[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.8> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 6 16:48:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 7117e6c730ddd2b75c0e776fb2a1d6dc1f65c002 (commit)
       from 210b721a853aa67978a830fe33815b20a2106af1 (commit)

commit 7117e6c730ddd2b75c0e776fb2a1d6dc1f65c002
Author: Roger Pueyo Centelles <xfce at rogerpueyo.com>
Date:   Tue Mar 6 16:46:35 2012 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
    
    New status: 347 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |  200 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 41d8c22..38b4fcf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -5,19 +5,19 @@
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.
 # Pau Rul.lan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
 # Ivà Burgos <debian.public at gmail.com>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 11:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Catalan\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -39,16 +39,16 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalitzar el quadre"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
 #: ../migrate/main.c:84
 msgid "Panel"
 msgstr "Quadre"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Llegeix-lo en línia"
 
-#: ../common/panel-utils.c:156
+#: ../common/panel-utils.c:158
 msgid ""
 "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
 "match your panel version."
@@ -56,12 +56,12 @@ msgstr ""
 "Podeu llegir el manual d'usuari en línia. Però pot ser que el manual sigui "
 "d'una altre versió del quadre."
 
-#: ../common/panel-utils.c:158
+#: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat al vostre sistema"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
+#: ../common/panel-utils.c:175
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació"
 
@@ -87,53 +87,57 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "_Quadre"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Afegir elements _nous…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferències del quadre…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Sortir"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg de «Preferències del quadre»"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra el diàleg \"Afegir elements nous\""
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Desa la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Afegeix un connector nou al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Reinicia la instància del quadre que s'està executant"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Sortir de la instància activa del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "No esperis el gestor de finestres en iniciar"
+
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -141,62 +145,62 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:250
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTS...]"
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda."
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:276
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:328
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:378
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reiniciant…"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:395
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:397
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:399
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:401
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:403
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:405
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:416
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -205,16 +209,16 @@ msgstr ""
 "quan sortiu per tal que el panell s'inciï automàticament el proper cop que "
 "inicieu la sessió."
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:217
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:1585 ../plugins/actions/actions.c:421
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
@@ -222,23 +226,23 @@ msgstr ""
 "Heu iniciat X sense un gestor de sessions. Premeu Sortir per a sortir del "
 "servidor X."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1586 ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Esteu segurs que voleu sortir del panell?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1594 ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 "La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
 "NAME[:TYPE:VALUE]."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
@@ -301,14 +305,14 @@ msgstr "_Cerca:"
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr ""
 "El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
 "lo?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -437,7 +441,8 @@ msgstr "Ele_ments"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Longitud (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "Mides"
@@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "Seleccioneu una icona"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
@@ -875,7 +880,8 @@ msgstr "Mostra _segons"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "F_ormat:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "D_ifús:"
@@ -1164,6 +1170,12 @@ msgstr "dotze"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Quina hora és?"
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Directori de mení"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
@@ -1184,24 +1196,19 @@ msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Obrir carpeta"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Obrir en un Terminal"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Directori de mení"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Mostra un arbre de directoris al menú"
@@ -1238,28 +1245,32 @@ msgstr "Directori _base:"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patró de _fitxers:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Obre el menú de llançador"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
 msgid "No items"
 msgstr "Sense elements"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Esteu segurs de voler suprimir  «%s»?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Element sense nom"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "No s'ha pogut obrir l'editor d'elements de l'escriptori"
 
@@ -1340,15 +1351,15 @@ msgstr "Botó de _fletxa:"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:428
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espai de treball %d"
@@ -1416,28 +1427,29 @@ msgstr "_Expandir"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Afegeix un espai o separador entre els elements del quadre"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Recupera les finestres minimitzades"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minimitza totes les finestres i mostra l'escriptori"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Mostra l'escriptori"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar l'àrea de notificacions"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
@@ -1445,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 "Sembla que una altra aplicació o connector ha pres la funcionalitat de "
 "l'àrea de notificació. Aquesta àrea romandrà inutilitzada."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "L'àrea de notificació "
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
 
@@ -1470,7 +1482,7 @@ msgstr "Espai de notificació"
 msgid "_Maximum icon size (px):"
 msgstr "Tamany _màxim de la icona (px):"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d"
@@ -1500,79 +1512,83 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Cap, permet arrossegar i deixar anar"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "Restaura finestres minimitzades a l'espai de _treball actual"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
 msgstr "Ro_tar botons en un quadre vertical"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "Mostra botons _plans"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show _handle"
 msgstr "Mostra _identificador"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "Mostra les _etiquetes dels botons"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Mostra només les aplicacions _minimitzaes"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "Mostr_a les finestres de tots els espais de treball"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
 msgstr "Mostra les finestres de tots els mo_nitors"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "_Ordenació:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marca de temps"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Quan l'espai és limitat"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botons de la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "A_grupament de finestres:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Window title"
 msgstr "Títol de la finestra"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "De_sminimitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Ma_ximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Des_maximitzar-ho tot"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Tancar-ho tot"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list