[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Initial Hebrew resource
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Mar 4 13:38:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f23703990334f87b6d4276959dcffdba7e115480 (commit)
from 90812d0411edea62268191788b68d8c6bec9d925 (commit)
commit f23703990334f87b6d4276959dcffdba7e115480
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Sun Mar 4 13:36:25 2012 +0100
l10n: Initial Hebrew resource
New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hu.po => he.po} | 400 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 203 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/he.po
similarity index 67%
copy from po/hu.po
copy to po/he.po
index 8c07330..6f2e62d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Hungarian translation of Parole
-# Copyright (C) 2010. Free Software Foundation, Inc.
+# Parole Translation
+# Copyright (C) 2012
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
-#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole master\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-01 03:40+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Gezer\n"
+"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
+msgstr "16:9 (מסך רחב)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -32,15 +31,15 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Méretarány"
+msgstr "יחס תצוגה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Fejezet menü"
+msgstr "תפריט פרקים"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
@@ -48,222 +47,222 @@ msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD menü"
+msgstr "תפריט ה־DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO-lemezképből"
+msgstr "מתמונת ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
-msgstr "Médialejátszó"
+msgstr "נגן מדיה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
+msgstr "השתקה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Következő fejezet"
+msgstr "הפרק הבא"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr "ללא"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole médialejátszó"
+msgstr "נגן המדיה Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítmények"
+msgstr "תוספים"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Előző fejezet"
+msgstr "הפרק הקודם"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlés"
+msgstr "חזרה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
-msgstr "Válasszon sávot"
+msgstr "בחירת רצועה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
+msgstr "ערבול"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
-msgstr "Hang"
+msgstr "שמע"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
+msgstr "ריבוע"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
-msgstr "Hangerő le"
+msgstr "הנמכת העצמה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő fel"
+msgstr "הגברת העצמה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "_עריכה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+msgstr "ע_זרה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
+msgstr "מ_דיה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
-msgstr "_Hely megnyitása"
+msgstr "_פתיחת מיקום"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgstr "ת_צוגה"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+msgstr "הוספה"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
-msgstr "Médiafájlok megnyitása"
+msgstr "פתיחת קובצי מדיה"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole médiaválasztó"
+msgstr "בוחר המדיה של Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Lejátszólista cseréje a megnyitott fájlokkal"
+msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Almappák beolvasása"
+msgstr "סריקת התיקיות רקורסיבית"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Megnyitott fájlok lejátszásának megkezdése"
+msgstr "התחלת נגינת הקבצים הפתוחים"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Szerző:</b>"
+msgstr "<b>יוצר:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
+msgstr "<b>תיאור:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Webhely:</b>"
+msgstr "<b>אתר:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Médialejátszó-bővítmények"
+msgstr "תוספים של נגן המדיה"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole bővítmények"
+msgstr "תוספים של Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
+msgstr "<b>תצוגה</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Feliratok</b>"
+msgstr "<b>כתוביות</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Videó</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Feliratok automatikus betöltése filmek lejátszásakor"
+msgstr "יש לטעון כתוביות אוטומטית בעת נגינת קובץ סרט"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
-msgstr "Fényerő:"
+msgstr "בהירות:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
+msgstr "ניגודיות:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Képernyővédő kikapcsolása filmek lejátszásakor"
+msgstr "יש לבטל את שומר המסך בעת נגינת סרטים"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Vizualizáció bekapcsolása hangfájlok lejátszásakor"
+msgstr "יש להפעיל את האפקטים החזותיים בעת נגינת קובץ שמע"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódolás: "
+msgstr "קידוד: "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
-msgstr "Betűkészlet:"
+msgstr "גופן:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
-msgstr "Színárnyalat:"
+msgstr "גוון:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Médialejátszó beállításai"
+msgstr "הגדרות נגן המדיה"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole beállításai"
+msgstr "ההגדרות של Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Visszaállítás alapértékekre"
+msgstr "איפוס לבררות המחדל"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
-msgstr "Telítettség:"
+msgstr "רוויה:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vizualizáció típusa:"
+msgstr "סוג האפקט החזותי:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Kiterjesztés szerint"
+msgstr "לפי סיומת"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Válasszon fájltípusokat (kiterjesztés szerint)"
+msgstr "בחירת סוגי הקבצים (לפי סיומת)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Clear history"
-msgstr "Előzmények törlése"
+msgstr "מחיקת ההיסטוריה"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Adja meg a megnyitandó hely címét"
+msgstr "נא להזין את הכתובת של המיקום לפתיחה"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Médiafájl vagy élő műsor helyének megnyitása"
+msgstr "יש לפתוח את מיקום קובץ המדיה או התזרים החי"
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
@@ -271,33 +270,32 @@ msgstr "Parole"
#: ../common/parole-common.c:67
msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "הודעה"
#: ../common/parole-common.c:72
msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+msgstr "שגיאה"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "A műsor betöltése túl sokáig tart"
+msgstr "זמן טעינת התזרים הוא ארוך מדי"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
+msgstr "עצירה"
#: ../gst/parole-gst.c:1715
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nem tölthető be a playbin GStreamer bővítmény, ellenőrizze a GStreamer "
-"telepítést"
+"לא ניתן לטעון את תוסף הנגינה של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך"
#: ../gst/parole-gst.c:1735
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nem tölthető be a video GStreamer bővítmény, ellenőrizze a GStreamer "
-"telepítést"
+"לא ניתן לטעון את תוסף הווידאו של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer "
+"שלך"
#: ../src/main.c:54
#, c-format
@@ -312,104 +310,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parole médialejátszó %s\n"
+"נגן המדיה Parole %s\n"
"\n"
-"Az Xfce Goodies Project része\n"
+"חלק ממיזם הפינוקים של Xfce\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenc: GNU GPL.\n"
+"מוגן ברישיון ה־GPL מבית GNU.\n"
"\n"
#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
-msgstr "Ismeretlen argumentum "
+msgstr "ארגומנט בלתי ידוע"
#: ../src/main.c:225
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Új példány megnyitása"
+msgstr "פתיחת מופע חדש"
#: ../src/main.c:226
msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Ne töltse be a bővítményeket"
+msgstr "אין לטעון תוספים"
#: ../src/main.c:227
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Hang CD/VCD/DVD eszköz útvonalának beállítása"
+msgstr "הגדרת נתיב לתקליטור השמע/VCD/DVD"
#: ../src/main.c:228
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Lejátszás vagy szünet, ha már lejátszik"
+msgstr "לנגן או להשהות אם כבר מתנגן"
#: ../src/main.c:229
msgid "Stop playing"
-msgstr "Lejátszás leállítása"
+msgstr "עצירת הנגינה"
#: ../src/main.c:230
msgid "Next track"
-msgstr "Következő szám"
+msgstr "הרצועה הבאה"
#: ../src/main.c:231
msgid "Previous track"
-msgstr "Előző szám"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
#: ../src/main.c:232
msgid "Seek forward"
-msgstr "Előretekerés"
+msgstr "קפיצה קדימה"
#: ../src/main.c:233
msgid "Seek Backward"
-msgstr "Visszatekerés"
+msgstr "קפיצה אחורה"
#: ../src/main.c:234
msgid "Raise volume"
-msgstr "Hangerő növelése"
+msgstr "הגברת עצמת השמע"
#: ../src/main.c:235
msgid "Lower volume"
-msgstr "Hangerő csökkentése"
+msgstr "הנמכת עצמת השמע"
#: ../src/main.c:236
msgid "Mute volume"
-msgstr "Hangerő némítása"
+msgstr "השתקת השמע"
#: ../src/main.c:237
msgid "Version information"
-msgstr "Verzióinformációk"
+msgstr "פרטי הגרסה"
#: ../src/main.c:238
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Indítás teljes képernyőn"
+msgstr "הפעלה במסך מלא"
#: ../src/main.c:239
msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "XV-támogatás be/kikapcsolása"
+msgstr "הפעלת/נטרול התמיכה ב־XV"
#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
-msgstr "Lejátszandó média"
+msgstr "מדיה לנגינה"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "A Parole már fut, új példány nyitásához használja a -i kapcsolót\n"
+msgstr "הנגן Parole כבר פועל, יש להשתמש ב־-i כדי לפתוח מופע חדש\n"
#: ../src/parole-medialist.c:501
msgid "Permission denied"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
#: ../src/parole-medialist.c:503
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Hiba a lejátszólistafájl mentésekor"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת נגינת קובץ רשימת ההשמעה"
#: ../src/parole-medialist.c:515
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Ismeretlen lejátszólista-formátum"
+msgstr "מבנה רשימת ההשמעה אינו מוכר"
#: ../src/parole-medialist.c:516
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr ""
-"Ismeretlen lejátszólista-formátum, válasszon támogatott lejátszólista-"
-"formátumot"
+msgstr "נא לבחור במבנה רשימת השמעה נתמך"
#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -417,403 +413,401 @@ msgstr ""
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+msgstr "בלתי ידוע"
#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
+msgstr "רשימת השמעה"
#: ../src/parole-medialist.c:649
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U lejátszólisták"
+msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
#: ../src/parole-medialist.c:657
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS lejátszólisták"
+msgstr "רשימת השמעה מסוג PLS"
#: ../src/parole-medialist.c:665
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "ASX"
+msgstr "מפנה תזרימים מתקדם"
#: ../src/parole-medialist.c:673
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Megosztható lejátszólista"
+msgstr "רשימות השמעה שיתופיות"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1152
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Tartalmazó mappa megnyitása"
+msgstr "פתיחת התיקייה המכילה"
#: ../src/parole-medialist.c:1303
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Lejátszólista cseréje fájlok megnyitásakor"
+msgstr "החלפת רשימת ההשמעה בעת פתיחת קבצים"
#: ../src/parole-medialist.c:1319
msgid "Play opened files"
-msgstr "Megnyitott fájlok lejátszása"
+msgstr "נגינת הקבצים הפתוחים"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1331
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Lejátszólista megjegyzése"
+msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
#: ../src/parole-medialist.c:1502
msgid "Media list"
-msgstr "Médialista"
+msgstr "רשימת מדיה"
#: ../src/parole-player.c:336
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Lejátszólista elrejtése"
+msgstr "הסתרת רשימה ההשמעה"
#: ../src/parole-player.c:345
msgid "Show playlist"
-msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
+msgstr "הצגת רשימה ההשמעה"
#: ../src/parole-player.c:378
msgid "Open ISO image"
-msgstr "ISO-lemezkép megnyitása"
+msgstr "פתיחת תמונת ISO"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "CD image"
-msgstr "CD-lemezkép"
+msgstr "תמונת תקליטור"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "DVD image"
-msgstr "DVD-lemezkép"
+msgstr "תמונת DVD"
#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "A médiafolyamban nem lehet tekerni"
+msgstr "לא ניתן לקפוץ בתזרים המדיה הזה"
+#.
#. * Next chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Következő sáv"
+msgstr "הרצועה הבאה"
+#.
#. * Previous chapter menu item
-#.
+#.
#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Előző sáv"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
-msgstr "Pufferelés"
+msgstr "מתבצעת אגירה"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
+msgstr "נעצר"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
-msgstr "Befejeződött"
+msgstr "הסתיים"
#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
+msgstr "מושהה"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
-msgstr "Lejátszás"
+msgstr "בנגינה"
#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
-msgstr "Élő műsor"
+msgstr "תזרים חי:"
#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Szerző/karbantartó"
+msgstr "יוצר/מתחזק:"
#: ../src/parole-about.c:85
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Fordító (%s)"
+msgstr "מתרגם (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
-msgstr "Lemez lejátszása"
+msgstr "נגינת תקליטור"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Jelenlegi területi beállítás"
+msgstr "הקידוד הנוכחי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "ערבי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Örmény"
+msgstr "ארמני"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
+msgstr "בלטי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Kelta"
+msgstr "קלטי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Közép-európai"
+msgstr "מרכז אירופי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Egyszerűsített kínai"
+msgstr "סיני מפושט"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Hagyományos kínai"
+msgstr "סיני מסורתי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Horvát"
+msgstr "קרואטי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
+msgstr "קירילי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirill/orosz"
+msgstr "קירילי/רוסי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirill/ukrán"
+msgstr "קירילי/אוקראיני"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Grúz"
+msgstr "גאורגי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
+msgstr "יווני"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudzsarati"
+msgstr "גוג׳ראטי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "גורמוחי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
+msgstr "עברי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Héber (vizuális)"
+msgstr "עברי ויזואלי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "הינדי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Izlandi"
+msgstr "איסלנדי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
+msgstr "יפני"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
+msgstr "קוריאנית"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Északi"
+msgstr "נורדי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Perzsa"
+msgstr "פרסי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Román"
+msgstr "רומני"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Dél-európai"
+msgstr "דרום אירופי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "תאי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
+msgstr "טורקי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Nyugati"
+msgstr "מערבי"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnami"
+msgstr "וייטנאמי"
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Sáv lejátszása"
+msgstr "הרצועה המתנגנת"
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "%i. sáv"
+msgstr "רצועה %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
msgid "Visit Website"
-msgstr "Honlap felkeresése"
+msgstr "ביקור באתר"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Nem találhatók telepített bővítmények a rendszeren"
+msgstr "לא נמצאו תוספים מותקנים במערכת זו"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
+msgstr "שמע"
#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
-msgstr "Videó"
+msgstr "וידאו"
#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
-msgstr "Hang és videó"
+msgstr "שמע ווידאו"
#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
-msgstr "Minden támogatott fájl"
+msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
-msgstr "Lejátszólista-fájlok"
+msgstr "קובצי רשימות השמעה"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
+msgstr "כותרת:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
+msgstr "אמן:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "אלבום:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
+msgstr "שנה:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgstr "כללי"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a címkék módosítását"
+msgstr "התזרים לא תומך בשינוי תגיות"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Médiacímkék módosításainak mentése"
+msgstr "שמירת השינוי בתגיות המדיה"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "מאפיינים"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
-msgstr "Média tulajdonságainak olvasása"
+msgstr "קריאת מאפייני המדיה"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
-msgstr "Adatfolyam-tulajdonságok"
+msgstr "מאפייני התזרים"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Lejátszás:</b>"
+msgstr "<b>מתנגן:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Hossz:</b>"
+msgstr "<b>משך:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Tálcaikon-bővítmény"
+msgstr "תוסף סמל באזור הדיווחים"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
-msgstr "Értesítések bekapcsolása"
+msgstr "הפעלת דיווחים"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Mindig tálcára zsugorítás az ablak bezárásakor"
+msgstr "תמיד יש למזער את הסמל באזור הדיווחים כאשר החלון נסגר"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Tálcára zsugorítja?"
+msgstr "האם למזער לאזור הדיווחים?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Tálcára zsugorítás"
+msgstr "מזעור לאזור הדיווחים"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Biztosan ki akar lépni a Paroleból?"
+msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מ־Parole?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Válasz megjegyzése"
+msgstr "שמירת הבחירה שלי"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Ikon megjelenítése a rendszertálcán"
+msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
-msgstr "Tálcaikon"
+msgstr "סמל באזור הדיווחים"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Az ablaknév beállítása az éppen lejátszott média nevére."
+msgstr "הגדרת שם המדיה המתנגנת בתור שם החלון הראשי."
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
-msgstr "Ablakcím"
+msgstr "כותרת החלון"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr ""
-"A gép felfüggesztésének megtiltása az energiakezelőnek DVD lejátszásakor."
+msgstr "מניעת מנהל צריכת החשמל מהשהיית המערכת בעת נגינת DVD."
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Energiakezelő bővítmény"
-
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Hely megnyitása…"
+msgstr "תוסף מנהל צריכת החשמל"
More information about the Xfce4-commits
mailing list