[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 1 20:00:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 306e755a62e3ba53de1d7a1709265fe9295be98c (commit)
       from cb3369e101ae5878e9d54819fb69bbda3872dc04 (commit)

commit 306e755a62e3ba53de1d7a1709265fe9295be98c
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Thu Mar 1 19:59:50 2012 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 209 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  205 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 150 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 83b65ff..2cdb292 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-29 04:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-29 17:37+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "설명이 없습니다."
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택..."
+msgstr "설치하고자 하는 테마를 선택합니다..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
 #: ../xfce4-session/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "<%s>로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다."
+msgstr "<%s>로 버그를 알려주시기 바랍니다."
 
 #: ../settings/main.c:96
 #: ../xfce4-session/main.c:231
@@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "임베디드 정의 데이터로부터 사용자 인터페이스를 만
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr "프로그램 자동 시작 (_A)"
+msgstr "프로그램 자동 시작(_A)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
-msgstr "실행중인 경우"
+msgstr "실행 중인 경우"
 
 #: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Always"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "즉시"
 
 #: ../settings/session-editor.c:64
 msgid "Never"
-msgstr "전혀"
+msgstr "없음"
 
 #: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "프로그램의 저장되지 않은 상태는 잃게 될 것이며 다
 #: ../settings/session-editor.c:257
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "프로그램 종료 (_Q)"
+msgstr "프로그램 종료(_Q)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:282
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "%s을(를) 읽기 위해 여는데 실패했습니다"
 #: ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "%s를(을) 기록하기위해 열지 못 했습니다."
+msgstr "%s를(을) 기록하기 위해 열지 못 했습니다."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "데스크톱 설정을 가져오고 있습니다."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:220
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Benedikt Meurer가 작성함 <benny at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 빌드되었고, Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 실행중"
+msgstr "Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 빌드되었고, Gtk+-%d.%d.%d와(과) 함께 실행 중"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:253
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "시스템 종료(_D)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "대기(_p)"
+msgstr "대기(_P)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "다음 로그인에 대비하여 세션 저장(_S)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "암호를 입력하시지요:"
+msgstr "암호를 입력하여주시기 바랍니다:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "종료를 수행할 수 없습니다"
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "마지막으로 사용한 것: %s"
+msgstr "마지막 접근: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
@@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "클라이언트가 아직 어떤 기본 설정사항도 지니고 있지
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "그놈 keyring 데몬을 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "그놈 keyring 데몬 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "KDE 서비스를 시작합니다."
+msgstr "KDE 서비스 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "(모름)"
+msgstr "(알 수 없음)"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
 #, c-format
@@ -501,15 +501,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s에 대한 인터넷 주소를 찾을 수 없습니다.\n"
 "이로 인해 Xfce가 정상적으로 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
-"%s를(을) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."
+"%s을(를) 시스템의 /etc/hosts에 추가하여 해결할 수도 있습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "계속 진행합니다."
+msgstr "계속 진행합니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
-msgstr "다시 시도합니다."
+msgstr "다시 시도합니다"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
 #, c-format
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "대기모드 진입에 실패했습니다. 지원되는 백엔드가 없
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
 msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "최대절전모드 진입에 실패했습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
+msgstr "최대 절전모드 진입에 실패했습니다. 지원되는 백엔드가 없습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
 msgid "Shutdown Command not found"
@@ -605,71 +605,71 @@ msgstr "새로운 세션의 이름을 선택:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "볼륨 제어기를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "볼륨 제어기 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "패널을 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "패널 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "데스크톱 관리자를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "데스크톱 관리자 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "태스크바를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "태스크바 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "창 관리자를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "창 관리자 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "그놈 터미널 에뮬레이터 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "KDE 고급 텍스트 편집기 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "KDE 클립보드 관리자를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "KDE 클립보드 관리자 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "KDE 편지 읽기를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "KDE 편지 읽기 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "KDE 뉴스 읽기를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "KDE 뉴스 읽기 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "컹커러를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "컹커러 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "KDE 터미널 에뮬레이터 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "삑 미디어 재생기를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "삑 미디어 재생기 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "김프를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "김프 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "VIM을 기동시키고 있습니다."
+msgstr "VIM 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "세션 관리 프락시를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "세션 관리 프락시 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "X-Chat IRC 클라이언트를 기동시키고 있습니다."
+msgstr "X-Chat IRC 클라이언트 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
@@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "X 멀티미디어 시스템을 기동 시키고 있습니다."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "X 터미널 에뮬레이터를 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "X 터미널 에뮬레이터 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "%s를(을) 기동 시키고 있습니다."
+msgstr "%s 시작 중"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
 #, c-format
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " %s\n"
 "입니다.\n"
-"여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 기동시킬\n"
+"여기에 .desktop 파일을 두시고, Xfce 데크스탑에 로그인할 때 시작할\n"
 "프로그램을 선언합니다. 이전의 자동 시작 디렉터리의 파일은 새로운\n"
 "디렉터리로 자동적으로 복사되었기 때문에 이 디렉터리는 이제 삭제하셔도\n"
 "됩니다.\n"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 대기"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:85
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
-msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대절전"
+msgstr "로그아웃 대화상자를 표시하지 않고 최대 절전"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:89
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "세션 관리자로부터 응답을 받는데 실패했습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "로그아웃을 시도하는동안 오류를 수신했습니다"
+msgstr "로그아웃을 시도하는 동안 오류를 수신했습니다"
 
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "<b>버전:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "고급(_v)"
+msgstr "고급(_V)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "로그아웃 할 때 항상 세션을 저장"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_l)"
+msgstr "로그아웃 할 때 세션을 자동으로 저장(_L)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "환경설정(_f)"
+msgstr "환경설정(_F)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
@@ -849,15 +849,15 @@ msgstr "세션 캐시를 비웁니다"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "기동시 GNOME 서비스를 시작합니다 (_O)"
+msgstr "기동시 GNOME 서비스를 시작합니다(_O)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다 (_K)"
+msgstr "기동시 KDE 서비스를 시작합니다(_K)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "원격 프로그램 관리 (_r)"
+msgstr "원격 프로그램 관리(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
@@ -877,11 +877,11 @@ msgstr "프로그램을 종료하고 세션으로부터 제거"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "S_plash"
-msgstr "시작화면 (_p)"
+msgstr "시작화면(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "세션 저장 (_n)"
+msgstr "세션 저장(_N)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Saving Session"
@@ -909,120 +909,25 @@ msgstr "저장된 세션을 지웁니다(_C)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "로그인시 디스플레이 선택기 (_D)"
+msgstr "로그인시 선택기 표시(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_General"
-msgstr "일반 (_G)"
+msgstr "일반(_G)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "로그아웃 시 질문 (_P)"
+msgstr "로그아웃 시 질문(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Session"
-msgstr "세션 (_S)"
+msgstr "세션(_S)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Test"
-msgstr "시험 (_T)"
+msgstr "시험(_T)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "label"
 msgstr "레이블"
 
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "화면 잠금(_k)"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "대기(_S)"
-
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "재시동(_R)"
-
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "시스템 종료(_d)"
-
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "로그아웃(_L)"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "정말 로그아웃 하시렵니까?"
-
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "%u 초 이내로 로그아웃 할 것입니다."
-
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "로그아웃에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "정말로 종료하시렵니까?"
-
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "%u 초 이내로 종료할 것 입니다."
-
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "종료에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "정말로 재시동하시렵니까?"
-
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "%u 초 이내로 재시동 할 것입니다."
-
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "재시동에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "대기 모드 진입에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Failed to hibernate"
-#~ msgstr "최대절전 모드 진입에 실패했습니다."
-
-#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
-#~ msgstr "Xflock4가 실행 되지 못했습니다."
-
-#~ msgid "Close Session"
-#~ msgstr "세션 종료"
-
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "세션 메뉴"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "화면 잠금, 대기, 시스템 종료 혹은 로그아웃 하기위한 옵션을 메뉴로 보이기"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "최대 절전"
-
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "비법 전수"
-
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "운세"
-
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "팁 데이터베이스를 불러올 수 없었습니다 (%s)."
-
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "fortune 출력이 잘못되었습니다."
-
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "fortune 실행 실패 (%s)"
-
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "팁을 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "시작할 때 비법전수 보이기(_s)"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "다음"
-
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "비법 전수"
-
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "xfce4-비법"


More information about the Xfce4-commits mailing list