[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jun 25 12:04:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 12708f535c614eaa4e2565fec8a583276c385107 (commit)
       from 5ad8d5b85a03b822c3de7b46b98e25e08693bc56 (commit)

commit 12708f535c614eaa4e2565fec8a583276c385107
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Mon Jun 25 12:03:34 2012 +0200

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 660 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  252 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 128 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f57498c..2943e31 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-21 10:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 05:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:20+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Cookies a data stránek"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Mezipaměť stránek"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
@@ -1176,443 +1176,447 @@ msgid "No proxy server"
 msgstr "žádný server proxy"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:314
+msgid "Chrome"
+msgstr "Chrome"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-websettings.c:316
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../midori/midori-websettings.c:317
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:318
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:401
+#: ../midori/midori-websettings.c:402
 msgid "Remember last window size"
 msgstr "Pamatovat si velikost okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:402
+#: ../midori/midori-websettings.c:403
 msgid "Whether to save the last window size"
 msgstr "Určuje, zda se budou ukládat rozměry okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:410
+#: ../midori/midori-websettings.c:411
 msgid "Last window width"
 msgstr "Poslední šířka okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:411
+#: ../midori/midori-websettings.c:412
 msgid "The last saved window width"
 msgstr "Naposledy uložená šířka okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:419
+#: ../midori/midori-websettings.c:420
 msgid "Last window height"
 msgstr "Poslední výška okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:420
+#: ../midori/midori-websettings.c:421
 msgid "The last saved window height"
 msgstr "Naposledy uložená výška okna"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:445
+#: ../midori/midori-websettings.c:446
 msgid "Last panel position"
 msgstr "Poslední pozice panelu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:446
+#: ../midori/midori-websettings.c:447
 msgid "The last saved panel position"
 msgstr "Naposledy uložená pozice panelu"
 
 #. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:455
+#: ../midori/midori-websettings.c:456
 msgid "Last panel page"
 msgstr "Poslední stránka panelu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:456
+#: ../midori/midori-websettings.c:457
 msgid "The last saved panel page"
 msgstr "Naposledy uložená stránka panelu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:464
+#: ../midori/midori-websettings.c:465
 msgid "Last Web search"
 msgstr "Poslední hledání na webu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:465
+#: ../midori/midori-websettings.c:466
 msgid "The last saved Web search"
 msgstr "Poslední uložené vyhledávání na webu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Show Menubar"
 msgstr "Zobrazit panel nabídky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:475
+#: ../midori/midori-websettings.c:476
 msgid "Whether to show the menubar"
 msgstr "Určuje, zda se bude zobrazovat panel nabídky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:483
+#: ../midori/midori-websettings.c:484
 msgid "Show Navigationbar"
 msgstr "Zobrazit panel vyhledávání"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:484
+#: ../midori/midori-websettings.c:485
 msgid "Whether to show the navigationbar"
 msgstr "Určuje, zda se bude zobrazovat panel vyhledávání"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:492
+#: ../midori/midori-websettings.c:493
 msgid "Show Bookmarkbar"
 msgstr "Zobrazit záložky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
+#: ../midori/midori-websettings.c:494
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
 msgstr "Určuje, zda se bude zobrazovat panel záložek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:501
+#: ../midori/midori-websettings.c:502
 msgid "Show Panel"
 msgstr "Zobrazit panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
+#: ../midori/midori-websettings.c:503
 msgid "Whether to show the panel"
 msgstr "Určuje, zda se bude zobrazovat panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:510
+#: ../midori/midori-websettings.c:511
 msgid "Show Statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
+#: ../midori/midori-websettings.c:512
 msgid "Whether to show the statusbar"
 msgstr "Určuje, zda se bude zobrazovat panel stavu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
+#: ../midori/midori-websettings.c:521
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Styl panelu nástrojů:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
+#: ../midori/midori-websettings.c:522
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Styl panelu nástrojů"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
 msgid "Toolbar Items"
 msgstr "Položky panelu nástrojů"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
 msgid "The items to show on the toolbar"
 msgstr "Položky zobrazované na panelu nástrojů"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:540
 msgid "Compact Sidepanel"
 msgstr "Kompaktní postranní panel"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
 msgid "Whether to make the sidepanel compact"
 msgstr "Určuje, zda bude postranní panel zobrazen ve zjednodušené podobě"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:555
+#: ../midori/midori-websettings.c:556
 msgid "Align sidepanel on the right"
 msgstr "Umístit postranní panel vpravo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:556
+#: ../midori/midori-websettings.c:557
 msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
 msgstr "Určuje, zda bude postranní panel umístěn napravo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:571
+#: ../midori/midori-websettings.c:572
 msgid "Open panels in separate windows"
 msgstr "Otevírat panely v samostatných oknech"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:572
+#: ../midori/midori-websettings.c:573
 msgid "Whether to always open panels in separate windows"
 msgstr "Určuje, zda se budou panely vždy otevírat v samostatných oknech"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:581
+#: ../midori/midori-websettings.c:582
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Po spuštění aplikace Midori:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:582
+#: ../midori/midori-websettings.c:583
 msgid "What to do when Midori starts"
 msgstr "Co se stane po spuštění aplikace Midori"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
+#: ../midori/midori-websettings.c:592
 msgid "Homepage:"
 msgstr "Domovská stránka:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:592
+#: ../midori/midori-websettings.c:593
 msgid "The homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:607
+#: ../midori/midori-websettings.c:608
 msgid "Show crash dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog po pádu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:608
+#: ../midori/midori-websettings.c:609
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Zobrazit dialog po pádu aplikace Midori"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:616
+#: ../midori/midori-websettings.c:617
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Ukládat stažené soubory do:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:617
+#: ../midori/midori-websettings.c:618
 msgid "The folder downloaded files are saved to"
 msgstr "Složka, do níž se budou ukládat stažené soubory"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:625
+#: ../midori/midori-websettings.c:626
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
+#: ../midori/midori-websettings.c:627
 msgid "An external text editor"
 msgstr "Externí textový editor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:641
+#: ../midori/midori-websettings.c:642
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "Čtečka RSS"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:642
+#: ../midori/midori-websettings.c:643
 msgid "An external news aggregator"
 msgstr "Externí čtečka zpráv RSS"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:650
+#: ../midori/midori-websettings.c:651
 msgid "Location entry Search"
 msgstr "Vyhledávání v adresním řádku"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:651
+#: ../midori/midori-websettings.c:652
 msgid "The search to perform inside the location entry"
 msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:659
+#: ../midori/midori-websettings.c:660
 msgid "Preferred Encoding"
 msgstr "Upřednostňované kódování"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
+#: ../midori/midori-websettings.c:661
 msgid "The preferred character encoding"
 msgstr "Upřednostňované kódování stránek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
+#: ../midori/midori-websettings.c:671
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Vždy zobrazit panel karet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:671
+#: ../midori/midori-websettings.c:672
 msgid "Always show the tabbar"
 msgstr "Vždy zobrazit panel karet"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Ikona zavření karty"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:685
+#: ../midori/midori-websettings.c:686
 msgid "Whether tabs have close buttons"
 msgstr "Určuje, zda budou na kartách přítomna tlačítka pro jejich zavření"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:710
+#: ../midori/midori-websettings.c:711
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Nové stránky otevírat v:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:711
+#: ../midori/midori-websettings.c:712
 msgid "Where to open new pages"
 msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:720
+#: ../midori/midori-websettings.c:721
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Kliknutí prostředního tlačítka otevře vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu obsaženou ve vybraném textu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Otevírat karty na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
+#: ../midori/midori-websettings.c:731
 msgid "Whether to open new tabs in the background"
 msgstr "Určuje, zda se budou nové karty otevírat na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:738
+#: ../midori/midori-websettings.c:739
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
+#: ../midori/midori-websettings.c:740
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr ""
 "Určuje, zda se budou nové karty otevírat vedle aktivní nebo vedle poslední "
 "karty"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:747
+#: ../midori/midori-websettings.c:748
 msgid "Open popups in tabs"
 msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
+#: ../midori/midori-websettings.c:749
 msgid "Whether to open popup windows in tabs"
 msgstr "Určuje, zda se vyskakovací okno otevře v kartě"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:758 ../extensions/statusbar-features.c:134
+#: ../midori/midori-websettings.c:759 ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Automaticky načítat obrázky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:759
+#: ../midori/midori-websettings.c:760
 msgid "Load and display images automatically"
 msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:766 ../extensions/statusbar-features.c:143
+#: ../midori/midori-websettings.c:767 ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Povolit skripty"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
+#: ../midori/midori-websettings.c:768
 msgid "Enable embedded scripting languages"
 msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:774 ../extensions/statusbar-features.c:154
+#: ../midori/midori-websettings.c:775 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Povolit zásuvné moduly aplikace Netscape"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:775
+#: ../midori/midori-websettings.c:776
 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
 msgstr "Povolit objekty zásuvných modulů aplikace Netscape"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:790
+#: ../midori/midori-websettings.c:791
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:791
+#: ../midori/midori-websettings.c:792
 msgid "Enable spell checking while typing"
 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:797
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
 msgid "Enable HTML5 database support"
 msgstr "Povolit podporu databází HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:798
+#: ../midori/midori-websettings.c:799
 msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 msgstr "Určuje, zda bude povolena podpora databází v jazyku HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:805
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Povolit místní úložiště pro HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:805
+#: ../midori/midori-websettings.c:806
 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Určuje, zda budou povolena místní úložiště v jazyku HTML5"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:811
+#: ../midori/midori-websettings.c:812
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Povolit mezipaměť pro offline aplikace"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:812
+#: ../midori/midori-websettings.c:813
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr "Určuje, zda bude povoleno používání mezipaměti pro offline aplikace"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:828
+#: ../midori/midori-websettings.c:829
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr "Blikání okna při otevření karty na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr "Okno prohlížeče blikne při otevření nové karty na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:837
+#: ../midori/midori-websettings.c:838
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Povolit podporu WebGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:839
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr "Umožnit webovým stránkám použití vykreslování pomocí knihovny OpenGL"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:864
+#: ../midori/midori-websettings.c:865
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zvětšovat text i obrázky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:866
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Určuje, zda se bude měnit velikost textu i obrázků"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:880
+#: ../midori/midori-websettings.c:881
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr "Hledat při psaní"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:882
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr "Určuje, zda se v textu bude automaticky vyhledávat během psaní"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:896
+#: ../midori/midori-websettings.c:897
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr "Kinetické posouvání"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:898
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr "Určuje, zda bude posouvání ovlivněno rychloistí"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
+#: ../midori/midori-websettings.c:906
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Smazat stará cookies po:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:907
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:922
+#: ../midori/midori-websettings.c:923
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Přijímat cookies pouze z navštívených stránek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:924
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blokovat cookies z jiných stránek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:938
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Smazat stránky z historie po:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:939
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr ""
 "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:953
+#: ../midori/midori-websettings.c:954
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Server proxy"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:955
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Jaký typ serveru proxy chcete použít"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:963
+#: ../midori/midori-websettings.c:964
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "Serverproxy HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Server proxy, který bude použit pro spojení HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:979
+#: ../midori/midori-websettings.c:980
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:981
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Port serveru proxy, který bude použit pro spojení HTTP"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Maximální velikost diskové mezipaměti stránek"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1015
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
 msgid "Identify as"
 msgstr "Hlásit se jako"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1017
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Určuje, jak se bude aplikace identifikovat webovým stránkám"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1032
+#: ../midori/midori-websettings.c:1033
 msgid "Identification string"
 msgstr "Identifikační řetězec"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1034
 msgid "The application identification string"
 msgstr "Identifikační řetězec aplikace"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1049
+#: ../midori/midori-websettings.c:1050
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Upřednostňované jazyky"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1051
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1620,39 +1624,39 @@ msgstr ""
 "Čárkou oddělený seznam jazyků pro vícejazyčné weby, např. \"cs\", \"cs,en\", "
 "nebo \"cs-cs;q=1.0, en-en;q=0.667\""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1065
+#: ../midori/midori-websettings.c:1066
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Vymazat osobní údaje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1067
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Osobní údaje byly označeny ke smazání"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1081
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
 msgid "Clear data"
 msgstr "Vymazat údaje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1083
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Údaje označené pro vymazání"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1131
+#: ../midori/midori-websettings.c:1132
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "Odstranit detaily o referující adrese při odesílání"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1133
+#: ../midori/midori-websettings.c:1134
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 "Určuje, zda bude referenční hlavička \"Referer\" zkrácena na pouhý název "
 "hostitele"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1147
+#: ../midori/midori-websettings.c:1148
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Vždy použít mnou zvolená písma"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1149
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Vybraná písma se použijí vždy bez ohledu na požadavky stránky"
 
@@ -2807,23 +2811,23 @@ msgstr "Hodiny ve stavovém řádku"
 msgid "Display date and time in the statusbar"
 msgstr "Zobrazuje datum a čas ve stavovém řádku"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../extensions/statusbar-features.c:152
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../extensions/statusbar-features.c:162
 msgid "Scripts"
 msgstr "Uživatelské skripty"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:151
+#: ../extensions/statusbar-features.c:174
 msgid "Netscape plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly aplikace Netscape"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:199
+#: ../extensions/statusbar-features.c:259
 msgid "Statusbar Features"
 msgstr "Rozšíření stavové lišty"
 
-#: ../extensions/statusbar-features.c:200
+#: ../extensions/statusbar-features.c:260
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr "Jednoduše zapíná a vypíná rozšíření webových stránek"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list