[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jun 19 02:06:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to bc3792651604bb8380f6c04cd5b586c6fe252f66 (commit)
       from 2496ae13e167b80d47fd088c95ab5d2add81a508 (commit)

commit bc3792651604bb8380f6c04cd5b586c6fe252f66
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Tue Jun 19 02:04:08 2012 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
    
    New status: 547 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  356 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 176 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b5f6180..e5c40ad 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-18 23:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
-#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988
+#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -59,83 +59,83 @@ msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
 
-#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
+#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
 
-#: ../midori/main.c:381
+#: ../midori/main.c:375
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:435
+#: ../midori/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:525
+#: ../midori/main.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:547
+#: ../midori/main.c:541
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:582
+#: ../midori/main.c:576
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:619
+#: ../midori/main.c:613
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:674
+#: ../midori/main.c:668
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:680
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:742
+#: ../midori/main.c:736
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:960
+#: ../midori/main.c:954
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1036
+#: ../midori/main.c:1030
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -143,168 +143,168 @@ msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1055
+#: ../midori/main.c:1049
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1053
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1072
+#: ../midori/main.c:1066
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1457
+#: ../midori/main.c:1451
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1875
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1877
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:1967
+#: ../midori/main.c:1961
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:2003
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2005
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2106
+#: ../midori/main.c:2100
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2102
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2115
+#: ../midori/main.c:2109
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2219
+#: ../midori/main.c:2213
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2320
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:2356
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2410
+#: ../midori/main.c:2389
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2423
+#: ../midori/main.c:2402
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2439
+#: ../midori/main.c:2418
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2455
+#: ../midori/main.c:2434
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "_Naslov:"
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
@@ -589,76 +589,80 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4256
+msgid "Midori 0.2.6"
+msgstr "Midori 0.2.6"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4277
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4403
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4437
+#: ../midori/midori-browser.c:4438
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4442
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4456
+#: ../midori/midori-browser.c:4457
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4593
+#: ../midori/midori-browser.c:4594
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4610
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4620
+#: ../midori/midori-browser.c:4621
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4646
+#: ../midori/midori-browser.c:4647
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:4843
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#: ../midori/midori-browser.c:4845
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -666,367 +670,367 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4865
+#: ../midori/midori-browser.c:4866
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5260
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5480
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5483
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243
 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-browser.c:6028
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6035
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6036
+#: ../midori/midori-browser.c:6037
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
+#: ../midori/midori-browser.c:6059
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6061
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6087
+#: ../midori/midori-browser.c:6088
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6104
+#: ../midori/midori-browser.c:6105
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6137
+#: ../midori/midori-browser.c:6138
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6139
+#: ../midori/midori-browser.c:6140
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6155
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6969
+#: ../midori/midori-browser.c:6970
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"


More information about the Xfce4-commits mailing list