[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.6> l10n: Updated French (fr) translation to 80%
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Sat Jul 28 10:14:25 CEST 2012
Updating branch refs/heads/ristretto-0.6
to b2046939124144a1841abe889fe97a5b3e53bce8 (commit)
from f50548a3f76d14d979d0a575252a474545e02ae9 (commit)
commit b2046939124144a1841abe889fe97a5b3e53bce8
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date: Sun Jul 15 11:49:47 2012 +0200
l10n: Updated French (fr) translation to 80%
New status: 147 messages complete with 27 fuzzies and 9 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 550 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 219 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 739f346..de85590 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
# Patrick Douart <patrick.2 at laposte.net>, 2009, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-13 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 00:37+0100\n"
"Last-Translator: Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre des préférences"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -47,361 +47,426 @@ msgstr ""
"%s --help pour voir une liste complète\n"
"des options en ligne de commande.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’images"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Open"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/main_window.c:351
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:352
-msgid "_Save copy"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+#, fuzzy
+msgid "_Save copy..."
msgstr "_Enregistrer une copie"
-#: ../src/main_window.c:352
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:354
-#: ../src/main_window.c:358
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Edit this image"
msgstr "Editer cette image"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:359
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:403
+#, fuzzy
+msgid "_Open with"
msgstr "_Ouvrir avec..."
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Supprimer cette image du disque"
-#: ../src/main_window.c:362
-msgid "_Clear private data"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+#, fuzzy
+msgid "_Clear private data..."
msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
-#: ../src/main_window.c:363
-msgid "_Preferences"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences"
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/main_window.c:366
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Basculer en plein écran"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:368
-msgid "_Set as Wallpaper"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Set as _Wallpaper..."
msgstr "_Utiliser comme fond d'écran"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avant"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrière"
-#: ../src/main_window.c:372
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _mieux"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
msgid "Zoom to fit window"
msgstr "Zoom optimal"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille normale"
-#: ../src/main_window.c:374
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zoom à 100%"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:377
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotation vers la _droite"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotation vers la _gauche"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
-#: ../src/main_window.c:381
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
msgid "Next image"
msgstr "Image suivante"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
-#: ../src/main_window.c:382
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
msgid "Previous image"
msgstr "Image précédente"
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_First"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+#, fuzzy
+msgid "F_irst"
msgstr "Pre_mière"
-#: ../src/main_window.c:383
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
msgid "First image"
msgstr "Première image"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
-#: ../src/main_window.c:384
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
msgid "Last image"
msgstr "Dernière image"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:386
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:388
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/main_window.c:390
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:393
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main_window.c:395
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "_Taille"
-#: ../src/main_window.c:400
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position de la barre des miniatures"
-#: ../src/main_window.c:401
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Taille des miniatures"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:403
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:411
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
msgid "_Show Toolbar"
msgstr "_Afficher la barre d'outils"
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Afficher la barre des _miniatures"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:415
-msgid "Show _Status Bar"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Show Status _Bar"
msgstr "Afficher la barre d'é_tat"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:422
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:424
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: ../src/main_window.c:430
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:431
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:432
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:433
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
-#: ../src/main_window.c:439
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Très petit"
-#: ../src/main_window.c:440
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
-#: ../src/main_window.c:441
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/main_window.c:442
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "_Taille Normale"
-#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Large"
-#: ../src/main_window.c:444
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Plus large"
-#: ../src/main_window.c:445
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Très large"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:602
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "Mettre le diaporama en _pause"
-#: ../src/main_window.c:603
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment utilisés"
-#: ../src/main_window.c:606
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Récemment utilisés"
-#: ../src/main_window.c:710
-#: ../src/main_window.c:1217
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur Ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:1079
-#: ../src/main_window.c:1083
-msgid "Open With Other _Application"
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ouvrir avec une autre _application"
-#: ../src/main_window.c:1104
-#: ../src/main_window.c:1110
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1821
+#: ../src/main_window.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Chargement..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
-#: ../src/main_window.c:1836
-#: ../src/preferences_dialog.c:329
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -411,89 +476,102 @@ msgstr ""
"Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de déterminer la méthode\n"
"adéquate pour changer le fond d'écran."
-#: ../src/main_window.c:1861
-#: ../src/preferences_dialog.c:353
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/main_window.c:1865
-#: ../src/preferences_dialog.c:357
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1869
-#: ../src/preferences_dialog.c:361
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2309
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:2318
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2326
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
"Iliyas Jorio <inv.jorio at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2628
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:2647
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2652
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2679
-#: ../src/main_window.c:2781
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2814
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:2840
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier"
-#: ../src/main_window.c:3006
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?"
-#: ../src/main_window.c:3030
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'image « %s » du disque ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?"
-#: ../src/main_window.c:3338
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Voulez-vous vraiment mettre l'image « %s » à la corbeille ?"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
msgid "Edit with"
msgstr "Éditer avec"
-#: ../src/main_window.c:3355
+#: ../src/main_window.c:3692
#, c-format
msgid "Open %s and other files of type %s with:"
msgstr "Ouvrir %s et les autres fichiers de type %s avec :"
-#: ../src/main_window.c:3357
+#: ../src/main_window.c:3697
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Utiliser par _défaut pour ce type de fichier"
-#: ../src/main_window.c:3431
+#: ../src/main_window.c:3787
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Applications recommandées"
-#: ../src/main_window.c:3503
+#: ../src/main_window.c:3867
msgid "Other Applications"
msgstr "Autres applications"
@@ -529,110 +607,148 @@ msgstr ""
msgid "Active item index"
msgstr ""
-#: ../src/icon_bar.c:409
-#: ../src/icon_bar.c:410
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+#, fuzzy
msgid "Show Text"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le texte"
-#: ../src/icon_bar.c:416
-#: ../src/icon_bar.c:417
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+#, fuzzy
msgid "Active item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:423
-#: ../src/icon_bar.c:424
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+#, fuzzy
msgid "Active item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur de la bordure de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:430
-#: ../src/icon_bar.c:431
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+#, fuzzy
msgid "Active item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Couleur du texte de l'élément actif"
-#: ../src/icon_bar.c:437
-#: ../src/icon_bar.c:438
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
msgid "Cursor item fill color"
msgstr ""
-#: ../src/icon_bar.c:444
-#: ../src/icon_bar.c:445
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
msgid "Cursor item border color"
msgstr ""
-#: ../src/icon_bar.c:451
-#: ../src/icon_bar.c:452
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
msgid "Cursor item text color"
msgstr ""
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Période de temps à effacer : "
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "La dernière heure"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Les deux dernières heures"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Les quatre dernières heures"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Nettoyer les données personnelles"
-#: ../src/preferences_dialog.c:189
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:194
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière plan"
-#: ../src/preferences_dialog.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Couleur d’arrière plan personnalisée :"
-#: ../src/preferences_dialog.c:210
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "Quand cette option est activée, la qualité d'image maximum va être limitée à la taille de l'écran."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Limiter la qualité du rendu"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Plein écran"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/preferences_dialog.c:213
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"La barre des miniatures peut être masquée\n"
"automatiquement en mode plein écran."
-#: ../src/preferences_dialog.c:215
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Cacher les miniatures en mode plein écran"
-#: ../src/preferences_dialog.c:246
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"La barre des miniatures peut être masquée\n"
+"automatiquement en mode plein écran."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Basculer en plein écran"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
-#: ../src/preferences_dialog.c:250
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Durée"
-#: ../src/preferences_dialog.c:253
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -640,89 +756,88 @@ msgstr ""
"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
"(en secondes)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:269
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Molette de la souris"
-#: ../src/preferences_dialog.c:276
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Inverser la direction du zoom"
-#: ../src/preferences_dialog.c:286
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximiser la fenêtre à l'ouverture d'une image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:299
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
#, fuzzy
msgid "Wrap around images"
msgstr "Adapter autour de l'image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:318
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: ../src/preferences_dialog.c:440
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Préférences de la visionneuse d’images"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Type :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modifié :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accédé :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Date de prise :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriétés"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -738,50 +853,47 @@ msgstr ""
"Installez <b>Tumbler</b> ou un autre <i>démon de création\n"
"de miniatures</i> pour résoudre ce problème."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centrée"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaïque"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Étendue"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomée"
More information about the Xfce4-commits
mailing list