[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 24 23:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to ae257ff37c8eac17117f3f0ff88ebe50560bd0ee (commit)
from e408a4853df1bd2ae90e10dcd1c1bba9ff1213a7 (commit)
commit ae257ff37c8eac17117f3f0ff88ebe50560bd0ee
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Tue Jul 24 23:16:53 2012 +0200
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 277 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index eb8bcf2..cf3434a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,329 +2,293 @@
# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-24 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широкий екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "_Media"
-msgstr "_Фільм"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open _location"
-msgstr "_Відкрити адресу..."
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТБ)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "_DVD"
-msgstr ""
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудіо"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "From ISO image"
-msgstr "З ISO-образу"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Трек аудіо:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагування"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Повтор"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Випадковий"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буферизація (0%)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Модулі..."
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:641
+msgid "Empty"
+msgstr "Пусто"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+msgid "Languages"
+msgstr "Мови"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Відобразити список відтворення"
+msgid "Media player"
+msgstr "Медіапрогравач"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Формат екрану"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Відкрити адресу"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:55
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Медіапрогравач Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "_Модулі"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ТБ)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-disc.c:218
+#: ../src/parole-disc.c:270
+msgid "Play Disc"
+msgstr "Грати диск"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широкий екран)"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Вибрати текстові субтитри..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Показати _список відтворення"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Mute"
-msgstr "Без звуку"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Голосніше"
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Субтитри:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Volume _Down"
-msgstr "Тихіше"
+msgstr "_Тихіше"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Голосніше"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Попередня доріжка"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Розмір екрану"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles:"
-msgstr "<b>Субтитри</b>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редагування"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "0:00"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "_Допомога"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+msgid "_Media"
+msgstr "_Фільм"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Буферизація"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Без звуку"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
-msgid "Media player"
-msgstr "Медіапрогравач"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Медіа-селектор Parole"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "Open media files"
-msgstr "Додати медіа-файли"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Повтор"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Open"
-msgstr ""
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Випадковий"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Переглянути теки рекурсивно"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
+msgid "Open Media Files"
+msgstr "Відкрити медіа-файли"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
-msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Почати відтворення відкритих файлів"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Модулі Parole"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Автор</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Модулі..."
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Опис:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Модулі Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Сайт:</b>"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Відвідати сайт"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Налаштування Parole"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудіо</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Налаштування медіапрогравача"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Клавіатура</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Вимикати зберігач екрану на час проигравання"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Відео</b>"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Завжди заміняти список програвання списком відкритих файлів"
+
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматично показувати субтитри при програванні файлу"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Тип візуалізації:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудіо</b>"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Перевірити та вилучити дублікати"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr ""
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Налаштувати Ваш програвач медіа"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Відео</b>"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Основні"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Вимикати зберігач екрану на час програвання"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Включити клавіші мультимедіа на клавіатурі"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодування:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "По замовчанню"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Екран</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Налаштування Parole"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "<b>Екран</b>"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1285
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Відновити до типових"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Check and remove duplicated media entries"
-msgstr ""
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Start playing opened files"
+msgstr "Почати відтворення відкритих файлів"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-#, fuzzy
-msgid "<b>Playlist options</b>"
-msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип візуалізації:"
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
-#: ../src/parole-player.c:2315
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список відтворення"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "_Display"
+msgstr "_Екран"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Автоматично завантажувати субтитри при проиграванні"
+msgid "_General"
+msgstr "_Загальне"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Список відтворення"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодування:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Субтитри</b>"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles"
-msgstr "<b>Субтитри</b>"
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "С_убтитри"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "За розширенням"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "_Відкрити адресу..."
+msgstr "Відкрити адресу"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Please enter a network URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Введіть адресу URL:"
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
@@ -338,37 +302,37 @@ msgstr "Повідомлення"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1495
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1665
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Неможливо завантажити модуль GStreamer 'playbin'. Перевірте чи встановлені "
"модулі GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1689
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Неможливо завантажити модуль GStreamer для роботи з відео. Перевірте чи "
"встановлені модулі GStreamer"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2223 ../src/gst/parole-gst.c:2227
+#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Доріжка %i"
+msgstr "Доріжка #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2255 ../src/gst/parole-gst.c:2259
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитри #%d"
#: ../src/main.c:53
#, c-format
@@ -395,75 +359,87 @@ msgstr ""
msgid "Unknown argument "
msgstr "Невідомий аргумент: "
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:224
msgid "Open a new instance"
msgstr "відкрити нове вікно"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:225
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не завантажувати модулі"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:226
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Встановити шлях до Audio-CD/VCD/DVD пристрою"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:227
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:228
msgid "Stop playing"
msgstr "Зупинити відтворення"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:229
msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:230
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek forward"
msgstr "Шукати вперед"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:232
msgid "Seek Backward"
msgstr "Шукати назад"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:233
msgid "Raise volume"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:234
msgid "Lower volume"
msgstr "Зменшити гучність"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:235
msgid "Mute volume"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:236
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:237
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Стартувати в повному екрані"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:238
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку XV"
#: ../src/main.c:239
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Додати файли до списку відтворення"
+
+#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
msgstr "Медіа для проигравання"
-#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:279
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole вже працює, використайте-i для відкриття нового\n"
+#: ../src/parole-mediachooser.c:210
+msgid "Supported files"
+msgstr "Файли що підтримуються"
+
+#: ../src/parole-mediachooser.c:216
+msgid "All files"
+msgstr "Всі файли"
+
#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Відмовлено в доступі"
@@ -480,7 +456,7 @@ msgstr "Невідомий формати списку відтворення"
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Використовуйте селектор для підтримуваних форматів списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:349
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
@@ -488,6 +464,10 @@ msgstr "Використовуйте селектор для підтримув
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
+#: ../src/parole-medialist.c:667 ../src/parole-player.c:2419
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список відтворення"
+
#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U, списки відтворення"
@@ -509,70 +489,57 @@ msgstr "Публічний список відтворення"
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Відкрити теку, що містить"
-#: ../src/parole-medialist.c:1217
+#: ../src/parole-medialist.c:1215
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
-#: ../src/parole-medialist.c:1233
+#: ../src/parole-medialist.c:1231
msgid "Shuffle"
msgstr "Випадковий"
-#: ../src/parole-medialist.c:1256
+#: ../src/parole-medialist.c:1254
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Заміняти список відтворення відкритими файлами"
-#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#: ../src/parole-medialist.c:1270
msgid "Play opened files"
msgstr "Відтворити відкриті файли"
-#. *
-#. * Remember media list entries
-#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1284
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1473
+#: ../src/parole-medialist.c:1471
msgid "Media list"
msgstr "Список файлів"
-#: ../src/parole-player.c:432
+#: ../src/parole-player.c:445
msgid "Open ISO image"
msgstr "Відкрити ISO-образ"
-#: ../src/parole-player.c:449
+#: ../src/parole-player.c:462
msgid "CD image"
msgstr "Образ CD"
-#: ../src/parole-player.c:449
+#: ../src/parole-player.c:462
msgid "DVD image"
msgstr "Образ DVD"
-#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
+#: ../src/parole-player.c:898 ../src/parole-player.c:1021
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Потік медіа не може перемотуватись"
-#: ../src/parole-player.c:1250
+#: ../src/parole-player.c:1366
msgid "GStreamer backend error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка процесу Gstreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1293
+#: ../src/parole-player.c:1409
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
-#: ../src/parole-about.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/parole-about.c:61
msgid "translator-credits"
-msgstr "Перекладач (%s)"
+msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
-#: ../src/parole-about.c:98
-#, fuzzy
+#: ../src/parole-about.c:64
msgid "Visit Parole website"
-msgstr "Відвідати сайт"
-
-#: ../src/parole-disc.c:227
-msgid "Play Disc"
-msgstr "Грати диск"
+msgstr "Відвідати веб-сторінку Parole"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
@@ -716,22 +683,13 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: ../src/parole-open-location.c:210
-#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "Очистити історію"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Відвідати сайт"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:389 ../src/parole-plugins-manager.c:390
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "У Вашій системі не знайдено встановлених модулів"
-#: ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудіо"
-
#: ../src/misc/parole-filters.c:90
msgid "Video"
msgstr "Відео"
@@ -764,6 +722,10 @@ msgstr "Альбом:"
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Основні"
+
#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Потік не підтримує зміну тегів"
@@ -777,67 +739,97 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Stream Properties"
-msgstr "Властивості потоку"
-
-#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Read media properties"
msgstr "Переглянути властивості медіа"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Stream Properties"
+msgstr "Властивості потоку"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Тривалість:</b>"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Модуль відображення значка в системному лотку"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430
msgid "Enable notification"
msgstr "Дозволити повідомлення"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Завжди згортати в трей, коли вікно закрите"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Згорнути в трей?"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Згорнути в трей"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вийти з Parole"
-#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запам'ятати мій вибір"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Tray icon"
-msgstr "Значок в системному лотку"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Show icon in the system tray"
msgstr "Відображати значок в системному лотку"
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Модуль управління живленням"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Значок в системному лотку"
-#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Блокувати менеджер живлення від спроби засипання комп'ютера при відтворенні "
"DVD."
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Модуль управління живленням"
+
+#~ msgid "From ISO image"
+#~ msgstr "З ISO-образу"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Звук"
+
+#~ msgid "Parole Media Chooser"
+#~ msgstr "Медіа-селектор Parole"
+
+#~ msgid "Scan folders recursively"
+#~ msgstr "Переглянути теки рекурсивно"
+
+#~ msgid "Replace playlist with opened files"
+#~ msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
+
+#~ msgid "<b>Site:</b>"
+#~ msgstr "<b>Сайт:</b>"
+
+#~ msgid "Media Player Settings"
+#~ msgstr "Налаштування медіапрогравача"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Екран</b>"
+
+#~ msgid "<b>Playlist options</b>"
+#~ msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
+#~ msgstr "<b>Субтитри</b>"
+
#~ msgid "Chapter Menu"
#~ msgstr "Меню разділу"
@@ -865,9 +857,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open location of media file or live stream"
#~ msgstr "<b>Відкрити адресу медіа-файлу чи потоку:</b>"
-#~ msgid "Hide playlist"
-#~ msgstr "Сховати список відтворення"
-
#~ msgid "Next Track"
#~ msgstr "Наступна доріжка"
More information about the Xfce4-commits
mailing list