[Xfce4-commits] <parole:master> Update po files
Christoph Mende
noreply at xfce.org
Mon Jul 23 01:26:35 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to c36fce4fed1e6831c9fc317d54722f5a05a4110f (commit)
from ab1aa12b2734d46c55face0861343b1244c00cdc (commit)
commit c36fce4fed1e6831c9fc317d54722f5a05a4110f
Author: Christoph Mende <mende.christoph at gmail.com>
Date: Fri Jul 20 11:49:30 2012 +0200
Update po files
po/ar.po | 647 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/ast.po | 721 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ca.po | 750 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/cs.po | 743 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/da.po | 666 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/de.po | 674 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/el.po | 674 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/en_GB.po | 644 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/es.po | 672 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/eu.po | 665 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/fr.po | 653 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/gl.po | 671 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/he.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/hr.po | 626 +++++++++++++++++++++++++--------------------
po/hu.po | 644 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/id.po | 658 ++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/is.po | 627 +++++++++++++++++++++++++--------------------
po/it.po | 685 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/ja.po | 739 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ko.po | 743 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/lv.po | 827 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/nl.po | 653 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/nn.po | 737 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/pl.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/pt.po | 737 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pt_BR.po | 739 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ru.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/sk.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/sv.po | 670 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/te.po | 566 ++++++++++++++++++++++-------------------
po/th.po | 650 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/tr.po | 659 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/ug.po | 726 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/uk.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/zh_CN.po | 642 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
po/zh_TW.po | 728 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
37 files changed, 14033 insertions(+), 11071 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ff7fce7..04d6dd5 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 00:17+0300\n"
"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
@@ -21,284 +21,356 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole مشغل الوسائط"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_وسائط"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_إفتح موقع"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "نسبة الإرتفاع"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "ذاتي"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "من صورة ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "قائمة الفصل"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرر"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "إعادة"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "قائمة DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "عشوائي"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "من صورة ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "ملحقات"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "مشغل الوسائط"
+msgid "_View"
+msgstr "_أظهر"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "أكتم"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "عرض قائمة التشغيل"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "الفصل التالي"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "نسبة الإرتفاع"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole مشغل الوسائط"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "ذاتي"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "ملحقات"
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "الفصل السابق"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "إعادة"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "إختر مقطع"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "عشوائي"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "صوت"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "أكتم"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "مربع"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "رفع حجم الصوت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "خفظ حجم الصوت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "رفع حجم الصوت"
+msgid "_Help"
+msgstr "_مساعدة"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_حرر"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "المقطع السابق"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_مساعدة"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>ترجمة</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_وسائط"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_إفتح موقع"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_أظهر"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "تخزين المؤقت"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "مشغل الوسائط"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "مشغل وسائط Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "فتح ملفات الوسائط"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "مشغل وسائط Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "إستبدال قائمة التشغيل مع الملفات المفتوحة"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "مسح المجلدات بشكل متكرر"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "إستبدال قائمة التشغيل مع الملفات المفتوحة"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "بدء تشغيل الملفات المفتوحة"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>مؤلف :</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole ملحقات"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>وصف :</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Media Player ملحقات"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>موقع :</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Media Player ملحقات"
+msgid "Plugin"
+msgstr "ملحقات"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole ملحقات"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>وصف :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>مؤلف :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>موقع :</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>صوت</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "إعدادات Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>عرض</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "إعدادات مشغل الوسائط"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>ترجمة</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "تعطبل حافظة الشاشة عنذ تشغيل الافلام"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>فيديو</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "تحميل الترجمة تلقائيا عنذ تشغيل الفيلم"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "تفعبل المرئيات عنذ تشغيل ملف صوتي"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "سطوع:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "نوع مجموعة المرئيات:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "تباين:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>صوت</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "تعطبل حافظة الشاشة عنذ تشغيل الافلام"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "تفعبل المرئيات عنذ تشغيل ملف صوتي"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>فيديو</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "تشفير: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "عام"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "خط:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "سطوع:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "لون:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "تباين:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "إعدادات مشغل الوسائط"
+msgid "Hue:"
+msgstr "لون:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "إعدادات Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "الإشباع:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "الرجوع إلى وضع البدئي"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "الإشباع:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>عرض</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "نوع مجموعة المرئيات:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>عرض</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "حسب الإختصار"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "إستبدال قائمة التشغيل مع الملفات المفتوحة"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>جاري القراءة :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "تحميل الترجمة تلقائيا عنذ تشغيل الفيلم"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "خط:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "تشفير: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>ترجمة</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>ترجمة</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "إختر نوع الملف (حسب الإختصار)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "حسب الإختصار"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "محو التاريخ"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_إفتح موقع"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "أدخل عنوان المسار الذي سيتم فتحه"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "فتح موقع ملف وسائط أو بث مباشر"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "البيانات تأخذ الكثير من الوقت للتحميل"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "البيانات تأخذ الكثير من الوقت للتحميل"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "غير قادر على تشغيل إضافات GStreamer، تأكد من تنصيب GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "غير قادر على تحميل فيديو GStreamer، تأكد من تنصيب GStreamer"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "مقطع %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -319,218 +391,185 @@ msgstr ""
"تحت رخصة الجنو GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "عنصر مجهول "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "فتح نموذج جديد"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "عدم تحميل الملحقات"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "إختر مسار الجهاز Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "تشغيل أو إقاف مؤقت إذا كان يعمل"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "إقاف القراءة"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "المقطع التالي"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "المقطع السابق"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "الأمام"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "الوراء"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "زيادة حجم الصوت"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "تقليص حجم الصوت"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "كتم الصوت"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "معلومات النسخة"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "بدء ملء الشاشة"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "تفعيل/تعطيل دعم XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "وسائط للتشغيل"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole يعمل حالبا, إستعمل -i لفتح واحد أخر\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "صلاحيات غبر كافية"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "خلل أتناء حفظ قائمة التشغيل"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "صيغة قائمة التشغبل غبر معروفة"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "المرجوا إختيار صيغة قائمة التشغبل مدعومة"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "قائمة التشغيل"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "قائمة التشغيل M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "قائمة التشغيل PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "إعدادات قرأة المسار"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "قائمة التشغيل قابلة المشاركة"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "فتح المجلد المتضمن"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "إعادة"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "استبدال قائمة التشغيل عند فتح الملفات"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "شغل الملفات المفتوحة"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "تذكر قائمة التشغيل"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "قائمة التشغيل"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "إخفاء قائمة التشغيل"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "عرض قائمة التشغيل"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "فتح صورة ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "صورة CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "صورة DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "مسار الوسائط غير قابل للقرأة"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "المقطع التالي"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "المقطع السابق"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "تخزين المؤقت"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "موقف"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "إنتها"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "موقف مؤقتا"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "مقطع قيد التشغيل"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "تدفق مباشر:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "مؤلف / معيل"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "مترجم (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "زر الموقع"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "تشغيل القرص"
@@ -676,20 +715,16 @@ msgstr "غربي"
msgid "Vietnamese"
msgstr "فيتنامي"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "مقطع قيد التشغيل"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "مقطع %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "محو التاريخ"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "زر الموقع"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "لم يتم رصد أي ملحق متبث في جهازك"
@@ -713,105 +748,153 @@ msgstr "Tكل الملفات المدعومة"
msgid "Playlist files"
msgstr "قائمة القراءة"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "عنوان:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "فنان:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "ألبوم:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "سنة:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "عام"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "القرأة لا تدعم التغييرات بها"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "حفظ تغييرات الأوسمة"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "قراءة خصائص الوسيط"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Stream خصائص"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "قراءة خصائص الوسيط"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>جاري القراءة :</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>مدة :</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "ملحق أيقونة الشريط"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "تفعيل الإشعارات"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "دائما تصغير إلى الشريط عنذ الإغلاق"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "تصغير إلى الشريط؟"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "تصغير إلى الشريط"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "هل تريد حقا مغادرة Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "تذكر إختياري"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "أظهر أيقونة في الشريط"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "أيقونة الشريط"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "إظهار اسم الملف قيد التشغيل في النافذة الرئيسية."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "أظهر أيقونة في الشريط"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "عنوان النافذة"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "ملحق مدير الطاقة"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "منع تعليق الجهاز أتناء تشغيل الدي في دي."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "ملحق مدير الطاقة"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "قائمة الفصل"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "قائمة DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "الفصل التالي"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "الفصل السابق"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "إختر مقطع"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضف"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "أدخل عنوان المسار الذي سيتم فتحه"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "فتح موقع ملف وسائط أو بث مباشر"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "إخفاء قائمة التشغيل"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "المقطع التالي"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "موقف"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "إنتها"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "موقف مؤقتا"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "مقطع قيد التشغيل"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "تدفق مباشر:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "مؤلف / معيل"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "مقطع قيد التشغيل"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "إظهار اسم الملف قيد التشغيل في النافذة الرئيسية."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "عنوان النافذة"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "فتح المسار..."
@@ -834,14 +917,8 @@ msgstr "ملحق مدير الطاقة"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "نسخ الURL"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "ملحقات"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "غلق-جتك"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "خصائص-جتك"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "زر الموقع"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a146ef6..d64c265 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 22:22+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,156 +19,196 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole Media Player"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Abrir llugar..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Співвідношення сторін"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú Capítulu"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD Menú"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Al debalu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugins"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-player.c:1098
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Siguiente Capítulu Chapter"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "None"
-msgstr "Dengún"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Amosar llista de reproducción"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Співвідношення сторін"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-player.c:1110
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulu Previu"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadráu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Select Track"
-msgstr "Seleicionar pista"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Al debalu"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Sound"
-msgstr "Soníu"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadráu"
+msgid "Sound"
+msgstr "Soníu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Baxar Volume"
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Silenciar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Volume Up"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
msgstr "Xubir Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Baxar Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Pista previa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Abrir llugar..."
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Atroxando nel buffer"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole Media Player"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open media files"
+msgstr "Amestar ficheros multimedia"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr ""
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugins de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugins del Reproductor de Medios"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitiu:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activáu"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins del Reproductor de Medios"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins de Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sitiu:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Axustes de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Axustes del Reproductor de Medios"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
#, fuzzy
@@ -175,88 +216,165 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Sitiu:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar subtítulos automáticamente al reproducción el ficheru de video"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Rellumu:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Triba de visualización:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Sitiu:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificando:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Xeneral"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Rellumu:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Axustes del Reproductor de Medios"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Axustes de Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetear a los valores predefiníos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Triba de visualización:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Llista de reproducción"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Cargar subtítulos automáticamente al reproducción el ficheru de video"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificando:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "Por estensión"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Abrir llugar..."
-#: ../gst/parole-gst.c:1494
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1494
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Parole"
+msgstr "Plugins de Parole"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:67
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/parole-common.c:72
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../gst/parole-gst.c:1683
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nun pudo cargase'l complementu playbin GStreamer, comprebe la so instalación "
"de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1703
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nun pudo cargase'l complementu video GStreamer, comprebe la so instalación "
"de GStreamer"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -277,187 +395,192 @@ msgstr ""
"Llicenciáu baxo la GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr ""
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir nueva instancia"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:215
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproducir o posar"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Detener reproducción"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente pista"
-#: ../src/main.c:218
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Pista previa"
-#: ../src/main.c:219
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Guetar haza alantre"
-#: ../src/main.c:220
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Guetar haza atrás"
-#: ../src/main.c:221
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Xubir el volume"
-#: ../src/main.c:222
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Menor volume"
-#: ../src/main.c:223
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Mediu a reproducir"
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una nueva instancia\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
-msgid "Add media files"
-msgstr "Amestar ficheros multimedia"
-
-#: ../src/parole-mediachooser.c:246
-msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+#: ../src/parole-medialist.c:526
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permisu torgáu"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Fallu atroxando la llista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisu torgáu"
+#: ../src/parole-medialist.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unknown playlist format"
+msgstr "Amosar llista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:446
-msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
+#: ../src/parole-medialist.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
"Formatu de llista desconocíu, por favor esbille una llista con formatu "
"sofitáu téunicamente"
-#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1852
-msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocíu"
-#: ../src/parole-medialist.c:521
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Llista - M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:529
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Llista - PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:537
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redireutor de Fluxu Avanzáu"
-#: ../src/parole-medialist.c:545
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Llista de reproducción compartible"
-#: ../src/parole-medialist.c:860
+#. Clear
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Al debalu"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
+
+#. *
+#. * Remember media list entries
+#. *
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Remembrar llista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:1012
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Llista de Medios"
-#: ../src/parole-player.c:318
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Anubrir llista de reproducción"
+#: ../src/parole-player.c:432
+msgid "Open ISO image"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:327
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Amosar llista de reproducción"
+#: ../src/parole-player.c:449
+msgid "CD image"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:543
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:297
+#: ../src/parole-player.c:449
+msgid "DVD image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1098 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente pista"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1110 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista previa"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:590
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Atroxando nel buffer"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Paráu"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Fináu"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Posáu"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:145
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Fluxu en direutu:"
-
-#: ../src/parole-about.c:75
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Caltenedor"
-
-#: ../src/parole-about.c:81
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Traductor (%s)"
-#: ../src/parole-disc.c:202
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visite Páxina Web"
+
+#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproducir Discu"
@@ -602,40 +725,16 @@ msgstr "Western"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-open-location.c:181
-msgid "Open location..."
-msgstr "Abrir llugar..."
-
-#: ../src/parole-open-location.c:186
-msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>"
-
-#: ../src/parole-open-location.c:205
-msgid "Clear history"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
msgstr "Llimpiar hestorial"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Reproducir Pista"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar Páxina Web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocíu"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr ""
@@ -659,156 +758,166 @@ msgstr "Tolos ficheros soportaos"
msgid "Playlist files"
msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Títulu:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Añu:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "El fluxu nun almite cambeos d'etiquetes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Atroxar cambeos d'etiquetes del mediu"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propiedaes"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duración:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "complementu d'iconu de bandexa"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Activar notificación"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimizar siempres a la bandexa cuando se zarra la ventana"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimizar a la bandexa?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar a la bandexa"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Daveres quies quitar Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Remembrar la mio eleición"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Iconu de bandexa"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Afitar el nome de la ventana principal al\n"
-" nome actual del mediu en reproducción."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Window Title"
-msgstr "Títulu de la ventana"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menú Capítulu"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "socket"
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD Menú"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Siguiente Capítulu Chapter"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-#, fuzzy
-msgid "url to play"
-msgstr "Mediu a reproducir"
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítulu Previu"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Seleicionar pista"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Amestar"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Anubrir llista de reproducción"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Siguiente pista"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Paráu"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fináu"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Posáu"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproduciendo"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Fluxu en direutu:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Caltenedor"
+
+#~ msgid "Open location..."
+#~ msgstr "Abrir llugar..."
+
+#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
+#~ msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Reproducir Pista"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
#, fuzzy
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afitar el nome de la ventana principal al\n"
+#~ " nome actual del mediu en reproducción."
-#.
-#. * Copy url
-#.
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:452
-msgid "Copy url"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Títulu de la ventana"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activáu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "url to play"
+#~ msgstr "Mediu a reproducir"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Visite Páxina Web"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 816c836..097e6e1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Pol Ruzafa <kiari62 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,287 +21,360 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reproductor de suports Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Suport"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Obre una ubicació"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automàtic"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "D'una imatge ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú de capítols"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repetició"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menú DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Ordre aleatori"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "D'una imatge ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Connectors"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor de suports"
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenci"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostra la llista de reproducció"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítol següent"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Relació d'aspecte"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reproductor de suports Parole"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automàtic"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítol anterior"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetició"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Selecciona pista"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Ordre aleatori"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Só"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Silenci"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Més volum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Menys volum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Més volum"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Pista anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtítols</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Suport"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Obre una ubicació"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Memòria intermèdia"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor de suports"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Reproductor de suports Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Obre fitxers de suports"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Reproductor de suports Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substitueix la llista de reproducció pels fitxers oberts"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Explorar els directoris recursivament"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Substitueix la llista de reproducció pels fitxers oberts"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Començar a reproduir els fitxers oberts"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Connectors de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripció:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Connectors del reproductor de suports"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Lloc:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Connectors del reproductor de suports"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Connectors"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Connectors de Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripció:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Lloc:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Àudio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Opcions de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Ajustaments del reproductor de suports"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítols</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desactivar el protector de pantalla mentre es reprodueix un vídeo"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carrega els subtítols automàticament quan es reprodueixi una peŀlícula"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixen fitxers d'àudio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillantor:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipus de visualització:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Àudio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desactivar el protector de pantalla mentre es reprodueix un vídeo"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixen fitxers d'àudio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificació: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillantor:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matís:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Ajustaments del reproductor de suports"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matís:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Opcions de Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturació:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ajusta als valor per defecte"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturació:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipus de visualització:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per extensió"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Substitueix la llista de reproducció pels fitxers oberts"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>S'està reproduint:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Llista de reproducció"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Carrega els subtítols automàticament quan es reprodueixi una peŀlícula"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificació: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtítols</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtítols</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Per extensió"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Neteja l'historial"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Obre una ubicació"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Entra l'adreça del lloc a obrir"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "<b>Obre un lloc de fitxer de suoprt o de flux en directe:</b>"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Cal massa temps per carregar el flux"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Para"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra "
+"instaŀlació de Gstreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra "
+"instaŀlació de Gstreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra instaŀlació de Gstreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Pista %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,225 +395,187 @@ msgstr ""
"Amb llicència GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Paràmetre desconegut"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Obre una instància nova"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "No carregar els connectors"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Establir el camí per a Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reprodueix o pausa si ja s'està reproduint"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Atura la reproducció"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Pista següent"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Saltant endavant"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Saltant enredera"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Puja el volum"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Baix el volum"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Volum silenciat"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Comença el mode a pantalla completa"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activar/Desactivar suport per a XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Suport a reproduir"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Ja s'està executant Parole, empreu -i per obrir una instància nova\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "S'ha produït un error en desar la llista de reproducció"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Format de la llista de reproducció desconegut"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format de llista de reproducció compatible"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+msgstr ""
+"No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format "
+"de llista de reproducció compatible"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducció"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Llistes de reproducció PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecció avançada del flux"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "La llista de reproducció es pot compartir"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Obre la carpeta contenedora"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetició"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Ordre aleatori"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Substitueix la llista de reproducció en obrir fitxers"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Reprodueix els fitxers oberts"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Recorda la llista de reproducció"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Llista de suports"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Amaga la llista de reproducció"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostra la llista de reproducció"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Obrir una imatge ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Imatge de CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Imatge de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "El flux del suport no es pot cercar"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Pista següent"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parat"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Acabat"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Aturat"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduint"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "flux en directe:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenidor"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Traductor (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Vés al lloc web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reprodueix el disc"
@@ -548,10 +584,8 @@ msgstr "Reprodueix el disc"
msgid "Current Locale"
msgstr "Localització actual"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"
@@ -559,8 +593,7 @@ msgstr "Àrab"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Bàltic"
@@ -569,22 +602,17 @@ msgstr "Bàltic"
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Centre-europeu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Xinès simplificat"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Xinès tradicional"
@@ -593,12 +621,9 @@ msgstr "Xinès tradicional"
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ciríŀlic"
@@ -606,8 +631,7 @@ msgstr "Ciríŀlic"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Ciríŀlic/rus"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
@@ -615,8 +639,7 @@ msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
@@ -629,10 +652,8 @@ msgstr "Gujarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
@@ -648,16 +669,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
@@ -669,8 +687,7 @@ msgstr "Nòrdic"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
@@ -682,50 +699,38 @@ msgstr "Sud-europeu"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Occidental"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "S'està reproduint la pista"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Neteja l'historial"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Vés al lloc web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "No s'han trobat connectors al sistema"
@@ -749,105 +754,157 @@ msgstr "Tots els fitxers compatibles"
msgid "Playlist files"
msgstr "Fitxers de llistes de reproducció"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Àlbum:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Any:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "El flux no permet el canvi d'etiquetes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Desa els canvis de les etiquetes del suport"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Llegeix les propietats del suport"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propietats del corrent"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Llegeix les propietats del suport"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>S'està reproduint:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duració:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Connector de la icona de safata"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Habilita la notificació"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimitza sempre a la safata quan es tanca la finestra"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Voleu minimitzar a la safata?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimitza a la safata"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Segur que voleu sortir de Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recorda la selecció"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Icona de la safata"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Fixa el nom de la finestra principal amb el nom actual del mitjà en reproducció."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Títol de la finestra"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Connector del gestor d'energia"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Inhabilitar la suspensió de l'ordinador per part el gestor d'energia mentre es reprodueix un DVD."
+msgstr ""
+"Inhabilitar la suspensió de l'ordinador per part el gestor d'energia mentre "
+"es reprodueix un DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Connector del gestor d'energia"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menú de capítols"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menú DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capítol següent"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítol anterior"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Selecciona pista"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegeix"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Entra l'adreça del lloc a obrir"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "<b>Obre un lloc de fitxer de suoprt o de flux en directe:</b>"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Amaga la llista de reproducció"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Pista següent"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parat"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Acabat"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Aturat"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproduint"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "flux en directe:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Mantenidor"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "S'està reproduint la pista"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fixa el nom de la finestra principal amb el nom actual del mitjà en "
+#~ "reproducció."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Títol de la finestra"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Obre una ubicació…"
@@ -869,6 +926,3 @@ msgstr "Connector del gestor d'energia"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Copiar ubicació"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Connectors"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a8ea17b..f6b6778 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 19:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -16,287 +16,361 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: ASCII\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Širokoúhle)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Přehrávač médií Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Otevřít umístění"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Poměr stran"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Z obrazu disku DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Nabídka kapitoly"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "Disk DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Opakovat"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Nabídka disku DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Náhodně"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Z obrazu disku DVD"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Přehrávač médií"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Zobrazit seznam médií"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Další kapitola"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Poměr stran"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Přehrávač médií Parole"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
+msgid "Square"
+msgstr "Čtverec"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Předchozí kapitola"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Širokoúhle)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Vybrat stopu"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Náhodně"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Čtverec"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Zvýšit hlasitost"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Snížit hlasitost"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zvýšit hlasitost"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Předchozí stopa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Otevřít umístění"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Přehrávač médií"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Výběr médií Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Otevřít soubory médií"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Výběr médií Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Nahradit seznam médií otevíranými soubory"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Procházet složky rekurzivně"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Nahradit seznam médií otevíranými soubory"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Zahájit přehrávání otevřených souborů"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly aplikace Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly přehrávače médií"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Webová stránka:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly přehrávače médií"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvné moduly"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly aplikace Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Popis:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Webová stránka:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Nastavení aplikace Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Displej</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Nastavení přehrávače médií"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Titulky</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Zakázat spořič obrazovky při přehrávání filmů"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automaticky načítat titulky při přehrávání filmu"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Povolit vizualizace při přehrávání hudby"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Typ vizualizace:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Zakázat spořič obrazovky při přehrávání filmů"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Povolit vizualizace při přehrávání hudby"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódování:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odstín:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Nastavení přehrávače médií"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odstín:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Nastavení aplikace Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sytost:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sytost:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Displej</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Typ vizualizace:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Displej</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Podle přípony"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Nahradit seznam médií otevíranými soubory"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Přehrávání:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam médií"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automaticky načítat titulky při přehrávání filmu"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódování:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Vybrat typy souborů (podle přípony)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Podle přípony"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Vyčistit historii"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Otevřít umístění"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Zadejte adresu umístění, které chcete otevřít"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Otevřít umístění souboru média nebo živého datového toku"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Načtení datového proudu trvá příliš dlouho"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nelze zavést zásuvný modul GStreamer playbin, zkontrolujte stav instalace "
+"aplikace GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nelze zavést zásuvný modul GStreamer playbin, zkontrolujte stav instalace aplikace GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nelze zavést zásuvný modul GStreamer video, zkontrolujte stav instalace "
+"aplikace GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nelze zavést zásuvný modul GStreamer video, zkontrolujte stav instalace aplikace GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Stopa %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,225 +391,187 @@ msgstr ""
"Licencováno pod GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Neznámý argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Otevřít novou instanci"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Nezavádět zásuvné moduly"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Nastavit cestu zařízení Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Přehrát nebo pozastavit, pokud se již přehrává"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Zastavit přehrávání"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Další stopa"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí stopa"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunout vpřed"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Posunout zpět"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Ztlumit"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustit v režimu celé obrazovky"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Povolit nebo zakázat podporu XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Přehrávaná média"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Aplikace Parole je již spuštěna, novou instanci otevřete použitím parametru -i\n"
+msgstr ""
+"Aplikace Parole je již spuštěna, novou instanci otevřete použitím parametru -"
+"i\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup zamítnut"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Chyba při ukládání souboru seznamu médií"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Neznámý formát seznamu médií"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Vyberte seznam médií v podporovaném formátu"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam médií"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Seznamy médií M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Seznamy médií PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Pokročilé přesměrování datového toku"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Seznam médií umožňující sdílení"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otevřít složku obsahující soubor"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Náhodně"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Nahradit seznam médií při otevírání souborů"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Přehrát otevřené soubory"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Zapamatovat si seznam médií"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Seznam médiíí"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skrýt seznam médií"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Zobrazit seznam médií"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Otevřít obraz ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Obraz disku CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Obraz disku DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Datový tok neumožňuje přesouvání"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Další stopa"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Předchozí stopa"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Dokončeno"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Přehrávání"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Živý datový tok:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor a správce"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Překladatel (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Navštívit webovou stránku"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Přehrát disk"
@@ -544,10 +580,8 @@ msgstr "Přehrát disk"
msgid "Current Locale"
msgstr "Současné regionální nastavení"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
@@ -555,8 +589,7 @@ msgstr "Arabské"
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Pobalstské jazyky"
@@ -565,22 +598,17 @@ msgstr "Pobalstské jazyky"
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Čínské zjednodučené"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Čínské tradiční"
@@ -589,12 +617,9 @@ msgstr "Čínské tradiční"
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrilice"
@@ -602,8 +627,7 @@ msgstr "Cyrilice"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrilice/Rusky"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrilice/Ukrajinsky"
@@ -611,8 +635,7 @@ msgstr "Cyrilice/Ukrajinsky"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
@@ -625,10 +648,8 @@ msgstr "Gujarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
@@ -644,16 +665,13 @@ msgstr "Hindské"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
@@ -665,8 +683,7 @@ msgstr "Severské"
msgid "Persian"
msgstr "Perské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
@@ -678,50 +695,38 @@ msgstr "Jihoevropské"
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Západní"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Přehrávání stopy"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Stopa %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Vyčistit historii"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Navštívit webovou stránku"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "V systému nebyly nalezeny žádné zásuvné moduly"
@@ -745,105 +750,155 @@ msgstr "Všechny podporované soubory"
msgid "Playlist files"
msgstr "Soubory seznamů médií"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Umělec:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Datový tok nepodporuje změny značek"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Uložit změny značek média"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Číst vlastnosti média"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Vlastnosti datového toku"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Číst vlastnosti média"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Přehrávání:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Délka:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Ikona zásuvného modulu v oznamovací oblasti "
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Povolit oznamování"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Při zavření okna vždy minimalizovat do oznamovací oblasti"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Opravdu chcete ukončit aplikaci Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamatovat si tuto volbu"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Nastavit název hlavního okna na název přehrávaného média."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titulek okna"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul Správce napájení"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Potlačit nastavení úsporných režimů Správce napájení při přehrávání disku DVD."
+msgstr ""
+"Potlačit nastavení úsporných režimů Správce napájení při přehrávání disku "
+"DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul Správce napájení"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Nabídka kapitoly"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "Disk DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Nabídka disku DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Další kapitola"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Předchozí kapitola"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Vybrat stopu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Zadejte adresu umístění, které chcete otevřít"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Otevřít umístění souboru média nebo živého datového toku"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Skrýt seznam médií"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Další stopa"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zastaveno"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Dokončeno"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pozastaveno"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Přehrávání"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Živý datový tok:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor a správce"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Přehrávání stopy"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Nastavit název hlavního okna na název přehrávaného média."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Titulek okna"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Otevřít umístění..."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2ef6dc0..82a15d5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2010 parole
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009, 10
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole 0.2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 10:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,282 +19,360 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: Denmark\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole medieafspiller"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Åbn sted"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Skærmforhold"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Fra ISO-billede"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Afsnitsmenu"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "Dvd"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Gentag"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Dvd-menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Blande"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Fra ISO-billede"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Medieafspiller"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Slå lyd fra"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Vis spilleliste"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Næste kapitel"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Skærmforhold"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole medieafspiller"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratisk"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Tidligere kapitel"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Vælg spor"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Blande"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Slå lyd fra"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratisk"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lydstyrke op"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Lydstyrke ned"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lydstyrke op"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Forrige spor"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Undertitler</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medie"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Åbn sted"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Opbygger buffer"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Medieafspiller"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole medievælger"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Åbn mediefiler"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole medievælger"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Erstat spilleliste med åbne filer"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Gennemsøg mapper rekursivt"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Erstat spilleliste med åbne filer"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Begynd at afspille åbne filer"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler til Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler til medieafspiller"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Side:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Slået til"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler til medieafspiller"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Udvidelsesmoduler til Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beskrivelse:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfatter:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Side:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Indstillinger til parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skærm</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertitler</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Afbryd pauseskærm når film afspilles"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Indlæs automatisk undertitler når der afspilles fil indholdende film"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Slå visualisering til når der spilles en lydfil"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Visualiseringstype:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Afbryd pauseskærm når film afspilles"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Slå visualisering til når der spilles en lydfil"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Tegnsæt: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Generel"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Indstillinger til medieafspiller"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Indstillinger til parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætning:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Nulstil til standard"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætning:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skærm</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualiseringstype:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Skærm</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Efter filendelse"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Erstat spilleliste med åbne filer"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Afspiller:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spilleliste"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Indlæs automatisk undertitler når der afspilles fil indholdende film"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Tegnsæt: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Undertitler</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Undertitler</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Vælg filtyper (efter filendelse)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Efter filendelse"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Slet historik"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Åbn sted"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Indtast addressen til lokationen som skal åbnes"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Åbn placering af mediefiler eller live-strøm"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Besked"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Det tager for lang tid at indlæse strømmen"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet playbin GStreamer. Kontrollér din "
+"installation af GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet playbin GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet video GStreamer. Kontrollér din "
+"installation af GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodulet video GStreamer. Kontrollér din installation af GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Spor %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,216 +393,185 @@ msgstr ""
"Licenseret under GNU GPL'en.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Ukendt argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Åbn en ny instans"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Undlad at indlæse udvidelsesmoduler"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Indstil sti til lyd-cd/vcd/dvd"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Afspil eller pause hvis allerede afspiller"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Afbryd afspilning"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Næste spor"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Forøg lydstyrke"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Formindsk lydstyrke"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Mute lydstyrke"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start i fuldskærm"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Slå til/fra understøttelse af XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media til afspilning"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole kører allerede. Brug -i for at åbne en my instans\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Adgang nægtet"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Fejl opstod ved gem af spilleliste"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Ukendt format til spllleliste "
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Vælg venligst et understøttet format til spilleliste"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spilleliste"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U spillelister"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS spillelister"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Avanceret omdirigering af strøm"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Delbar spilleliste"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Åbn indholdsmappe"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blande"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Erstat spilleliste når filer åbnes"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Afspil åbnede filer"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Husk spilleliste"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Medieliste"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skjul spilleliste"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spilleliste"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Åbn ISO-billede"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Cd-billede"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Dvd-billede"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Mediestrømmen er ikke søgbar"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Næste spor"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Forrige spor"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Opbygger buffer"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Afsluttet"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Afspiller"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Direkte strøm:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfatter/vedligeholder"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Oversætter (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Besøg netstedet"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Afspil disk"
@@ -669,20 +717,16 @@ msgstr "Vestlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Afspiller spor"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Slet historik"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Besøg netsted"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Ingen installerede udvidelsesmoduler fundet på dette system"
@@ -706,105 +750,154 @@ msgstr "Alle understøttede filer"
msgid "Playlist files"
msgstr "Spillelistefiler"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Generel"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Strøm understøtter ikke ændringer af mærker"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Gem ændringer af mediemærker"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Læs medieegenskaber"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Egenskaber til strømme"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Læs medieegenskaber"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Afspiller:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Varighed:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Udvidelsesmodul til statusikon"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Slå påmindelse til"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimér altid til statusfelt når vindue er lukket"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimér til statusfelt?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimér til statusfelt"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Er du sikker på, at du vil afbryde Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Husk mit valg"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikon i proceslinien"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Sæt hovedvinduets navn til det aktuelle afspillende medienavn."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Vis ikon i proceslinien"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vinduetitel"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Udvidelsesmodul til strømstyringhåndtering"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Forbyd strømstyringhåndtering at afbryde maskinen ved afspilning af dvd."
+msgstr ""
+"Forbyd strømstyringhåndtering at afbryde maskinen ved afspilning af dvd."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Udvidelsesmodul til strømstyringhåndtering"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Afsnitsmenu"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "Dvd"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Dvd-menu"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Næste kapitel"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Tidligere kapitel"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Vælg spor"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tilføj"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Indtast addressen til lokationen som skal åbnes"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Åbn placering af mediefiler eller live-strøm"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Skjul spilleliste"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Næste spor"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppet"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Afsluttet"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Afspiller"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Direkte strøm:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Forfatter/vedligeholder"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Afspiller spor"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Sæt hovedvinduets navn til det aktuelle afspillende medienavn."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Vinduetitel"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Åbn sted..."
@@ -827,17 +920,8 @@ msgstr "Udvidelsesmodul til strømstyringhåndtering"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Kopiér url"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Slået til"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Udvidelsesmodul"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-afslut"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "gtk-egenskaber"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Besøg netstedet"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3beccbf..c73bdca 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) 2009 Parole's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
# Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,282 +19,360 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Breitbild)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole Medien-Abspieler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medien"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Ort öffnen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Aus ISO-Abbild"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Kapitelmenü"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Endlosschleife"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD-Menü"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Zufallsmodus"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Aus ISO-Abbild"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Erweiterungen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Medien-Abspieler"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Stumm"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Nächstes Kapitel/Film"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Seitenverhältnis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Medien-Abspieler"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Erweiterungen"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadratisch"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Vorheriges Kapitel/Film"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Endlosschleife"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Breitbild)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Titel auswählen"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zufallsmodus"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Stumm"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Quadratisch"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lauter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Leiser"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lauter"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Vorheriger Titel"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Untertitel</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medien"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Ort öffnen"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Puffervorgang"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Medien-Abspieler"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzufügen"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole Medien-Wähler"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Mediendateien öffnen"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole Medien-Wähler"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Wiedergabeliste durch geöffnete Dateien ersetzen"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Ordner rekursiv durchsuchen"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Wiedergabeliste durch geöffnete Dateien ersetzen"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Geöffnete Dateien abspielen"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole-Erweiterungen"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Erweiterungen für den Medien-Abspieler"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Seite:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Erweiterungen für den Medien-Abspieler"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Erweiterung"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole-Erweiterungen"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Seite:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole-Einstellungen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Anzeige</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Medien-Abspieler-Einstellungen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Untertitel</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Bildschirmschoner während der Wiedergabe von Filmen deaktivieren"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Untertitel automatisch laden, wenn ein Film wiedergegeben wird"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Audio-Datei wiedergegeben wird"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helligkeit:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Visualisierungstyp:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Bildschirmschoner während der Wiedergabe von Filmen deaktivieren"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Audio-Datei wiedergegeben wird"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodierung:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farbton:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Medien-Abspieler-Einstellungen"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farbton:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole-Einstellungen"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sättigung:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualisierungstyp:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Anzeige</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Nach Dateierweiterung"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Wiedergabeliste durch geöffnete Dateien ersetzen"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Wiedergabe:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Untertitel automatisch laden, wenn ein Film wiedergegeben wird"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Schrift:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodierung:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Untertitel</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Untertitel</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Dateitypen auswählen (nach Erweiterung)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Nach Dateierweiterung"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Chronik leeren"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Ort öffnen"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Adresse des zu öffnenden Ortes eingeben"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Ort einer Mediendatei oder eines Live-Streams öffnen:"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Der Stream benötigt zu viel Zeit zum Laden"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Playbin-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre "
+"GStreamer-Installation"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Video-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre "
+"GStreamer-Installation"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Playbin-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Titel %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Video-GStreamer-Plugin kann nicht geladen werden, überprüfen Sie Ihre GStreamer-Installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,216 +393,186 @@ msgstr ""
"Lizensiert unter der GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Unbekanntes Argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Eine neue Instanz öffnen"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Keine Erweiterungen laden"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Pfad des Audio-CD/VCD/DVD Gerätes angeben"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Wiedergabe (oder Pause, falls Wiedergabe läuft)"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Nachfolgender Titel"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Zurückspulen"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Lautstärke senken"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Stummschalten"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV-Unterstützung aktivieren/deaktivieren"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Medien zum Abspielen"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole läuft bereits, verwenden Sie -i, um eine neue Instanz zu öffnen\n"
+msgstr ""
+"Parole läuft bereits, verwenden Sie -i, um eine neue Instanz zu öffnen\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Erlaubnis verweigert"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Fehler beim Speichern der Wiedergabelistendatei"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Unbekanntes Wiedergabelistenformat"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Bitte wählen sie ein Unbekanntes unterstütztes Wiedergabelistenformat"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-Wiedergabelisten"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-Wiedergabelisten"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Gemeinsame Wiedergabeliste"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Beinhaltenden Ordner öffnen"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endlosschleife"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zufallsmodus"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Wiedergabeliste durch geöffnete Dateien ersetzen"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Geöffnete Dateien abspielen"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Medienliste"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste verbergen"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste anzeigen"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO-Abbild öffnen"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD-Abbild"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD-Abbild"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Medien-Stream ist nicht durchsuchbar"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Nachfolgender Titel"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Vorheriger Titel"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Puffervorgang"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Angehalten"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Beendet"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Wiedergabe"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Live-Stream:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Betreuer"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Übersetzer (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Web-Seite besuchen"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Medium abspielen"
@@ -669,20 +718,16 @@ msgstr "Westlich"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Titel wird abgespielt"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Titel %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Chronik leeren"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Web-Seite besuchen"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Keine installierten Erweiterungen gefunden"
@@ -706,108 +751,161 @@ msgstr "Unterstützte Dateien"
msgid "Playlist files"
msgstr "Wiedergabelisten-Dateien"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Interpret:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Stream unterstützt keine Änderungen der Tags"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Änderungen der Medien-Tags speichern"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Medieneigenschaften lesen"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Stream-Eigenschaften"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Medieneigenschaften lesen"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Wiedergabe:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Dauer:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Benachrichtigungsfeld-Plugin"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Immer ins Benachrichtigungsfeld minimieren, wenn das Fenster geschlossen wird"
+msgstr ""
+"Immer ins Benachrichtigungsfeld minimieren, wenn das Fenster geschlossen wird"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Ins Benachrichtigungsfeld minimieren"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Parole beenden wollen?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Auswahl merken"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Titel des Hauptfensters auf den Namen des derzeit abgespielten Mediums setzen."
-
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Fenstertitel"
-
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Hindert die Energieverwaltung am Herunterfahren des Computers, während eine DVD wiedergegeben wird."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
# 'Energieverwaltungserweiterung' ist zu lang und die anderen Plugins haben
# auch nicht 'Plugin' im Namen.
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager Plugin"
msgstr "Energieverwaltung"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
+msgstr ""
+"Hindert die Energieverwaltung am Herunterfahren des Computers, während eine "
+"DVD wiedergegeben wird."
+
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Kapitelmenü"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD-Menü"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nächstes Kapitel/Film"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Vorheriges Kapitel/Film"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Titel auswählen"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hinzufügen"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Adresse des zu öffnenden Ortes eingeben"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Ort einer Mediendatei oder eines Live-Streams öffnen:"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Wiedergabeliste verbergen"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Nachfolgender Titel"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Angehalten"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Beendet"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Wiedergabe"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Live-Stream:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Betreuer"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Titel wird abgespielt"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Titel des Hauptfensters auf den Namen des derzeit abgespielten Mediums "
+#~ "setzen."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Fenstertitel"
+
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Ort öffnen …"
@@ -828,9 +926,3 @@ msgstr "Energieverwaltung"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "URL kopieren"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiviert"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Erweiterung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a58bda2..9fb4af1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,15 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 04:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:39+0200\n"
"Last-Translator: George Vlahavas <vlahavas~at~gmail~dot~com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,124 +19,134 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Πολυμέσα"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Αναλογία οθόνης"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Αυτόματο"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Από εικόνα ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Μενού κεφαλαίων"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Μενού DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Από εικόνα ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων"
+msgid "_View"
+msgstr "_Εμφάνιση"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Αναλογία οθόνης"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
+msgid "Square"
+msgstr "Τετράγωνο"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Επανάληψη"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Επιλογή κομματιού"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Σίγαση"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Τετράγωνο"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Μείωση έντασης"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Αύξηση έντασης"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Πολυμέσα"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Εμφάνιση"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#, fuzzy
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -143,163 +154,230 @@ msgid "Open media files"
msgstr "Άνοιγμα αρχείων πολυμέσων"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Σάρωση των καταλόγων αναδρομικά"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Εκκίνιση αναπαραγωγής ανοιγμένων αρχείων"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα του Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Πρόσθετα εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Ιστοσελίδα:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Πρόσθετα εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Πρόσθετα"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα του Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Ιστοσελίδα:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ήχος</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις του Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν γίνεται αναπαραγωγή ταινιών"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Εικόνα</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Αυτόματο άνοιγμα υποτίτλων με την αναπαραγωγή ταινίας"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ όταν γίνεται αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Φωτεινότητα:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Είδος οπτικού εφέ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Αντίθεση:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ήχος</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν γίνεται αναπαραγωγή ταινιών"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ όταν γίνεται αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Εικόνα</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Κωδικοποίηση:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Γραμματοσειρά:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Απόχρωση:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Αντίθεση:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Απόχρωση:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις του Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Κορεσμός:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Επαναφορά αρχικών τιμών"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Κορεσμός:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Είδος οπτικού εφέ:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Κατά επέκταση"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Αναπαραγωγή:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Αυτόματο άνοιγμα υποτίτλων με την αναπαραγωγή ταινίας"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Κωδικοποίηση:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Επιλογή τύπων αρχείων (κατά επέκταση)"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
#, fuzzy
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση μιας τοποθεσίας προς άνοιγμα"
+msgid "Open Location"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου πολυμέσου ή ζωντανής ροής"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Σταμάτημα"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Η ροή απαιτεί πολύ χρόνο για να φορτωθεί"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Σταμάτημα"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο GStreamer playbin, ελέγξτε την "
+"εγκατάσταση του GStreamer"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο Gstreamer video, ελέξτε την "
+"εγκατάσταση του GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο GStreamer playbin, ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Κομμάτι %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο Gstreamer video, ελέξτε την εγκατάσταση του GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,221 +398,191 @@ msgstr ""
"Αδειοδοτημένο με χρήση της GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Άγνωστη παράμετρος"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Άρνηση φόρτωσης πρόσθετων"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Ορισμός της διαδρομής της συσκευής Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση αν γίνεται ήδη αναπαραγωγή"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Σίγαση ήχου"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
#, fuzzy
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση υποστήριξης XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Πολυμέσα προς αναπαραγωγή"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Το Parole ήδη εκτελείται, χρησιμοποιήστε το -i για να ανοίξετε νέο παράθυρο\n"
+msgstr ""
+"Το Parole ήδη εκτελείται, χρησιμοποιήστε το -i για να ανοίξετε νέο παράθυρο\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
#, fuzzy
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
#, fuzzy
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε ένα υποστηριζόμενο είδος λίστας αναπαραγωγής"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Προχωρημένη προώθηση ροής"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής με δυνατότητα διαμοιρασμού"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
#, fuzzy
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου που τα περιέχει"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
#, fuzzy
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής κατά το άνοιγμα αρχίων"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Εκκίνηση αναπαραγωγής ανοιγμένων αρχείων"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Να θυμάσαι τη λίστα αναπαραγωγής"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Λίστα αρχείων πολυμέσων"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Εικόνα CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Εικόνα DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Η ροή πολυμέσων δεν υποστηρίζει αναζήτηση"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Επόμενο κομμάτι"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Φόρτωση"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Σταματημένο"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Τελειωμένο"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Σε παύση"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Σε αναπαραγωγή"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Ζωντανή ροή:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Συγγραφέας/Συντηρητής"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Μεταφραστής (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Επίσκεψη στην ιστοσελίδα"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Αναπαραγωγή δίσκου"
@@ -680,20 +728,16 @@ msgstr "Δυτικά"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Κομμάτι %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Επίσκεψη στην ιστοσελίδα"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένα πρόσθετα στο σύστημα"
@@ -717,105 +761,161 @@ msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
msgid "Playlist files"
msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Καλλιτέχνης:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Άλμπουμ:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Έτος:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει αλλαγές στις ετικέτες"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών ετικετών πολυμέσων"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Διάβασμα ιδιοτήτων πολυμέσων"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Ιδιότητες ροής"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Διάβασμα ιδιοτήτων πολυμέσων"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Αναπαραγωγή:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Διάρκεια:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Πρόσθετο περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Να γίνεται πάντα ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν κλείνει το παράθυρο"
+msgstr ""
+"Να γίνεται πάντα ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν κλείνει το "
+"παράθυρο"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων;"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μου"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Ορισμός του ονόματος του αρχείου πολυμέσων που αναπαράγεται ως ονόματος του κυρίως παραθύρου"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Τίτλος παραθύρου"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Ενέργειας"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Αποτροπή της αδρανοποίησης του συστήματος από το Διαχειριστή Ενέργειας όταν γίνεται αναπαραγωγή DVD"
+msgstr ""
+"Αποτροπή της αδρανοποίησης του συστήματος από το Διαχειριστή Ενέργειας όταν "
+"γίνεται αναπαραγωγή DVD"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Ενέργειας"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Μενού κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Μενού DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Επιλογή κομματιού"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Προσθήκη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση μιας τοποθεσίας προς άνοιγμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου πολυμέσου ή ζωντανής ροής"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Σταματημένο"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Τελειωμένο"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Σε παύση"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Ζωντανή ροή:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Συγγραφέας/Συντηρητής"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμός του ονόματος του αρχείου πολυμέσων που αναπαράγεται ως ονόματος "
+#~ "του κυρίως παραθύρου"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index ca05133..f6bd708 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,300 +2,373 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 06:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:32+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole Media Player"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Open location"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Aspect Ratio"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "From ISO image"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Chapter Menu"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repeat"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD Menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "From ISO image"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Show playlist"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Next Chapter"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Aspect Ratio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Previous Chapter"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repeat"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Select Track"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mute"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Square"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Volume Up"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Volume Down"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Up"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Previous Track"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtitles</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Open location"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buffering"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Add"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole Media Chooser"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Open media files"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole Media Chooser"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Replace playlist with opened files"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Scan folders recursively"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Replace playlist with opened files"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Start playing opened files"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Author:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Media Player plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Media Player plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole Plugins"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Author:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Site:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole Settings"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Display</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Media Player Settings"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtitles</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Disable screen saver while playing movies"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatically load subtitles when playing movie file"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Enable visualisation when playing audio file"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brightness:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Visualisation type:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Disable screen saver while playing movies"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Enable visualisation when playing audio file"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Encoding: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brightness:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Hue:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Media Player Settings"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Hue:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole Settings"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reset To Defaults"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Display</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualisation type:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Display</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "By Extension"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Replace playlist with opened files"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Playing:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automatically load subtitles when playing movie file"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encoding: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtitles</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtitles</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Select File Types (By Extension)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "By Extension"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Clear history"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Open location"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Enter the address of a location to open"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Open location of media file or live stream"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "The stream is taking too much time to load"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "The stream is taking too much time to load"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Track %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -316,216 +389,185 @@ msgstr ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Unknown argument "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Open a new instance"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Do not load plugins"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Play or pause if already playing"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stop playing"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Next track"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Previous track"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Seek forwards"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Seek backwards"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Raise volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Lower volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Mute volume"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Version information"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start in fullscreen mode"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Enabled/Disable XV support"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media to play"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission denied"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Error saving playlist file"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Unknown playlist format"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Please chooser a supported playlist format"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Playlists"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Playlists"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Shareable Playlist"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Open Containing Folder"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeat"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Shuffle"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Replace playlist when opening files"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Play opened files"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Remember playlist"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Media list"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Hide playlist"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Show playlist"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Open ISO image"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD image"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD image"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Media stream is not seekable"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Next Track"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Previous Track"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stopped"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Finished"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Paused"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Playing"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Live stream:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Author/Maintainer"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visit Website"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Play Disc"
@@ -671,20 +713,16 @@ msgstr "Western"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Playing Track"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Track %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Clear history"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visit Website"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "No installed plugins found on this system"
@@ -708,105 +746,153 @@ msgstr "All supported files"
msgid "Playlist files"
msgstr "Playlist files"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Year:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Stream doesn't support tags changes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Save media tags changes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Read media properties"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Stream Properties"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Read media properties"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Playing:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duration:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Tray icon plugin"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Enable notification"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Always minimise to tray when window is closed"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimise to tray?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimise to tray"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Are you sure you want to quit Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Remember my choice"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Show icon in the system tray"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Tray icon"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Set the main window name to the current playing media name."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Show icon in the system tray"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Window Title"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Power Manager Plugin"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Power Manager Plugin"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Chapter Menu"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD Menu"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Next Chapter"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Previous Chapter"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Select Track"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Add"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Enter the address of a location to open"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Open location of media file or live stream"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Hide playlist"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Next Track"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stopped"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Finished"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Paused"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Playing"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Live stream:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Author/Maintainer"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Playing Track"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Set the main window name to the current playing media name."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Window Title"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Open location..."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 351538c..fc0d854 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,295 +2,374 @@
# Copyright (C) 2009 the Parole COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as Parole.
# Elega <elega at elega.com.ar>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 09:13-0800\n"
"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Panorámico)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reproductor de medios Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medios"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Abrir una ubicación"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Desde imagen ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú del capítulo"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menú DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Desde imagen ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Complementos"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Reproductor de medios"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar lista de repoducción"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo suguiente"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reproductor de medios Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
+msgid "Square"
+msgstr "Cuadrado"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Panorámico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Seleccionar pista"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Silencio"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Subir volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Bajar volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir volumen"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ayuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ayuda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medios"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Abrir una ubicación"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Almacenando en el búfer"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Selector de Medios Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Abrir archivos multimedia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Selector de Medios Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Explorar carpetas recursivamente"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Comenzar a reproducir los archivos abiertos"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Complementos Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Complementos del reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitio:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitar"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Complementos del reproductor de medios"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Complemento"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Complementos Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sitio:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Configuración de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Configuración del reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desactivar protector de pantalla al reproducir películas"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vide</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar automáticamente los subtítulos al reproducir una película"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Activar visualizaciones al reproducir un archivo de audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de visualización:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desactivar protector de pantalla al reproducir películas"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activar visualizaciones al reproducir un archivo de audio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vide</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificación:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Fuente:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Configuración del reproductor de medios"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Configuración de Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualización:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Reemplazar la lista de reproducción con los archivos abiertos"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Cargar automáticamente los subtítulos al reproducir una película"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleccionar tipos de archivo (por extensión)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensión"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Borrar historial"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Abrir una ubicación"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Introduzca la dirección de la ubicación a abrir"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abrir ubicación del archivo multimedia o del live steam"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "El stream está demorando demasiado tiempo para cargar"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Detener"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el complemento playbin GStreamer, compruebe su "
+"instalación de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No se puede cargar el complemento playbin GStreamer, compruebe su instalación de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el complemento de vídeo GStreamer, compruebe su "
+"instalación de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "No se puede cargar el complemento de vídeo GStreamer, compruebe su instalación de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Pista %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -311,216 +390,186 @@ msgstr ""
"Licenciado bajo GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumento desconocido"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir una nueva instancia"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "No cargar complementos"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Establecer ruta de dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproducir o pausar, si ya se está reproduciendo"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Detener repoducción"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Siguiente pista"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Anterior pista"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retroceder"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Elevar volumen"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Menor volumen"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Información de la versión"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activar/Desactivar soporte XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Medios a reproducir"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole ya se está ejecutando, utilice -i para abrir una nueva instancia\n"
+msgstr ""
+"Parole ya se está ejecutando, utilice -i para abrir una nueva instancia\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Error al guardar el archivo de lista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato desconocido de lista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Por favor, seleccione un formato de lista de reproducción compatible"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reproducción"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Lista de reproducción M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Lista de reproducción PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Stream Redirector avanzada"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista de reproducción compartible"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir Carpeta Contenedora"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción cuando se abran archivos"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproducir archivos abiertos"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Recordar lista de reproducción"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Lista de medios"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reproducción"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista de repoducción"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagen ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "imagen de CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "imagen de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Stream de medios no se puede buscar"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Anterior"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Almacenando en el búfer"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Stream en vivo:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenedor"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Traductor (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visite el sitio web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproducir disco"
@@ -666,20 +715,16 @@ msgstr "Oeste"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Reproduciendo pista"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Borrar historial"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Ir al sitio web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "No hay complementos instalados en el sistema"
@@ -703,105 +748,157 @@ msgstr "Todos los archivos soportados"
msgid "Playlist files"
msgstr "Lista de archivos"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Stream no soporta cambios de etiquetas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Guardar los cambios de etiquetas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Lee las propiedades de los medios"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propiedades de flujo"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Lee las propiedades de los medios"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Reproduciendo:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duración:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Complemento ícono de la bandeja"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Activar notificaciones"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimizar siempre a la bandeja al cerrar la ventana"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "¿Minimizar a la bandeja?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar a la bandeja"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "¿Está seguro de querer salir de Parole?\t"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recordar mi elección"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Muestra un ícono en la bandeja del sistema"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Icono de la bandeja"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Establecer el nombre de la ventana principal con el nombre de la reproducción actual."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Muestra un ícono en la bandeja del sistema"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Título de la ventana"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Complemento administrador de energía"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Inhibir el administrador de energía para la suspensión de la máquina durante reproducción de DVD."
+msgstr ""
+"Inhibir el administrador de energía para la suspensión de la máquina durante "
+"reproducción de DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Complemento administrador de energía"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menú del capítulo"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menú DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo suguiente"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo anterior"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Seleccionar pista"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Introduzca la dirección de la ubicación a abrir"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Abrir ubicación del archivo multimedia o del live steam"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ocultar lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detenido"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Finalizado"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproduciendo"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Stream en vivo:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Mantenedor"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Reproduciendo pista"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer el nombre de la ventana principal con el nombre de la "
+#~ "reproducción actual."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Título de la ventana"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Abrir ubicación..."
@@ -823,12 +920,3 @@ msgstr "Complemento administrador de energía"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Copiar url"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitar"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Complemento"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Visite el sitio web"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 43d5beb..f4b69c6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,297 +1,374 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-27 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Panoramikoa)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole media erreproduzigailua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Euskarria"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Ireki _kokalekua"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Itxura erlazioa"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "ISO irudi batetatik"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Kapitulu menua"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD menua"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Ausaz"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO irudi batetatik"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugin-ak"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Media erreproduzigailua"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Mutu"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Ikusi erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Hurrengo kapitulua"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Itxura erlazioa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Batez"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole media erreproduzigailua"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin-ak"
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Aurreko kapitulua"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Errepikatu"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Panoramikoa)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Hautatu pista"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Ausaz"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mutu"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Karratua"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Bolumena igo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Bolumena jaitsi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Bolumena igo"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Aurreko pista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Euskarria"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Ireki _kokalekua"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Bufferra betetzen"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Media erreproduzigailua"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole euskarri hautatzailea"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Ireki euskarri fitxategiak"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole euskarri hautatzailea"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda irekitako fitxategiekin"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Arakatu karpetak errekurtsiboki"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda irekitako fitxategiekin"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Hasi irekitako fitxategiak erreproduzitzen"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorea:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole pluginak"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Azalpena:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Euskarri erreproduzigailua pluginak"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Gunea:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaiturik "
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Euskarri erreproduzigailua pluginak"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugina"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole pluginak"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Azalpena:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autorea:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Gunea:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audioa</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole ezarpenak"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Bistaratzea</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Euskarri erreproduzigailu ezarpenak"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea filmak erreproduzitzean"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Bideoa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatikoki kargatu azpitituluak filma fitxategi bat erreproduzitzean"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Gailu bistaratzea audio fitxategi bat erreproduzitzean"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Distira:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Bistaratze mota:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrastea:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audioa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea filmak erreproduzitzean"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Gailu bistaratzea audio fitxategi bat erreproduzitzean"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Bideoa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodeketa: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Letra-tipoa:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Ñabardura:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastea:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Euskarri erreproduzigailu ezarpenak"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ñabardura:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole ezarpenak"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazioa:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Berezarri lehenespenetara"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazioa:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Bistaratzea</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Bistaratze mota:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Bistaratzea</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Luzapenez"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda irekitako fitxategiekin"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Erreproduzitzen:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Erreprodukzio-zerrenda "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automatikoki kargatu azpitituluak filma fitxategi bat erreproduzitzean"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodeketa: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Azpitituluak</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Hautatu fitxategi motak (luzapenez)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Luzapenez"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Garbitu historia"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ireki _kokalekua"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Idatzi irekitzeko helbidea"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Ireki euskarri fitxategiaren edo sare bidezko korrontearen kokalekua "
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Korrontea debora asko tardatzen ari da kargatzeko"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ezin da playbin GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Ezin da playbin GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ezin da bideo GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Ezin da bideo GStreamer plugina kargatu, egiaztatu GStreamer instalazioa"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "%i pista"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -312,216 +389,187 @@ msgstr ""
"GNU GPL lizentziapean argitaratua.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumentu ezezaguna "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Ireki instantzia berri bat"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ez kargatu pluginak"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Ezarri Audio-CD/VCD/DVD gailu bidea"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Erreproduzitu edo gelditu martxan badago"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Hurrengo pista"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Aurreko pista"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Aurreratu"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Atzeratu"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Igo bolumena"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Mututu bolumena"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Hasi pantaila-osoa moduan"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Gaitu/desgaitu XV onarpena"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Erreproduzitzeko euskarria"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole dagoeneko exekutatzen ari da, -i erabili instantzia berri bat irekitzeko\n"
+msgstr ""
+"Parole dagoeneko exekutatzen ari da, -i erabili instantzia berri bat "
+"irekitzeko\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Baimena ukatua"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Errorea erreprodukzio-zerrenda gordetzean"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda formatu ezezaguna"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Mesedez hautatu onartzen den erreprodukzio-zerrenda formatu bat"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Erreprodukzio-zerrenda "
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Korrenten berbidatze aurreratua"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda partekatua"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Ireki edukiera karpeta"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Ausaz"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda fitxategiak irekitzean"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Erreproduzitu irekitako fitxategiak"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Gogoratu erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Euskarri zerrenda"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Ikusi erreprodukzio-zerrenda"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Ireki ISO irudia"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD irudia"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD irudia"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Euskarri korrontean ezin da salto egin"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Hurrengo pista"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Aurreko pista"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferra betetzen"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gelditurik"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Amaiturik"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Gelditurik"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Erreproduzitzen"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Sare bidezko korrontea:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Garatzaile/Mantenua"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Itzultzailea (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Ikusi webgunea"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Erreproduzitu diskoa"
@@ -667,20 +715,16 @@ msgstr "Mendebaldekoa"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamdarra"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Pista erreproduzitzen"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "%i pista"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Garbitu historia"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Ikusi webgunea"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Ez da instalaturiko pluginik aurkitu sistema honetan"
@@ -704,105 +748,156 @@ msgstr "Onartutako fitxategi guztiak"
msgid "Playlist files"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda fitxategiak"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Albuma:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Urtea:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Korronteak ez du etiketa aldaketa onartzen"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Gorde euskarri etiketa aldaketak"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Irakurri euskarri propietateak"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Jario propietateak"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Irakurri euskarri propietateak"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Erreproduzitzen:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Iraupena:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Erretilu ikono plugina"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Gaitu berri-ematea"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Beti txikitu erretilura leihoa ixtean"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Txikitu erretilura?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Txikitu erretilura"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Ziur zaude Parole itxi nahi duzula?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Gogoratu nire hautapena"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Ikusi ikonoa sistema erretiluan"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Erretilu ikonoa"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Ezarri leiho nagusiaren izenburua erreproduzitzen ari den euskarri izenetik."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Ikusi ikonoa sistema erretiluan"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Leiho izenburua"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Indar kudeatzaile plugina"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Galarazi indar kudeatzaileak DVDak erreproduzitzean makina etetea"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Indar kudeatzaile plugina"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Kapitulu menua"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD menua"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Aurreko kapitulua"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Hautatu pista"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Idatzi irekitzeko helbidea"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ireki euskarri fitxategiaren edo sare bidezko korrontearen kokalekua "
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ezkutatu erreprodukzio-zerrenda"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Hurrengo pista"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gelditurik"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Amaiturik"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gelditurik"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Erreproduzitzen"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Sare bidezko korrontea:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Garatzaile/Mantenua"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Pista erreproduzitzen"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri leiho nagusiaren izenburua erreproduzitzen ari den euskarri "
+#~ "izenetik."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Leiho izenburua"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Ireki kokalekua..."
@@ -824,9 +919,3 @@ msgstr "Indar kudeatzaile plugina"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Kopiatu url-a"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Gaiturik "
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugina"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8c53220..8c9233e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,304 +3,376 @@
# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
# Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net> 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-13 17:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: France\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: French\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Écran large)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Lecteur Média Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Ouvrir un _emplacement"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'Aspect"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "De l'image ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Chapitre"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Éditer"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Répéter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu du DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Aléatoire"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "De l'image ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Greffons"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Lecteur Média"
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Mettre en sourdine"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Afficher la liste de lecture"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Chapitre Suivant"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Ratio d'Aspect"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Lecteur Média Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
+msgid "Square"
+msgstr "Carré"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Chapitre Précédent"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Écran large)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Sélectionner une Piste"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aléatoire"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Son"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Mettre en sourdine"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Carré"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Augmenter le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Diminuer le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Augmenter le Volume"
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Piste Précédente"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Sous-titres</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Ouvrir un _emplacement"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Mise en tampon"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Lecteur Média"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Sélecteur de médias de Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Ajouter des fichiers multimédia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Sélecteur de médias de Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Analyser les dossiers récursivement"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Démarrez la lecture de fichiers ouverts"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur :</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugins de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site :</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Greffons"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins de Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Site :</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Paramètres de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Paramètres du Lecteur Multimédia"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Sous-titres</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Type de visualisation :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vidéo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Encodage :"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Paramètres du Lecteur Multimédia"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Paramètres de Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Type de visualisation :"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Par Extension"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Lecture en cours :</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Liste de lecture"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encodage :"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Sous-titres</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Sous-titres</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Sélectionner des Types de Fichiers (Par Extension)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Par Extension"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Effacer l'historique"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ouvrir un _emplacement"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Entrez l'adresse de l'emplacement à ouvrir"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un flux"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Arrêt"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre "
"installation de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre "
"installation de GStreamer"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Piste %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,220 +393,189 @@ msgstr ""
"Sous licence GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argument inconnu"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ne chargez pas les plugins"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Sélectionner le chemin vers le périphérique Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Lecture ou pause si lecture en cours"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stopper la lecture"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Avancer"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Reculer"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Augmenter le volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Baisser le volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Couper le volume"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Information de version"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarrer en plein écran"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activer/Désactiver le support XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Média à lire"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
"Parole est déjà en cours de fonctionnement. Utilisez -i pour ouvrir une "
"nouvelle instance\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission non accordée"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Format de liste de lecture inconnu"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
"Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste "
"de lecture pris en charge"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listes de lecture M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listes de lecture PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecteur de Flux Avancé"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Partageable"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Répéter"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Remplacer la liste de lecture lors de l'ouverture de fichiers"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Démarrez la lecture des fichiers ouverts"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Liste de médias"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Cacher la liste de lecture"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Afficher la liste de lecture"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Ouvrir une image ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Image CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Image DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Le flux média ne peut être recherché"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Piste Suivante"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Piste Précédente"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en tampon"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppé"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Fini"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Mis en pause"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Piste en Cours de Lecture"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Flux live :"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Auteur / Mainteneur"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Traducteur (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visiter le Site Web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Lire un Disque"
@@ -680,20 +721,16 @@ msgstr "Occident"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Piste en Cours de Lecture"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Piste %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Effacer l'historique"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visiter le Site Web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Aucun plugin installé n'a été détecté"
@@ -717,108 +754,156 @@ msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
msgid "Playlist files"
msgstr "Listes de lecture"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artiste :"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album :"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Année :"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Le flux ne prend pas les changements de tags en charge"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Sauvegarder les changements de tags"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Lire les propriétés du média"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propriétés du flux"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Lire les propriétés du média"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Lecture en cours :</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durée :</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Greffon de l'icône de la zone de notification"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Activer les notifications"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
"Toujours réduire dans la zone de notification lorsque la fenêtre est fermée"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification ?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de mon choix"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Icône de la zone de notification"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Afficher le nom du média en cours de lecture dans le titre la fenêtre "
-"principale."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la Fenêtre"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Power Manager Plugin"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Suspendre le gestionnaire d'alimentation pendant la lecture de DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Power Manager Plugin"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu Chapitre"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu du DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Chapitre Suivant"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Chapitre Précédent"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Sélectionner une Piste"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Entrez l'adresse de l'emplacement à ouvrir"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un flux"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Cacher la liste de lecture"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Piste Suivante"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppé"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fini"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Mis en pause"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Piste en Cours de Lecture"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Flux live :"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Auteur / Mainteneur"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Piste en Cours de Lecture"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le nom du média en cours de lecture dans le titre la fenêtre "
+#~ "principale."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Titre de la Fenêtre"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Ouvrir un emplacement..."
@@ -841,14 +926,8 @@ msgstr "Power Manager Plugin"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Copier l'URL"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Greffons"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Visiter le Site Web"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 517b40b..bdc20e0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,301 +1,381 @@
# Galician translation of notification-daemon-xfce
# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Panorámico)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reprodutor multimedia Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Soportes"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Abrir localización"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automática"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Dende imaxe ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú de capítulos"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menú do DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Dende imaxe ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Engadidos"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimedia"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar a lista de reprodución"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Proporción de aspecto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor multimedia Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Panorámico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Escoller pista"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Son"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Silencio"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Subir o volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Baixar o volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir o volume"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Pista anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Soportes"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Abrir localización"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Almacenando no búfer"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor multimedia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Selector multimedia Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Abrir ficheiros multimedia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Selector multimedia Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Examinar de xeito recursivo os cartafoles"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Comezar a reprodución dos ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autoría:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Engadidos de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrición:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Engadidos do reprodutor multimedia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitio:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Engadidos do reprodutor multimedia"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Engadidos"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Engadidos de Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrición:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autoría:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sitio:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Axustes de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Pantalla</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Configuración do reprodutor multimedia"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir películas"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar os subtítulos automaticamente ao reproducir un ficheiro de vídeo"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro de son"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de efecto visual:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Son</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desactivar o protector de pantalla ao reproducir películas"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro de son"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificación: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Configuración do reprodutor multimedia"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Axustes de Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer as predefinicións"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de efecto visual:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Reproducindo:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodución"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr ""
+"Cargar os subtítulos automaticamente ao reproducir un ficheiro de vídeo"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificación: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtítulos</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleccionar tipos de ficheiros (por extensión)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensión"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar o historial"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Abrir localización"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Introduza o enderezo dunha localización para abrila"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abra unha localización de ficheiro multimedia ou un fluxo en tempo real."
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Está levando moito tempo cargar o fluxo"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Non foi posible cargar o engadido playbin de GStreamer, verifique a "
+"instalación de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Non foi posible cargar o engadido playbin de GStreamer, verifique a instalación de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Non foi posible cargar o engadido video de GStreamer, verifique a "
+"instalación de GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Non foi posible cargar o engadido video de GStreamer, verifique a instalación de GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Pista %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -316,219 +396,188 @@ msgstr ""
"Licenciado baixo a GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumento descoñecido"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir unha nova instancia"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Non cargar engadidos"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Definir a ruta do dispositivo de Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproducir ou pausar se xa se estaba reproducindo"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Deter a reprodución"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Seguinte pista"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Avanzar"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Retroceder"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Subir o volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Baixar o volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Activar/desactivar soporte XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Soporte a reproducir"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole xa se está executando, use -i para abrir unha nova instancia\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao gardar o ficheiro de lista de reprodución"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato de lista de reprodución descoñecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Seleccione un formato de lista de reprodución compatíbel."
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reprodución M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reprodución PLS"
# Non se traduce: The Advanced Stream Redirector (ASX) format is a type of XML
# metafile designed to store a list of Windows Media files to play during a
# multimedia presentation.
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista de reprodución compartible"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir o cartafol contedor"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Substituír a lista de reprodución polos ficheiros abertos"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproducir os ficheiros abertos"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Lembrar a lista de reprodución"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Lista de soportes"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar a lista de reprodución"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar a lista de reprodución"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imaxe ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Imaxe de CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Imaxe de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "O fluxo do soporte non é posicionable"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Seguinte pista"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Almacenando no búfer"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detido"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproducindo"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Fluxo en tempo real:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantedor"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Tradutor (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visite o sitio web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproducir disco"
@@ -674,20 +723,16 @@ msgstr "Occidental"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "A reproducir a pista"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Limpar o historial"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar o sitio web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Non se atoparon engadidos instalados neste sistema"
@@ -711,105 +756,157 @@ msgstr "Todos os ficheiros soportados"
msgid "Playlist files"
msgstr "Ficheiros de listas de reprodución"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "O fluxo non admite cambios de etiquetas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Gardar as modificacións das etiquetas do soporte"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Ler as propiedades do soporte"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propiedades do fluxo"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Ler as propiedades do soporte"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Reproducindo:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duración:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Engadido de icona de zona de notificación"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Activar as notificacións"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Sempre minimizar á zona de notificación cando se pecha a xanela"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Desexa minimizar á zona de notificación?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar á zona de notificación"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Está seguro de querer saír de Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar a miña escolla"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Icona de zona de notificación"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Poñer o nome do soporte que se está reproducindo como nome da xanela principal."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Título da xanela"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Engadido do xestor de enerxía"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Evitar que o Xestor de enerxía suspenda a máquina mentres se reproducen DVDs."
+msgstr ""
+"Evitar que o Xestor de enerxía suspenda a máquina mentres se reproducen DVDs."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Engadido do xestor de enerxía"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menú de capítulos"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menú do DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo seguinte"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo anterior"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Escoller pista"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Engadir"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Introduza o enderezo dunha localización para abrila"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abra unha localización de ficheiro multimedia ou un fluxo en tempo real."
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ocultar a lista de reprodución"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Seguinte pista"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Detido"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Finalizado"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproducindo"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Fluxo en tempo real:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Mantedor"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "A reproducir a pista"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poñer o nome do soporte que se está reproducindo como nome da xanela "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Título da xanela"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Abrir localización..."
@@ -832,14 +929,8 @@ msgstr "Engadido do xestor de enerxía"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Copiar o url"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Engadidos"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Pechar composición"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "Propiedades do menú"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Visite o sitio web"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 031be00..b4d3328 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:45+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: גזר\n"
@@ -17,287 +17,359 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (מסך רחב)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "נגן המדיה Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "מ_דיה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_פתיחת מיקום"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "יחס תצוגה"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "אוטומטי"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "מתמונת ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "תפריט פרקים"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "חזרה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "תפריט ה־DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "ערבול"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "מתמונת ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "תוספים"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "נגן מדיה"
+msgid "_View"
+msgstr "ת_צוגה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "השתקה"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "הצגת רשימה ההשמעה"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "הפרק הבא"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "יחס תצוגה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "ללא"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "נגן המדיה Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "תוספים"
+msgid "Square"
+msgstr "ריבוע"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "הפרק הקודם"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "חזרה"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (מסך רחב)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "בחירת רצועה"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ערבול"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "שמע"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "השתקה"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "ריבוע"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "הגברת העצמה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "הנמכת העצמה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "הגברת העצמה"
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "הרצועה הקודמת"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>כתוביות</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "מ_דיה"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_פתיחת מיקום"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "ת_צוגה"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "מתבצעת אגירה"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "נגן מדיה"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "הוספה"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "בוחר המדיה של Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "פתיחת קובצי מדיה"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "בוחר המדיה של Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "סריקת התיקיות רקורסיבית"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "התחלת נגינת הקבצים הפתוחים"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>יוצר:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "תוספים של Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>תיאור:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "תוספים של נגן המדיה"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>אתר:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "תוספים של נגן המדיה"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "תוספים"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "תוספים של Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>תיאור:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>יוצר:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>אתר:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>שמע</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "ההגדרות של Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>תצוגה</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "הגדרות נגן המדיה"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>כתוביות</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "יש לבטל את שומר המסך בעת נגינת סרטים"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "טעינת כתוביות אוטומטית בעת נגינת קובץ סרט"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "יש להפעיל את האפקטים החזותיים בעת נגינת קובץ שמע"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "בהירות:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "סוג האפקט החזותי:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ניגודיות:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>שמע</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "יש לבטל את שומר המסך בעת נגינת סרטים"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "יש להפעיל את האפקטים החזותיים בעת נגינת קובץ שמע"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>וידאו</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "קידוד: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "גופן:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "בהירות:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "גוון:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ניגודיות:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "הגדרות נגן המדיה"
+msgid "Hue:"
+msgstr "גוון:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "ההגדרות של Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "רוויה:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "איפוס לבררות המחדל"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "רוויה:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>תצוגה</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "סוג האפקט החזותי:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>תצוגה</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "לפי סיומת"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "החלפת רשימת השמעה בקבצים פתוחים"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>מתנגן:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת השמעה"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "טעינת כתוביות אוטומטית בעת נגינת קובץ סרט"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "גופן:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "קידוד: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>כתוביות</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>כתוביות</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "בחירת סוגי הקבצים (לפי סיומת)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "מחיקת ההיסטוריה"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_פתיחת מיקום"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "נא להזין את הכתובת של המיקום לפתיחה"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "יש לפתוח את מיקום קובץ המדיה או התזרים החי"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "זמן טעינת התזרים הוא ארוך מדי"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "עצירה"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "זמן טעינת התזרים הוא ארוך מדי"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"לא ניתן לטעון את תוסף הנגינה של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"לא ניתן לטעון את תוסף הווידאו של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer "
-"שלך"
+"לא ניתן לטעון את תוסף הווידאו של GStreamer, נא לבדוק את התקנת ה־GStreamer שלך"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "רצועה %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,218 +390,185 @@ msgstr ""
"מוגן ברישיון ה־GPL מבית GNU.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "ארגומנט בלתי ידוע"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "פתיחת מופע חדש"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "אין לטעון תוספים"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "הגדרת נתיב לתקליטור השמע/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "לנגן או להשהות אם כבר מתנגן"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "עצירת הנגינה"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "הרצועה הבאה"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "הרצועה הקודמת"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "קפיצה קדימה"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "קפיצה אחורה"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "הגברת עצמת השמע"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "הנמכת עצמת השמע"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "השתקת השמע"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "פרטי הגרסה"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "הפעלה במסך מלא"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "הפעלת/נטרול התמיכה ב־XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "מדיה לנגינה"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "הנגן Parole כבר פועל, יש להשתמש ב־-i כדי לפתוח מופע חדש\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "ההרשאה נדחתה"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "אירעה שגיאה בעת נגינת קובץ רשימת ההשמעה"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "מבנה רשימת ההשמעה אינו מוכר"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "נא לבחור במבנה רשימת השמעה נתמך"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "בלתי ידוע"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "רשימת השמעה"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "רשימת השמעה מסוג PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "מפנה תזרימים מתקדם"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "רשימות השמעה שיתופיות"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "פתיחת התיקייה המכילה"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "חזרה"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ערבול"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "החלפת רשימת ההשמעה בעת פתיחת קבצים"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "נגינת הקבצים הפתוחים"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "שמירת רשימת ההשמעה"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "רשימת מדיה"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "הסתרת רשימה ההשמעה"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "הצגת רשימה ההשמעה"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "פתיחת תמונת ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "תמונת תקליטור"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "תמונת DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "לא ניתן לקפוץ בתזרים המדיה הזה"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "הרצועה הבאה"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "הרצועה הקודמת"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "מתבצעת אגירה"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצר"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "הסתיים"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "מושהה"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "בנגינה"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "תזרים חי:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "יוצר/מתחזק:"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "מתרגם (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "ביקור באתר"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "נגינת תקליטור"
@@ -675,20 +714,16 @@ msgstr "מערבי"
msgid "Vietnamese"
msgstr "וייטנאמי"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "הרצועה המתנגנת"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "רצועה %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "מחיקת ההיסטוריה"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "ביקור באתר"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "לא נמצאו תוספים מותקנים במערכת זו"
@@ -712,102 +747,150 @@ msgstr "כל הקבצים הנתמכים"
msgid "Playlist files"
msgstr "קובצי רשימות השמעה"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "אמן:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "אלבום:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "שנה:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "התזרים לא תומך בשינוי תגיות"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "שמירת השינוי בתגיות המדיה"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "קריאת מאפייני המדיה"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "מאפייני התזרים"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "קריאת מאפייני המדיה"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>מתנגן:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>משך:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "תוסף סמל באזור הדיווחים"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "הפעלת דיווחים"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "תמיד יש למזער את הסמל באזור הדיווחים כאשר החלון נסגר"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "האם למזער לאזור הדיווחים?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "מזעור לאזור הדיווחים"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "האם אכן ברצונך לצאת מ־Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "שמירת הבחירה שלי"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "סמל באזור הדיווחים"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "הגדרת שם המדיה המתנגנת בתור שם החלון הראשי."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "הצגת סמל באזור הדיווחים"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "כותרת החלון"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "תוסף מנהל צריכת החשמל"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "מניעת מנהל צריכת החשמל מהשהיית המערכת בעת נגינת DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "תוסף מנהל צריכת החשמל"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "תפריט פרקים"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "תפריט ה־DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "הפרק הבא"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "הפרק הקודם"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "בחירת רצועה"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "הוספה"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "נא להזין את הכתובת של המיקום לפתיחה"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "יש לפתוח את מיקום קובץ המדיה או התזרים החי"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "הסתרת רשימה ההשמעה"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "הרצועה הבאה"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "נעצר"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "הסתיים"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "מושהה"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "בנגינה"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "תזרים חי:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "יוצר/מתחזק:"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "הרצועה המתנגנת"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "הגדרת שם המדיה המתנגנת בתור שם החלון הראשי."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "כותרת החלון"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f15b171..18a580e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,305 +3,378 @@
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-05 02:15+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hrvatski <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\\n\"\\n\\nX-Poedit-Language: Croatian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\\n\"\\n\\nX-Poedit-Language: "
+"Croatian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Medij"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Otvori lokaciju"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Omjer slike"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "sa iso slike"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Izbornik poglavlja"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ponovi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD izbornik"
+msgid "_Shuffle"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "sa iso slike"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Priključci"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Pokaži listu izvođenja"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Slijedeće poglavlje"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Omjer slike"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Priključci"
+msgid "Square"
+msgstr ""
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Prethodno poglavlje"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Odaberi zapis"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Isključi zvuk"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Poglasni"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Stišaj"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Poglasni"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Prethodni zapis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Podnapisi</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Medij"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Otvori lokaciju"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Otvori datoteke medija"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
+msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr ""
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Zaočni izvođenje otvorenih datoteka"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole priključci"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Stranica:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Priključci"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole priključci"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Stranica:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole postavke"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Prikaz</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Podnapisi</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Onemogući čuvar zaslona za vrijeme izvođenja filma"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatski učitaj podnapise kada se izvodi datoteka filma"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Omogući vizualizaciju tijekom izvođenja audio datoteke"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Vrsta vizualizacije:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Onemogući čuvar zaslona za vrijeme izvođenja filma"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Omogući vizualizaciju tijekom izvođenja audio datoteke"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svjetlina:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr ""
+msgid "Hue:"
+msgstr "Nijansa:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole postavke"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Zasićenost:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Vrati na zadano"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenost:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Prikaz</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vrsta vizualizacije:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Prikaz</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Po proširenjima"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Izvođenje:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista izvođenja"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automatski učitaj podnapise kada se izvodi datoteka filma"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+msgid "Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Podnapisi</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Podnapisi</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Odaberi tip datoteke ( po proširenju)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Po proširenjima"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Očisti povijest"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Otvori lokaciju"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Unesite adresu lokacije koju treba otvoriti"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
+msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nije moguće učitati playbin GStreamer priključak,provjerite vašu GStreamer "
"instalaciju"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"NIje moguće učitati video GStreamer priključak, provjerite vašu GStreamer "
"instalaciju"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Zapis %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -314,215 +387,183 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Nepoznati argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ne učitavaj priključke"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Postavi putanju Audio-CD/VCD/DVD uređaja"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Prestani izvoditi"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Slijedeći zapis"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Prethodni zapis"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Traži naprijed"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Traži natrag"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Poglasni"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Stišaj"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Iskjluči ton"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informacija o verziji"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Omogući/onemogući XV podršku"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Medij za izvođenje"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Dozvola odbijena"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Greška pri spremanju liste izvođenja"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Nepoznati format liste izvođenja"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista izvođenja"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U liste izvođenja"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS liste izvođenja"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Djeljiva lista izvođenja"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Zamijeni listu izvođenja kada otvorite datoteke"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Izvodi otvorene datoteke"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Zapamti listu izvođenja"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sakrij listu izvođenja"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Pokaži listu izvođenja"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Otvori ISO sliku"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD slika"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD slika"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr ""
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Slijedeći zapis"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Prethodni zapis"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauzirano"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Izvodim"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
+#: ../src/parole-about.c:95
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/održavatelj"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Posjetite web stranicu"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
@@ -669,20 +710,16 @@ msgstr "Zapadni"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Izvodim zapis"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Zapis %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Očisti povijest"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Posjetite web stranicu"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Nijedan instalirani priključak nije pronađen na ovom sustavu"
@@ -706,102 +743,141 @@ msgstr "Sve podržane datoteke"
msgid "Playlist files"
msgstr "Datoteke liste izvođenja"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Umjetnik:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Pročitajte svojstva medija"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Pročitajte svojstva medija"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Izvođenje:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Trajanje:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Omogući obavijesti"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamti moj izbor"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr " Naslov prozora"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Priključak upravitelja energijom"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Priključak upravitelja energijom"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Izbornik poglavlja"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD izbornik"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Slijedeće poglavlje"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Prethodno poglavlje"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Odaberi zapis"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Unesite adresu lokacije koju treba otvoriti"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Sakrij listu izvođenja"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Slijedeći zapis"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zaustavljeno"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Završeno"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pauzirano"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Izvodim"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/održavatelj"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Izvodim zapis"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr " Naslov prozora"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a6b7745..3daf8ba 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,305 +1,378 @@
# Hungarian translation of Parole
# Copyright (C) 2010. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
-#
+#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-01 03:40+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole médialejátszó"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Hely megnyitása"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Méretarány"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "ISO-lemezképből"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Fejezet menü"
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD menü"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Keverés"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO-lemezképből"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Bővítmények"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Médialejátszó"
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Némítás"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Következő fejezet"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Méretarány"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole médialejátszó"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítmények"
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Előző fejezet"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ismétlés"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Válasszon sávot"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Némítás"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Négyzet"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Hangerő fel"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő le"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hangerő fel"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Előző sáv"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Feliratok</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Hely megnyitása"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Pufferelés"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Médialejátszó"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole médiaválasztó"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Médiafájlok megnyitása"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole médiaválasztó"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Lejátszólista cseréje a megnyitott fájlokkal"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Almappák beolvasása"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Lejátszólista cseréje a megnyitott fájlokkal"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Megnyitott fájlok lejátszásának megkezdése"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Szerző:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole bővítmények"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Leírás:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Médialejátszó-bővítmények"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Webhely:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Médialejátszó-bővítmények"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Bővítmények"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole bővítmények"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Leírás:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Szerző:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Webhely:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hang</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole beállításai"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Médialejátszó beállításai"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Feliratok</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Képernyővédő kikapcsolása filmek lejátszásakor"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Videó</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Feliratok automatikus betöltése filmek lejátszásakor"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Vizualizáció bekapcsolása hangfájlok lejátszásakor"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Fényerő:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Vizualizáció típusa:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontraszt:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Képernyővédő kikapcsolása filmek lejátszásakor"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Vizualizáció bekapcsolása hangfájlok lejátszásakor"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Videó</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódolás: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Betűkészlet:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Fényerő:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Színárnyalat:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Médialejátszó beállításai"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Színárnyalat:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole beállításai"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Telítettség:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás alapértékekre"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Telítettség:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vizualizáció típusa:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Kiterjesztés szerint"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Lejátszólista cseréje a megnyitott fájlokkal"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Lejátszás:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Feliratok automatikus betöltése filmek lejátszásakor"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Betűkészlet:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódolás: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Feliratok</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Feliratok</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Válasszon fájltípusokat (kiterjesztés szerint)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Kiterjesztés szerint"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Előzmények törlése"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Hely megnyitása"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Adja meg a megnyitandó hely címét"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Médiafájl vagy élő műsor helyének megnyitása"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "A műsor betöltése túl sokáig tart"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "A műsor betöltése túl sokáig tart"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nem tölthető be a playbin GStreamer bővítmény, ellenőrizze a GStreamer "
"telepítést"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nem tölthető be a video GStreamer bővítmény, ellenőrizze a GStreamer "
"telepítést"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "%i. sáv"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,218 +393,187 @@ msgstr ""
"Licenc: GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Ismeretlen argumentum "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Új példány megnyitása"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ne töltse be a bővítményeket"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Hang CD/VCD/DVD eszköz útvonalának beállítása"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Lejátszás vagy szünet, ha már lejátszik"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Lejátszás leállítása"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Előretekerés"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Visszatekerés"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Hangerő növelése"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Hangerő némítása"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Verzióinformációk"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Indítás teljes képernyőn"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV-támogatás be/kikapcsolása"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Lejátszandó média"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "A Parole már fut, új példány nyitásához használja a -i kapcsolót\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Hiba a lejátszólistafájl mentésekor"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Ismeretlen lejátszólista-formátum"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
"Ismeretlen lejátszólista-formátum, válasszon támogatott lejátszólista-"
"formátumot"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lejátszólista"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U lejátszólisták"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS lejátszólisták"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "ASX"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Megosztható lejátszólista"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Tartalmazó mappa megnyitása"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Keverés"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Lejátszólista cseréje fájlok megnyitásakor"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Megnyitott fájlok lejátszása"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Lejátszólista megjegyzése"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Médialista"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Lejátszólista elrejtése"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Lejátszólista megjelenítése"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO-lemezkép megnyitása"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD-lemezkép"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD-lemezkép"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A médiafolyamban nem lehet tekerni"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Következő sáv"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Előző sáv"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Leállítva"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Befejeződött"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Szüneteltetve"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Élő műsor"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Szerző/karbantartó"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Fordító (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Honlap felkeresése"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Lemez lejátszása"
@@ -677,20 +719,16 @@ msgstr "Nyugati"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Sáv lejátszása"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "%i. sáv"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Előzmények törlése"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Honlap felkeresése"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Nem találhatók telepített bővítmények a rendszeren"
@@ -714,106 +752,154 @@ msgstr "Minden támogatott fájl"
msgid "Playlist files"
msgstr "Lejátszólista-fájlok"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Az adatfolyam nem támogatja a címkék módosítását"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Médiacímkék módosításainak mentése"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Média tulajdonságainak olvasása"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Adatfolyam-tulajdonságok"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Média tulajdonságainak olvasása"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Lejátszás:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Hossz:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Tálcaikon-bővítmény"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Értesítések bekapcsolása"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Mindig tálcára zsugorítás az ablak bezárásakor"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Tálcára zsugorítja?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Tálcára zsugorítás"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Biztosan ki akar lépni a Paroleból?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Válasz megjegyzése"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Ikon megjelenítése a rendszertálcán"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Tálcaikon"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Az ablaknév beállítása az éppen lejátszott média nevére."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Ikon megjelenítése a rendszertálcán"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ablakcím"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Energiakezelő bővítmény"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"A gép felfüggesztésének megtiltása az energiakezelőnek DVD lejátszásakor."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Energiakezelő bővítmény"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Fejezet menü"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD menü"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Következő fejezet"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Előző fejezet"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Válasszon sávot"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hozzáadás"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Adja meg a megnyitandó hely címét"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Médiafájl vagy élő műsor helyének megnyitása"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista elrejtése"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Következő sáv"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Leállítva"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Befejeződött"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Szüneteltetve"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Lejátszás"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Élő műsor"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Szerző/karbantartó"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Sáv lejátszása"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Az ablaknév beállítása az éppen lejátszott média nevére."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Ablakcím"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Hely megnyitása…"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 196b4a1..26c080f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,295 +2,372 @@
# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 14:55-0500\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Pemutar Media Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Buka lokasi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rasio Aspek"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Dari citra ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Bab"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ulangi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Acak"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Dari citra ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Pemutar media"
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Tampilkan senarai putar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Bab Berikutnya"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Rasio Aspek"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Tak Ada"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Pemutar Media Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgid "Square"
+msgstr "Kotak"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Bab Sebelumnya"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ulangi"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Pilih Jalur"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Diam"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Volume Naik"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Volume Turun"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Jalur Sebelumnya"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subjudul</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Buka lokasi"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Menyangga"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Pemutar media"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Pemilih Media Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Buka berkas media"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Pemilih Media Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Ganti senarai putar dengan berkas yang dibuka"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Pindai folder secara rekursif"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Ganti senarai putar dengan berkas yang dibuka"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Mulai putar berkas yang dibuka"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugin Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugin Pemutar Media"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Situs:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugin Pemutar Media"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugin Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Penulis:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Situs:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Pengaturan Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subjudul</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Nonaktifkan penyimpan layar ketika memainkan film"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipe visualisasi:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Nonaktifkan penyimpan layar ketika memainkan film"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Penyandian: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonta:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kecerahan:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Samar:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontras:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Samar:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Pengaturan Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Jenuh:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Jenuh:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Tampilan</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipe visualisasi:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Tampilan</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Menurut Ekstensi"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Ganti senarai putar dengan berkas yang dibuka"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Memutar:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senarai Putar"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonta:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Penyandian: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subjudul</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subjudul</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Menurut Ekstensi"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Hapus riwayat"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Buka lokasi"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Masukkan alamat lokasi yang akan dibuka"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Buka lokasi berkas media atau arus langsung"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Pesan"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Jalur %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -311,216 +388,185 @@ msgstr ""
"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumen tak diketahui "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Buka sebuah instansi baru"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Jangan muat plugin"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Atur alamat divais Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Putar atau jeda jika telah memainkan"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stop memutar"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Jalur berikutnya"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Jalur sebelumnya"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Cari maju"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Cari mundur"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Naikkan volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Kecilkan volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Diam volume"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informasi versi"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan di mode layar penuh"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Dukungan XV diaktifkan/dinonaktifkan"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media untuk dimainkan"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Hak akses ditolak"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Format senarai tak diketahui"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Silakan pilih format senarai putar yang didukung"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Tak Diketahui"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai Putar"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Senarai Putar M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Senarai Putar PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Buka Folder Isi"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ulangi"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Acak"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Ganti senarai putar ketika membuka berkas"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Putar berkas yang dibuka"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Ingat senarai putar"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Senarai media"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sembunyikan senarai putar"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Buka citra ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Citra CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Citra DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Arus media tak dapat dicari"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Menyangga"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Selesai"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Memutar"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Arus langsung:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Penulis/Pengelola"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Penerjemah (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Kunjungi Situs Web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Putar Cakram"
@@ -666,20 +712,16 @@ msgstr "Barat"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Memutar Jalur"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Jalur %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hapus riwayat"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Kunjungi Situs Web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Tak ada plugin terinstal yang ditemukan di sistem ini"
@@ -703,105 +745,153 @@ msgstr "Semua berkas yang didukung"
msgid "Playlist files"
msgstr "Berkas senarai putar"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artis:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Simpan perubahan tag media"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Baca properti media"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Properti Arus"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Baca properti media"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Memutar:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durasi:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Baki plugin ikon"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Aktifkan notifikasi"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Selalu minimalkan ke baki ketika jendela ditutup"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimalkan ke baki?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalkan ke baki"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Apakah anda yakin ingin keluar Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ingat pilihan saya"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Baki ikon"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Atur nama jendela utama menjadi nama media yang dimainkan saat ini."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Judul Jendela"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Plugin Manajer Daya"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Cegah Manajer Daya dari menyuspensi mesin ketika memainkan DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Plugin Manajer Daya"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu Bab"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Bab Berikutnya"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Bab Sebelumnya"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Pilih Jalur"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Masukkan alamat lokasi yang akan dibuka"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Buka lokasi berkas media atau arus langsung"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Sembunyikan senarai putar"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Jalur Berikutnya"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stop"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Selesai"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Jeda"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Memutar"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Arus langsung:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Penulis/Pengelola"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Memutar Jalur"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Atur nama jendela utama menjadi nama media yang dimainkan saat ini."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Judul Jendela"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Buka lokasi..."
@@ -824,14 +914,8 @@ msgstr "Plugin Manajer Daya"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Salin url"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Plugin"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-properties"
#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 544f246..202bbf4 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,302 +1,375 @@
# translation of parole.master.untitled.po to Icelandic
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the PAROLE package.
-#
+#
# Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole.master.untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (víðskjár)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole margmiðlunarspilari"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Gagnamiðill"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (sjónvarp)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Opna staðsetningu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Stærðarhlutföll"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Sjálfvirkt"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Frá ISO diskmynd"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Kaflavalmynd"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Breyta"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD-valmynd"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Stokka"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Frá ISO diskmynd"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Viðbætur"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Margmiðlunarspilari"
+msgid "_View"
+msgstr "S_koða"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Þagga"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Sýna lagalista"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Næsti kafli"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Stærðarhlutföll"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Enginn"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole margmiðlunarspilari"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Sjálfvirkt"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Viðbætur"
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Ferningur"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Fyrri kafli"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (sjónvarp)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Endurtaka"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (víðskjár)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Velja spor"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Stokka"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Hljóð"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Þagga"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
#, fuzzy
-msgid "Square"
-msgstr "Ferningur"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Hækka hljóðstyrk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Lækka hljóðstyrk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Hækka hljóðstyrk"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjálp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Breyta"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Fyrra spor"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjálp"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Skjátextar</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Gagnamiðill"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Opna staðsetningu"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "S_koða"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Hleð í biðminni"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Margmiðlunarspilari"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Opna margmiðlunarskrár"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
+msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Leita einnig í undirmöppum"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr ""
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Byrja spila opnaðar skrár"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Höfundur:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole viðbætur"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Lýsing:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Viðbætur fyrir margmiðlunarspilara"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Vefur:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Viðbætur fyrir margmiðlunarspilara"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Viðbætur"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole viðbætur"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Lýsing:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Höfundur:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Vefur:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Hljóð</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Birting</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Skjátextar</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Óvirkja skjáhvíla þegar horft er á kvikmynd"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Mynd</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Hlaða sjálfkrafa inn undirtexta þegar horft er á myndbönd"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Birtustig:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Birtuskil:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Hljóð</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Óvirkja skjáhvíla þegar horft er á kvikmynd"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Mynd</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Afkóðun "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Letur:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Birtustig:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Litblær:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Birtuskil:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr ""
+msgid "Hue:"
+msgstr "Litblær:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr ""
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Litmettun:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Endursetja til Sjálfgefið"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Litmettun:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Birting</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Birting</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Byrja spila opnaðar skrár"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
msgstr ""
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Eftir skráarendingu"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Spila:</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lagalisti"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Hlaða sjálfkrafa inn undirtexta þegar horft er á myndbönd"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Afkóðun "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Skjátextar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Skjátextar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr ""
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Eftir skráarendingu"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Hreinsa feril"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Opna staðsetningu"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
+msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Skilaboð"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stöðva"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Spor %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -309,216 +382,185 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Óþekkt frumbreyta"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ekki hlaða inn viðbótum"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stöðva spilun"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Næsta lag"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Fyrra lag"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Leita áfram"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Leita afturábak"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Hækka hljóð"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Lækka hljóð"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Þagga niður hljóð"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Útgáfuupplýsingar"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Fylla allan skjáinn í byrjun"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Miðill til að spila"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Aðgangi hafnað"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Villa við að vista lagalista"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lagalisti"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U lagalistar"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLSr lagalistar"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Deilanlegur lagalisti"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Opna geymslumöppu"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Endurtaka"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Stokka"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Spila opnaðar skrár"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Muna lagalista"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Fela lagalista"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Sýna lagalista"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Opna ISO diskmynd"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD diskmynd"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD diskmynd"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr ""
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Næsta spor"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Fyrra spor"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Hleð í biðminni"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stöðvað"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Lokið"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Í bið"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Í spilun"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Beinn straumur:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Höfundur/umsjónarmaður"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Þýðandi (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Fara á heimasíðu"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Spila disk"
@@ -664,20 +706,16 @@ msgstr "Vestræn"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Víetnamska"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Spila spor"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Hreinsa feril"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Fara á heimasíðu"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr ""
@@ -701,102 +739,141 @@ msgstr "Allar studdar skrár"
msgid "Playlist files"
msgstr "Lagalistaskrár"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titill:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Flytjandi:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Plata:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Ár:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Eiginleikar straums"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Spila:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Lengd:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Ertu viss að þú viljir hætta nota Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Muna val mitt"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Táknmynd í kerfisbakka"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Gluggatitill"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Orkustjórnunarviðbót"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Orkustjórnunarviðbót"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Kaflavalmynd"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD-valmynd"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Næsti kafli"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Fyrri kafli"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Velja spor"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Bæta við"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Fela lagalista"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Næsta spor"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stöðvað"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Lokið"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Í bið"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Í spilun"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Beinn straumur:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Höfundur/umsjónarmaður"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Spila spor"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Gluggatitill"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 677c659..687a3b4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,305 +2,387 @@
# Copyright (C) YEAR THE Parole'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Parole package.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-19 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 09:04+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
-# GLOSSARIO
-# finish terminare
-# media = contenuto
-# play = riprodurre
-# playlist = scaletta
-# stop = fermare
-# stream = flusso
-# track = traccia
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Media player Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Contenuti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Apri p_osizione"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rapporto d'aspetto"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Da immagine ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu dei capitoli"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Ripeti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu del DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Casuale"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Da immagine ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Muto"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostra scaletta"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capitolo successivo"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Rapporto d'aspetto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Media player Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capitolo precedente"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
+# GLOSSARIO
+# finish terminare
+# media = contenuto
+# play = riprodurre
+# playlist = scaletta
+# stop = fermare
+# stream = flusso
+# track = traccia
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Selezione traccia"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Casuale"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Muto"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Alza volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Abbassa volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Alza volume"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Traccia precedente"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Contenuti"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Apri p_osizione"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buffering"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Media player"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Selezionatore di contenuti di Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Apertura dei contenuti"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Selezionatore di contenuti di Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autore:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugin di Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrizione:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugin del media player"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sito:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugin del media player"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugin di Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrizione:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autore:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sito:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Impostazioni di Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Schermo</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Impostazioni del media player"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosità:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo di visualizzazione:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrasto:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione dei filmati"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Abilita la visualizzazione durante la riproduzione di un file audio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codifica:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosità:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Colore:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrasto:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Impostazioni del media player"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Colore:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Impostazioni di Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazione:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Schermo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo di visualizzazione:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Schermo</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per estensione"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Sostituisci la scaletta con i file aperti"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Scaletta"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr ""
+"Carica automaticamente i sottotitoli durante la riproduzione di un filmato"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Carattere:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codifica:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Sottotitoli</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleziona i tipi di file (per estensione)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Per estensione"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Svuota cronologia"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Apri p_osizione"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Inserire l'indirizzo di una posizione da aprire"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Apre la posizione di un contenuto o di un flusso"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferma"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Il flusso sta impiegando troppo tempo per il caricamento"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Ferma"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria "
+"installazione di GStreamer"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria "
+"installazione di GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Impossibile caricare il plugin playbin di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Traccia %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Impossibile caricare il plugin video di GStreamer; controllare la propria installazione di GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,216 +403,187 @@ msgstr ""
"Rilasciato con licenza GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argomento sconosciuto"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Apre una nuova istanza"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Non carica i plugin"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Imposta il percorso del dispositivo Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Avvia la riproduzione o mette in pausa se già in riproduzione"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Ferma la riproduzione"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Salta in avanti"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Salta indietro"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumenta il volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuisce il volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Esclude l'audio"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Avvia la modalità a schermo intero"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Abilita o disabilita il supporto a XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Contenuto da riprodurre"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova istanza\n"
+msgstr ""
+"Parole è già in esecuzione; utilizzare l'opzione -i per avviare una nuova "
+"istanza\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Errore nel salvataggio del file della scaletta"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato scaletta sconosciuto"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Selezionare un formato di scaletta supportato"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Scaletta"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Scaletta M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Scaletta PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirettore avanzato di flusso"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Scaletta condivisibile"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Apri cartella"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Casuale"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Sostituisci la scaletta all'apertura dei file"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Avvia la riproduzione dei file aperti"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Ricorda scaletta"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Elenco contenuti"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Nascondi scaletta"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostra scaletta"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Apri immagine ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Immagine CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Immagine DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Il contenuto in streaming non è raggiungibile"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Traccia seguente"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Traccia precedente"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buffering"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Fermato"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminato"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "In pausa"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "In riproduzione"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Flusso in diretta:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autore/mantenitore"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Traduttore (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visita il sito"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Riproduci disco"
@@ -676,20 +729,16 @@ msgstr "Occidentale"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Traccia in riproduzione"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Traccia %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Svuota cronologia"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visita il sito"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Non sono installati plugin in questo sistema"
@@ -713,105 +762,157 @@ msgstr "Tutti i file supportati"
msgid "Playlist files"
msgstr "File della scaletta"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Anno:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Il flusso non supporta la modifica dei tag"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Salva i cambiamenti ai tag del contenuto"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Proprietà del flusso"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Legge le proprietà del contenuto"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>In riproduzione:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Durata:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Plugin dell'icona di vassoio"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Abilita notifiche"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimizza nel vassoio quando la finestra viene chiusa"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimizzare nel vassoio?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizza nel vassoio"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Uscire davvero da Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ricorda la scelta"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Icona di vassoio"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in riproduzione"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostra l'icona nel vassoio di sistema"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titolo della finestra"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la riproduzione di un DVD"
+msgstr ""
+"Impedisce al gestore dell'energia di sospendere la macchina durante la "
+"riproduzione di un DVD"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Plugin del gestore dell'energia"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu dei capitoli"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu del DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capitolo successivo"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capitolo precedente"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Selezione traccia"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Inserire l'indirizzo di una posizione da aprire"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Apre la posizione di un contenuto o di un flusso"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Nascondi scaletta"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Traccia seguente"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Fermato"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Terminato"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "In pausa"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "In riproduzione"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Flusso in diretta:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autore/mantenitore"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Traccia in riproduzione"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta il nome della finestra principale a quello del contenuto in "
+#~ "riproduzione"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Titolo della finestra"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Apri posizione..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f9bb1fe..8a63477 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole 0.1.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 17:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 17:00+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -19,129 +19,133 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole Media Player"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "メディア(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "場所を開く(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "アスペクト比"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "ISO イメージから"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "チャプターメニュー"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "繰り返し"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD メニュー"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "シャッフル"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO イメージから"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "プラグイン"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "メディアプレーヤー"
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "ミュート"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "プレイリストを表示"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "次のチャプター"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "アスペクト比"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "なし"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+msgid "Square"
+msgstr "スクエア"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "前のチャプター"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "繰り返し"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ワイドスクリーン)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "トラックの選択"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "シャッフル"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "ミュート"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "スクエア"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ボリュームを上げる"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "ボリュームを下げる"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ボリュームを上げる"
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "前のトラック"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>字幕</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "メディア(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "場所を開く(_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "バッファしています"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "メディアプレーヤー"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole Media Chooser"
# Sub title of Media Chooser (Open files dialog)
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
@@ -149,158 +153,228 @@ msgid "Open media files"
msgstr "メディアファイルを開きます"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole Media Chooser"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "開いたファイルでプレイリストを置き換える"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "フォルダを再帰的にスキャンする"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "開いたファイルでプレイリストを置き換える"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "開いたファイルを再生する"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>作者:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole プラグイン"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>説明:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "メディアプレーヤープラグイン"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>サイト:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "メディアプレーヤープラグイン"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "プラグイン"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole プラグイン"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>説明:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>サイト:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>オーディオ</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole 設定"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ディスプレイ</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "メディアプレーヤー設定"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>字幕</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "動画再生中はスクリーンセーバを無効にする"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "動画再生時に字幕を自動的に読み込む"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "音楽再生時に視覚化を有効にする"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "明るさ:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "視覚化タイプ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "コントラスト:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>オーディオ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "動画再生中はスクリーンセーバを無効にする"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "音楽再生時に視覚化を有効にする"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>ビデオ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "エンコーディング: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "一般"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "フォント:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "明るさ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "色あい:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "コントラスト:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "メディアプレーヤー設定"
+msgid "Hue:"
+msgstr "色あい:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole 設定"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "色の濃さ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトにリセット"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "色の濃さ:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ディスプレイ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "視覚化タイプ:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>ディスプレイ</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "拡張子"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "開いたファイルでプレイリストを置き換える"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>再生中:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "プレイリスト"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "動画再生時に字幕を自動的に読み込む"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "フォント:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "エンコーディング: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "ファイルタイプの選択 (拡張子で)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "拡張子"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "履歴のクリア"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "場所を開く(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "開く場所のアドレスを入力してください"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "メディアファイルまたはライブストリームの場所を開きます"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "このストリームを読み込むにはかなり時間がかかります"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"playbin GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer が正しくインストール"
+"されていることを確認してください。"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "playbin GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer が正しくインストールされていることを確認してください。"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"video GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer がただしくインストール"
+"されていることを確認してください。"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "video GStreamer プラグインを読み込めません。GStreamer がただしくインストールされていることを確認してください。"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "トラック %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,225 +395,187 @@ msgstr ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "不明な引数"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "新しいインスタンスを開く"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "プラグインをロードしない"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "音楽 CD/VCD/DVD デバイスパスを指定する"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "再生中のコンテンツの再生/一時停止"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "再生の停止"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "次のトラック"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "前方シーク"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "後方シーク"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "ボリュームを上げる"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "ボリュームを下げる"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "ミュート"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで起動する"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV サポートを有効/無効にする"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "再生するメディア"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole は既に起動しています。新しいインスタンスを開くには -i を使用してください\n"
+msgstr ""
+"Parole は既に起動しています。新しいインスタンスを開くには -i を使用してくださ"
+"い\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "アクセス権がありません"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "プレイリストファイルの保存でエラーです"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "未知のプレイリスト形式"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "サポートされているプレイリスト形式を選択してください"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "プレイリスト"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U プレイリスト"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS プレイリスト"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "共有プレイリスト"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "このファイルのあるフォルダを開く"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "シャッフル"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "ファイルを開いたときにプレイリストを置き換える"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "開いたファイルを再生する"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "プレイリストを記憶する"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "メディアリスト"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "プレイリストを隠す"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "プレイリストを表示"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO イメージを開く"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD イメージ"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD イメージ"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "メディアストリームはシークできません"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "次のトラック"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "前のトラック"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "バッファしています"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "停止"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "一時停止"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "再生中"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "ライブストリーム:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "作者/メンテナ"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "翻訳者 (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "ウェブサイトへ"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "ディスクの再生"
@@ -548,10 +584,8 @@ msgstr "ディスクの再生"
msgid "Current Locale"
msgstr "現在の場所"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
@@ -559,8 +593,7 @@ msgstr "アラビア語"
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "バルト語"
@@ -569,22 +602,17 @@ msgstr "バルト語"
msgid "Celtic"
msgstr "ケルト語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "中央ヨーロッパ"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "中国語簡体字"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "中国語繁体字"
@@ -593,12 +621,9 @@ msgstr "中国語繁体字"
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"
@@ -606,8 +631,7 @@ msgstr "キリル文字"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "キリル文字/ロシア"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "キリル文字/ウクライナ"
@@ -615,8 +639,7 @@ msgstr "キリル文字/ウクライナ"
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
@@ -629,10 +652,8 @@ msgstr "グジャラート語"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "グルムキー文字"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
@@ -648,16 +669,13 @@ msgstr "ヒンディ語"
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
@@ -669,8 +687,7 @@ msgstr "ノルディック語"
msgid "Persian"
msgstr "ペルシャ語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
@@ -682,50 +699,38 @@ msgstr "南ヨーロッパ"
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "西ヨーロッパ"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "再生中のトラック"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "トラック %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "履歴のクリア"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "ウェブサイトへ"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "インストールされているプラグインが見つかりません"
@@ -749,105 +754,153 @@ msgstr "すべてのサポートファイル"
msgid "Playlist files"
msgstr "プレイリストファイル"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "アーティスト:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "アルバム:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "年:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "ストリームはタグ変更をサポートしていません"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "メディアタグ変更の保存"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "メディアのプロパティを読み込みます"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "ストリームのプロパティ"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "メディアのプロパティを読み込みます"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>再生中:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>時間:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "トレイアイコンプラグイン"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "通知を有効にする"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "ウィンドウが閉じられた時、常にトレイに最小化する"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "トレイに最小化しますか?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "トレイに最小化"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Parole を終了してもよろしいですか?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "選択を記憶する"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "システムトレイにアイコンを表示します"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "トレイアイコン"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "メインウィンドウ名に再生中のメディア名を設定します。"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "システムトレイにアイコンを表示します"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "ウィンドウタイトル"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "電源管理プラグイン"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "DVD の再生中に電源管理によるサスペンドを抑止します。"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "電源管理プラグイン"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "チャプターメニュー"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD メニュー"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "次のチャプター"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "前のチャプター"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "トラックの選択"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "追加"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "開く場所のアドレスを入力してください"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "メディアファイルまたはライブストリームの場所を開きます"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "プレイリストを隠す"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "次のトラック"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "停止"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "終了"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "一時停止"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "再生中"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "ライブストリーム:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "作者/メンテナ"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "再生中のトラック"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "メインウィンドウ名に再生中のメディア名を設定します。"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "ウィンドウタイトル"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "場所を開く..."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6fcc7f8..d45542e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 15:06+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 05:56+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,287 +21,361 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (와이드스크린)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "빠롤 미디어 재생기"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "미디어(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "위치 열기(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "영상비율"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "자동"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "ISO 이미지에서"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "챕터 메뉴"
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "반복"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD 메뉴"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "무작위"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO 이미지에서"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "플러그인"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "미디어 재생기"
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "음소거"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "재생목록 보기"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "다음 챕터"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "영상비율"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "빠롤 미디어 재생기"
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "플러그인"
+msgid "Square"
+msgstr "정사각형"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "앞 챕터"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "반복"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (와이드스크린)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "트랙 선택"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "무작위"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "소리"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "음소거"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "정사각형"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "음량 증가"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "음량 감소"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "음량 증가"
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "이전 트랙"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>자막</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "미디어(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "위치 열기(_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "버퍼링"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "미디어 재생기"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "추가"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "빠롤 미디어 선택자"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "미디어 파일 열기"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "빠롤 미디어 선택자"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "재생목록을 열린 파일로 바꾸기"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "폴더를 재귀적으로 탐색"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "재생목록을 열린 파일로 바꾸기"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "연 파일 재생 시작하기"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>저작자:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "빠롤 플러그인"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>설명:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "미디어 재생기 플러그인"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>사이트:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "미디어 재생기 플러그인"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "빠롤 플러그인"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>설명:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>저작자:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>사이트:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>음악</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "빠롤 설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>디스플레이</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "미디어 재생기 설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>자막</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "동영상 재생시 화면보호기 비활성화"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>동영상</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "동영상 파일을 재생할 때 자막 자동으로 불러오기"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "음악 파일 재생시 시각화 활성화"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "명암:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "시각화 유형:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "대비:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>음악</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "동영상 재생시 화면보호기 비활성화"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "음악 파일 재생시 시각화 활성화"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>동영상</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "인코딩:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "일반"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "글꼴:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "명암:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "색상:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "대비:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "미디어 재생기 설정"
+msgid "Hue:"
+msgstr "색상:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "빠롤 설정"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "농도:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "기본으로 재설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "농도:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>디스플레이</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "시각화 유형:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>디스플레이</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "확장자별"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "재생목록을 열린 파일로 바꾸기"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>재생중:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생목록"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "동영상 파일을 재생할 때 자막 자동으로 불러오기"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "글꼴:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "인코딩:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>자막</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>자막</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "파일 유형 선택 (확장자로)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "확장자별"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "기록 지우기"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "열기 위한 위치 주소를 입력하여 주십시오"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "미디어 파일이나 라이브 스트림의 주소 열기"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "빠롤"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "메시지"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "스트림을 불러오는데 너무나 많은 시간이 걸립니다"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "멈춤"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"채플레이빈 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확"
+"인하십시오"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "채플레이빈 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확인하십시오"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"동영상 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확인하"
+"십시오"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "트랙 %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "동영상 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확인하십시오"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,225 +396,185 @@ msgstr ""
"GNU GPL라이선스를 따릅니다.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "알 수 없는 인자"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "새 인스턴스 열기"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "플러그인 불러오지 않음"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Audio-CD/VCD/DVD 장치 경로 설정"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "이미 재생중이라면 재생 또는 일시정지 하기"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "재생 정지"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "다음 트랙"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "이후 탐색"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "이전 탐색"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "음량 키우기"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "음량 줄이기"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "음소거"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 상태로 시작하기"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV지원 활성/비활성화"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "재생할 미디어"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "빠롤이 이미 실행중입니다. 새 인스턴스를 열려면 -i를 사용합니다\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "권한 거부함"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "재생목록 파일을 저장하는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "알 수 없는 재생목록 형식"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "지원하는 재생목록 형식을 선택하여 주십시오"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "재생목록"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 재생목록"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 재생목록"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "고급 스트림 재지정자"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "공유가능한 재생목록"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "내용이 있는 폴더 열기"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "반복"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "무작위"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "파일을 열 때 재생목록 바꾸기"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "열어놓은 파일 재생하기"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "재생목록 기억하기"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "미디어 목록"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "재생목록 숨기기"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "재생목록 보기"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO 이미지 열기"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD 이미지"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD 이미지"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "미디어 스트림을 탐색할 수 없습니다."
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "다음 트랙"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "이전 트랙"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "정지함"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "마침"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "일시 정지함"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "재생중"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "라이브 스트림:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "저작자/관리자"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "번역자 (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "웹사이트 방문하기"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "디스크 재생"
@@ -548,10 +583,8 @@ msgstr "디스크 재생"
msgid "Current Locale"
msgstr "현재 언어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
@@ -559,8 +592,7 @@ msgstr "아랍어"
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "발트해 연안 어"
@@ -569,22 +601,17 @@ msgstr "발트해 연안 어"
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
@@ -593,12 +620,9 @@ msgstr "중국어 번체"
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
@@ -606,8 +630,7 @@ msgstr "키릴어"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴/러시아어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴/우크라이나어"
@@ -615,8 +638,7 @@ msgstr "키릴/우크라이나어"
msgid "Georgian"
msgstr "그루지야어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
@@ -629,10 +651,8 @@ msgstr "구자라티어"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "구르무키(펀자브) 어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
@@ -648,16 +668,13 @@ msgstr "힌두어"
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
@@ -669,8 +686,7 @@ msgstr "노르웨이어"
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
@@ -682,50 +698,38 @@ msgstr "남유럽어"
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "서유럽어"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "트랙 재생중"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "트랙 %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "기록 지우기"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "웹사이트 방문하기"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "이 시스템에 설치한 플러그인을 찾을 수 없습니다"
@@ -749,103 +753,152 @@ msgstr "지원하는 모든 파일"
msgid "Playlist files"
msgstr "재생목록 파일"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "제목:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "예술가:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "앨범:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "연도:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "일반"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "스트림에서 태그 바꾸기를 지원하지 않습니다"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "바뀐 미디어 태그 저장하기"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "미디어 기본 설정 읽기"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "스트림 기본 설정"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "미디어 기본 설정 읽기"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>재생중:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>길이:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "트레이 아이콘 플러그인"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "알림 활성화"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "창을 닫을 때 트레이로 항상 최소화"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "트레이로 최소화 할까요?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "트레이로 최소화하기"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "빠롤을 정말로 끝내시렵니까?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "내 설정 기억"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "시스템 표시줄에 아이콘 보기"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "표시줄 아이콘"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "메인 창 이름을 현재 재생중인 미디어 이름으로 설정합니다."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "시스템 표시줄에 아이콘 보기"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "창 제목"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "전원 관리자 플러그인"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "전원 관리자라 DVD를 재생하는동안 컴퓨터가 대기상태로 진입하게 하는 것을 막습니다."
+msgstr ""
+"전원 관리자라 DVD를 재생하는동안 컴퓨터가 대기상태로 진입하게 하는 것을 막습"
+"니다."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "전원 관리자 플러그인"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "챕터 메뉴"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 메뉴"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "다음 챕터"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "앞 챕터"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "트랙 선택"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "추가"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "열기 위한 위치 주소를 입력하여 주십시오"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "미디어 파일이나 라이브 스트림의 주소 열기"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "재생목록 숨기기"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "다음 트랙"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "정지함"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "마침"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "일시 정지함"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "재생중"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "라이브 스트림:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "저작자/관리자"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "트랙 재생중"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "메인 창 이름을 현재 재생중인 미디어 이름으로 설정합니다."
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "창 제목"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 934e096..58fe174 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@@ -19,288 +19,361 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole media grotuvas"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Atverti vietą"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Kraštinių santykis"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Iš ISO atvaizdžio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Skyriaus meniu"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Taisa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Kartoti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD meniu"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Iš ISO atvaizdžio"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Įskiepiai"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Media grotuvas"
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Nutildyti"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Rodyti grojaraštį"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Kitas skyrius"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Kraštinių santykis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole media grotuvas"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Įskiepiai"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratas"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Ankstesnis skyrius"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Kartoti"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Pasirinkite takelį"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Maišyti"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Nutildyti"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadratas"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Pagarsinti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Patildyti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Pagarsinti"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Ankstesnis takelis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtitrai</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Atverti vietą"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "R_odymas"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buferiavimas"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Media grotuvas"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Pridėti"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole media pasirinkimas"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Atverti media failus"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole media pasirinkimas"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Pakeisti grojaraštį atvertais failais"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Skanuoti aplankus rekursyviai"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Pakeisti grojaraštį atvertais failais"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Pridėjus, pradėti atkurti"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole įskiepiai"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Media grotuvo įskiepis"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Svetainė:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Media grotuvo įskiepis"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Įskiepiai"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole įskiepiai"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autorius:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Svetainė:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Garsas</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole nustatymai"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ekranas</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Media grotuvo nustatymai"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtitrai</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Atkuriant filmus išjungti ekrano užsklandą"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Rodant filmą automatiškai įkelti subtitrus"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Atkuriant garso failą įjungti vizualizaciją"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Ryškumas:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Vizualizacijos tipas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrastas:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Garsas</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Atkuriant filmus išjungti ekrano užsklandą"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Atkuriant garso failą įjungti vizualizaciją"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodavimas:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Šriftas:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ryškumas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Atspalvis:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrastas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Media grotuvo nustatymai"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Atspalvis:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole nustatymai"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sodrumas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti numatytuosius"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sodrumas:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekranas</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vizualizacijos tipas:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Ekranas</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Pagal plėtinį"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Pakeisti grojaraštį atvertais failais"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Atkuriama:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Rodant filmą automatiškai įkelti subtitrus"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Šriftas:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodavimas:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtitrai</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtitrai</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Pasirinkite failų tipus (pagal plėtinį)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Pagal plėtinį"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Išvalyti istoriją"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Atverti vietą"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Įveskite vietos, kurią atverti, adresą"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Atverti media failo ar srauto vietą"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Srautas kraunasi per ilgai"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Srautas kraunasi per ilgai"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nepavyko įkrauti playbin Gstreamer įskiepio, patikrinkite savo GStreamer "
"diegimą"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nepavyko įkrauti video Gstreamer įskiepio, patikrinkite savo GStreamer "
"diegimą"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Takelis %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -321,218 +394,185 @@ msgstr ""
"Pagal GNU GPL licenciją.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Nežinomas argumentas"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Atverti naują kopiją"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Neįkelti įskiepių"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Nustatyti Audio-CD/VCD/DVD įrenginio kelią"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Jei jau atkuriama groti arba sustabdyti"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Sustabdyti atkūrimą"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Kitas takelis"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Prasukti pirmyn"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Prasukti atgal"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Pagarsinti"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Patildyti"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Nutildyti"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versijos informacija"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Paleisti viso ekrano režimu"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Įjungti/Išjungti XV palaikymą"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media atkūrimui"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole jau veikia, naudokite „-i“ jei norite atverti naują kopiją\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Neturite teisės"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Klaida saugant grojaraščio failą"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Nežinomas grojaraščio formatas"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Pasirinkite palaikomą grojaraščio formatą"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Grojaraštis"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U grojaraščiai"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS grojaraščiai"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Išsamus srauto nukreipėjas"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Bendrinamas grojaraštis"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Atverti aplanką"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Kartoti"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Maišyti"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Pakeisti grojaraštį atvertiant failus"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Atkurti atvertus failus"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Įsiminti grojaraštį"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Media sąrašas"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Slėpti grojaraštį"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rodyti grojaraštį"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Atverti ISO atvaizdį"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD atvaizdis"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD atvaizdis"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Media srautas nepersukamas"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Kitas takelis"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Ankstesnis takelis"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buferiavimas"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Sustabdyta"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Baigta"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pristabdyta"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Atkuriama"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Tiesioginis srautas:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autorius/Prižiūrėtojas"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Vertėjas (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Aplankyti tinklalapį"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Leisti diską"
@@ -678,20 +718,16 @@ msgstr "Vakarų"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Atkuriamas takelis"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Takelis %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Išvalyti istoriją"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Aplankyti tinklalapį"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Sistemoj įdiegtų įskiepių nerasta"
@@ -715,104 +751,153 @@ msgstr "Visi palaikomi failai"
msgid "Playlist files"
msgstr "Grojaraščio failai"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Atlikėjas:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Albumas:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Srautas nepalaiko žymių keitimų"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Išsaugoti media žymių keitimus"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Skaityti media savybes"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Srauto savybės"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Skaityti media savybes"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Atkuriama:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Trukmė:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Dėklo piktogramos įskiepis"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Įjungti pranešimus"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Visada užvėrus langą sumažinti į sistemos dėklą"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Sumažinti į sistemos dėklą?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Sumažinti į sistemos dėklą"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Prisiminti mano pasirinkimą"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Dėklo piktograma"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Nustatyti pagrindinio lango antraštę kaip atkuriamo failo media pavadinimas."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Lango antraštė"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Energijos tvarkyklės įskiepis"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Neleisti energijos tvarkyklei, kol atkuriamas DVD, sustabdyti kompiuterio."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Energijos tvarkyklės įskiepis"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Skyriaus meniu"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD meniu"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Kitas skyrius"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Ankstesnis skyrius"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Pasirinkite takelį"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridėti"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Įveskite vietos, kurią atverti, adresą"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Atverti media failo ar srauto vietą"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Slėpti grojaraštį"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Kitas takelis"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Sustabdyta"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Baigta"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pristabdyta"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Atkuriama"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Tiesioginis srautas:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autorius/Prižiūrėtojas"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Atkuriamas takelis"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti pagrindinio lango antraštę kaip atkuriamo failo media "
+#~ "pavadinimas."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Lango antraštė"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 0a13997..4845437 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,262 +7,377 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Platekrāns)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole multimediju atskaņotājs"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Mediji"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Atvērt vietu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Izskata attiecība"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "No ISO attēla"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Nodaļu izvēlne"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Atkārtot"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD izvēlne"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Jaukti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "No ISO attēla"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Spraudņi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Multimediju atskaņotājs"
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Apklusināt"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Rādīt repertuāru"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1197
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Nākamā nodaļa"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Izskata attiecība"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-about.c:70
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole multimediju atskaņotājs"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spraudņi"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrāts"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1209
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Repeat"
-msgstr "Atkārtot"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Platekrāns)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Izvēlēties celiņu"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Jaukti"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Skaņa"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Apklusināt"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrāts"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Skaļāk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Klusāk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Skaļāk"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediģēt"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Iepriekšējais celiņš"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Mediji"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Atvērt vietu"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buferē"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Multimediju atskaņotājs"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Aizvietot repertuāru ar atvērtajiem failiem"
+#, fuzzy
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole multimediju atskaņotājs"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open media files"
+msgstr "Pievienot mediju failus"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Skenēt mapes rekursīvi"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Aizvietot repertuāru ar atvērtajiem failiem"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Sākt spēlēt atvērtos failus"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autors:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole spraudņi"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Mediju atskaņotāja spraudņi"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Vieta:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Mediju atskaņotāja spraudņi"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudņi"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole spraudņi"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autors:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Vieta:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Skaņa</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole iestatījumi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Displejs</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Mediju atskaņotāja iestatījumi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subtitri</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Izslēgt ekrāna saudzētāju filmas atskaņošanas laikā"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automātiski ielādēt subtitrus, kad atskaņo filmu"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Ieslēgt vizualizāciju, kad atskaņo skaņas failu"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Spilgtums:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Vizualizācijas tips:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrasts:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Skaņa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Izslēgt ekrāna saudzētāju filmas atskaņošanas laikā"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Ieslēgt vizualizāciju, kad atskaņo skaņas failu"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodējums: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonts:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Spilgtums:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonis:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasts:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Mediju atskaņotāja iestatījumi"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tonis:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole iestatījumi"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Piesātinājums:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atgriezt uz noklusētajām vētrtībām"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Piesātinājums:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Displejs</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vizualizācijas tips:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Displejs</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Aizvietot repertuāru ar atvērtajiem failiem"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Atskaņo:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertuārs"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automātiski ielādēt subtitrus, kad atskaņo filmu"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonts:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodējums: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "Izvēlēties faila tipu (pēc paplašinājuma)"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "Pēc paplašinājuma"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Izvēlēties faila tipu (pēc paplašinājuma)"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Atvērt vietu"
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Plūsma pārāk ilgi mēģina ielādēties"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Parole"
+msgstr "Parole spraudņi"
+
+#: ../src/common/parole-common.c:67
+msgid "Message"
+msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
+#: ../src/common/parole-common.c:72
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
-#: ../gst/parole-gst.c:1700
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nevar ielādēt playbin GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer instalāciju"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Plūsma pārāk ilgi mēģina ielādēties"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nevar ielādēt playbin GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer "
+"instalāciju"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nevar ielādēt video GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer instalāciju"
-#: ../gst/parole-gst.c:1720
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nevar ielādēt video GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer instalāciju"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Celiņš %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -283,62 +398,67 @@ msgstr ""
"Licenzēts zem GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Nezināms arguments"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Atvērt jaunu instanci"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Neielādēt spraudņus"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Uzstādīt Audio-CD/VCD/DVD ierīces ceļu"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Atskaņot vai apturēt, ja jau atskaņo"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Nākamais celiņš"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Iepriekšējais celiņš"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Meklēt uz priekšu"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Meklēt atpakaļ"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Paaugstināt skaļumu"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Samazināt skaļumu"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Apklusināt"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versijas informācija"
+#: ../src/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Iziet no pilnekrāna"
+
#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Ieslēgt/Izslēgt XV atbalstu"
@@ -352,132 +472,117 @@ msgstr "Mediji, kurus atskaņot"
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole jau ir palaists, izmantojiet -i, lai atvērtu jaunu instanci\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
-msgid "Add media files"
-msgstr "Pievienot mediju failus"
-
-#: ../src/parole-mediachooser.c:246
-msgid "Add"
-msgstr "Pievienot"
+#: ../src/parole-medialist.c:526
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Atļauja liegta"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Gadījās kļūda saglabājot repertuāra failu"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Atļauja liegta"
+#: ../src/parole-medialist.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unknown playlist format"
+msgstr "Rādīt repertuāru"
-#: ../src/parole-medialist.c:446
-msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Nezināms repertuāra formāts, lūdzu izvēlieties atbalstītu repertuāra formātu"
+#: ../src/parole-medialist.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Please chooser a supported playlist format"
+msgstr ""
+"Nezināms repertuāra formāts, lūdzu izvēlieties atbalstītu repertuāra formātu"
-#: ../src/parole-medialist.c:514
-#: ../src/parole-player.c:1973
-msgid "Playlist"
-msgstr "Repertuārs"
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
-#: ../src/parole-medialist.c:521
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Repertuāri"
-#: ../src/parole-medialist.c:529
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Repertuāri"
-#: ../src/parole-medialist.c:537
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:545
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Koplietojams repertuārs"
-#: ../src/parole-medialist.c:860
+#. Clear
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Atkārtot"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Jaukti"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "Aizvietot repertuāru ar atvērtajiem failiem"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Sākt spēlēt atvērtos failus"
+
+#. *
+#. * Remember media list entries
+#. *
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Atcerēties repertuāru"
-#: ../src/parole-medialist.c:1012
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Mediju saraksts"
-#: ../src/parole-player.c:333
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Slēpt repertuāru"
-
-#: ../src/parole-player.c:342
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Rādīt repertuāru"
-
-#: ../src/parole-player.c:375
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Atvērt ISO attēlu"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD attēls"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD attēls"
-#: ../src/parole-player.c:641
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Mediju straumē nevar meklēt"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1197
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Nākamais celiņš"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1209
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Iepriekšējais celiņš"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buferē"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Apstādināts"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Pabeigts"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Apturēts"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Atskaņo"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Dzīvā plūsma:"
-
-#: ../src/parole-about.c:75
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autors/uzturētājs"
-
-#: ../src/parole-about.c:81
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Tulkotājs (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Doties uz tīmekļa vietni"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Atskaņot disku"
@@ -486,10 +591,8 @@ msgstr "Atskaņot disku"
msgid "Current Locale"
msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Arābu"
@@ -497,8 +600,7 @@ msgstr "Arābu"
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Baltu"
@@ -507,22 +609,17 @@ msgstr "Baltu"
msgid "Celtic"
msgstr "Ķeltu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Centrāleirpas"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
@@ -531,12 +628,9 @@ msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
msgid "Croatian"
msgstr "Horvātu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilisks"
@@ -544,8 +638,7 @@ msgstr "Kirilisks"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kirilisks/krievu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kirilisks/ukraiņu"
@@ -553,8 +646,7 @@ msgstr "Kirilisks/ukraiņu"
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzīnu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
@@ -567,10 +659,8 @@ msgstr "Gudžarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Ivrits"
@@ -586,16 +676,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Īslandiešu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japāņu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Korejiešu"
@@ -607,8 +694,7 @@ msgstr "Skandināvu"
msgid "Persian"
msgstr "Persiešu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Rumāņu"
@@ -620,70 +706,38 @@ msgstr "Dienvideiropiešu"
msgid "Thai"
msgstr "Taju"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turku"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unikods"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Rietumu"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
-#: ../src/parole-open-location.c:181
-msgid "Open location..."
-msgstr "Atvērt vietu..."
-
-#: ../src/parole-open-location.c:186
-msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Atvērt mediju faila vai dzīvas plūsmas vietu:</b>"
-
-#: ../src/parole-open-location.c:205
-msgid "Clear history"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
msgstr "Attīrīt vēsturi"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Atskaņo celiņu"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Celiņš %i"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:297
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:433
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Doties uz tīmekļa vietni"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Nav atrasti instalēti spraudņi uz sistēmas"
@@ -707,138 +761,171 @@ msgstr "Visi atbalstītie faili"
msgid "Playlist files"
msgstr "Repertuāra faili"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Mākslinieks:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Albums:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Gads:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Vispārīgi"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Plūsma neatbalsta birku izmaiņu"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Saglabāt mediju birku izmaiņas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Lasīt medija īpašības"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Plūsmas Īpašības"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Lasīt medija īpašības"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Atskaņo:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Ilgums:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Paziņojuma joslas ikonas spraudnis"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Ieslēgt paziņojumus"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Vienmēr minimizēt uz paziņojuma joslu, kad logs tiek aizvērts"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimizēt uz paziņojuma joslu?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizēt uz paziņojuma joslu"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Vai esat drošs, ka vēlaties iziet no Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Atcerēties manu izvēli"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Rādīt ikonu paziņojumu joslā"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Paziņojuma joslas ikona"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Uzstādīt galvenā loga nosaukumu uz pašreiz atskaņotā medija nosaukumu."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Rādīt ikonu paziņojumu joslā"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Loga virsraksts"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Enerģijas Pārvaldnieka spraudnis"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Neatļaut Enerģijas Pārvaldniekam iemidzināt datoru, kamēr notiek DVD atskaņošana"
+msgstr ""
+"Neatļaut Enerģijas Pārvaldniekam iemidzināt datoru, kamēr notiek DVD "
+"atskaņošana"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Enerģijas Pārvaldnieka spraudnis"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Nodaļu izvēlne"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "socket"
-msgstr "sokets"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOKETA ID"
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD izvēlne"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-msgid "url to play"
-msgstr "url, kuru atskaņot"
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nākamā nodaļa"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Iziet no pilnekrāna"
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Izvēlēties celiņu"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pilnekrāns"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pievienot"
-#.
-#. * Copy url
-#.
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
-msgid "Copy url"
-msgstr "Kopēt url"
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Slēpt repertuāru"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Spraudņi"
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Nākamais celiņš"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Apstādināts"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Pabeigts"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Apturēts"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Atskaņo"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Dzīvā plūsma:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autors/uzturētājs"
+
+#~ msgid "Open location..."
+#~ msgstr "Atvērt vietu..."
+
+#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
+#~ msgstr "<b>Atvērt mediju faila vai dzīvas plūsmas vietu:</b>"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Atskaņo celiņu"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzstādīt galvenā loga nosaukumu uz pašreiz atskaņotā medija nosaukumu."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Loga virsraksts"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sokets"
+
+#~ msgid "SOCKET ID"
+#~ msgstr "SOKETA ID"
+
+#~ msgid "url to play"
+#~ msgstr "url, kuru atskaņot"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pilnekrāns"
+#~ msgid "Copy url"
+#~ msgstr "Kopēt url"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 01d7513..532c67b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,301 +11,374 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 10:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (breedbeeld)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole mediaspeler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Locatie _openen…"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Van ISO-beeldbestand"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Hoofdstukmenu"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Herhaal"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD-menu"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Schuffelen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Van ISO-beeldbestand"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugins"
-# Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
-# media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspeler"
+msgid "_View"
+msgstr "_Beeld"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Dempen"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Speellijst tonen"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Volgende hoofdstuk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Beeldverhouding"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole mediaspeler"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "Square"
+msgstr "Vierkant"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Vorige hoofdstuk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhaal"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (breedbeeld)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Spoor selecteren"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Schuffelen"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Dempen"
+
+# harder/Meer volume
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Vierkant"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Harder"
# zachter/Minder volume
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Zachter"
-# harder/Meer volume
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Harder"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Vorige spoor"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Ondertitels</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Locatie _openen…"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Beeld"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Aan het bufferen"
+
+# Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
+# media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspeler"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole mediakiezer"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Mediabestanden openen"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole mediakiezer"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Speellijst vervangen door geopende bestanden"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Ook onderliggende mappen doorzoeken"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Speellijst vervangen door geopende bestanden"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Begin met afspelen van geopende bestanden"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur:<b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole-plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Mediaspeler-plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Webstek:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Mediaspeler-plugins"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole-plugins"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Auteur:<b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Webstek:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole instellingen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Weergave</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Mediaspeler-instellingen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Ondertitels</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Schermbeveiliging uitzetten tijdens afspelen van films"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Ondertitels automatisch laden bij afspelen van filmbestand"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Visuele effecten weergeven bij afspelen van geluidbestand"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Helderheid:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Visualisatietype:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Schermbeveiliging uitzetten tijdens afspelen van films"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Visuele effecten weergeven bij afspelen van geluidbestand"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Coderen: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Lettertype:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helderheid:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tint:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Mediaspeler-instellingen"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tint:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole instellingen"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Verzadiging:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Terugzetten op standaardinstellingen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualisatietype:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Weergave</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Op extensie"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Speellijst vervangen door geopende bestanden"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Aan het afspelen:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speellijst"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Ondertitels automatisch laden bij afspelen van filmbestand"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Lettertype:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Coderen: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Ondertitels</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Ondertitels</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Bestandtypen selecteren (op extensie)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Op extensie"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Geschiedenis wissen"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Locatie _openen…"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Voer het adres in van een te openen locatie"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Open locatie van mediabestand of uitzending"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Boodschap"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Het laden van de uitzending duurt te lang"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Het laden van de uitzending duurt te lang"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Kon GStreamer-playbin-plugin niet laden. Controleer uw GStreamer-installatie."
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Kon de Gstreamer-video-plugin niet laden. Controleer uw GStreamer-"
"installatie."
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Spoor %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -326,219 +399,186 @@ msgstr ""
"Uitgebracht onder de GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Onbekend argument "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Nieuwe instantie openen"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Geen plugins laden"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Pad van audio-CD-, VCD- of DVD-speler instellen"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Afspelen of pauzeren indien reeds aan het spelen"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Afspelen stoppen"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Volgende spoor"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Vorige spoor"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Vooruitspoelen"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Terugspoelen"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Geluid harder"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Geluid zachter"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Geluid dempen"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Schermvullend starten"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV-ondersteuning in-/uitschakelen"
# de film wordt niet gedraaid?
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media om af te spelen"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole is al actief, gebruik -i om een nieuwe instantie te openen\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Toestemming geweigerd"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Opslaan van de speellijst is mislukt"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Onbekende opmaak van speellijst"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Kies a.u.b. een ondersteunde speellijst-opmaak"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speellijst"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-speellijsten"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-speellijsten"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Advanced Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Deelbare speellijst"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Open map waar het inzit"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhaal"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Schuffelen"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Speellijst vervangen bij openen van bestanden"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Geopende bestanden afspelen"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Speellijst onthouden"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Medialijst"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Speellijst verbergen"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Speellijst tonen"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO-beeldbestand openen"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD-beeldbestand"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD-beeldbestand"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Mediastroom is niet doorzoekbaar"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Volgende spoor"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Vorige spoor"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Aan het bufferen"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Beëindigd"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Gepauzeerd"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Aan het afspelen"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Uitzending:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Auteur/Ontwikkelaar"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Vertaler (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Webstek bezoeken"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Schijf afspelen"
@@ -684,20 +724,16 @@ msgstr "Westers"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Spoor aan het afspelen"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Webstek bezoeken"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Geen geïnstalleerde plugins gevonden op dit systeem"
@@ -721,111 +757,160 @@ msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
msgid "Playlist files"
msgstr "Speellijstbestanden"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Deze uitzending ondersteunt geen wijziging van etiketten"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Wijzigingen van media-etiketten opslaan"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Media-eigenschappen uitlezen"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Eigenschappen van uitzending"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Media-eigenschappen uitlezen"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Aan het afspelen:</b>"
# lengte/duur
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duur:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Systeemvak-plugin"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Notificatie aanzetten"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
"Als het venster gesloten wordt, altijd minimaliseren naar het systeemvak"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak?"
# de film wordt niet gedraaid?
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimaliseren naar systeemvak"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Weet u zeker dat u Parole wilt afsluiten?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Onthoud mijn keuze"
-# zijbalk/zijpaneel, is hier de afspeellijst.
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Pictogram in het systeemvak tonen"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Systeemvakpictogram"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Naam van hoofdvenster instellen op naam van thans spelend mediabestand"
+# zijbalk/zijpaneel, is hier de afspeellijst.
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Pictogram in het systeemvak tonen"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Venstertitel"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Energiebeheer-plugin"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Verhinder energiebeheerder het systeem in de pauzestand te zetten tijdens "
"het afspelen van een DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Energiebeheer-plugin"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Hoofdstukmenu"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD-menu"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Volgende hoofdstuk"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Vorige hoofdstuk"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Spoor selecteren"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Toevoegen"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Voer het adres in van een te openen locatie"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Open locatie van mediabestand of uitzending"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Speellijst verbergen"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Volgende spoor"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Gestopt"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Beëindigd"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gepauzeerd"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Aan het afspelen"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Uitzending:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Auteur/Ontwikkelaar"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Spoor aan het afspelen"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam van hoofdvenster instellen op naam van thans spelend mediabestand"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Venstertitel"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Locatie openen..."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a770783..dbab756 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-09 20:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <gingermi at yahoo.no>\n"
"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,287 +19,361 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (breiskjerm)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Mediaspelaren Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (fjernsyn)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Opna plassering"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Sideforhold"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Frå ISO-bilete"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Kapittelmeny"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediger"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Gjenta"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD-meny"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Stokk om"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Frå ISO-bilete"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Programtillegg"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspelar"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Demp"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Vis spelelista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Neste kapitlet"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Sideforhold"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Mediaspelaren Parole"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Programtillegg"
+msgid "Square"
+msgstr "Firkanta"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Førre kapitlet"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (fjernsyn)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (breiskjerm)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Vel spor"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Stokk om"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Demp"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Firkanta"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Lyd opp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Lyd ned"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Lyd opp"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Førre spor"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Undertekstar</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Opna plassering"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Bufrar"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelar"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole mediaveljar"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Opna mediafiler"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole mediaveljar"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Byt ut spelelista med opna filer"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Leit gjennom mapper og undermapper"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Byt ut spelelista med opna filer"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Start å spela opna filer"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Forfattar:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole-tillegg"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Skildring:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Tillegg for mediaspelaren"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Nettstad:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Tillegg for mediaspelaren"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Programtillegg"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole-tillegg"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Skildring:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Forfattar:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Nettstad:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Lyd</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole-innstillingar"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Skjerm</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Innstillingar for mediaspelaren"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertekstar</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Slå av skjermspararen når du spelar filmar"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Last teksting automatisk når du spelar videofiler"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Slå på visuelle effektar når du spelar lydfiler"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Visualiseringstype:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Slå av skjermspararen når du spelar filmar"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Slå på visuelle effektar når du spelar lydfiler"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Koding:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrifttype:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Fargetone:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Innstillingar for mediaspelaren"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Fargetone:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole-innstillingar"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Visualiseringstype:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Skjerm</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Etter filutvidinga"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Byt ut spelelista med opna filer"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Spelar:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Speleliste"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Last teksting automatisk når du spelar videofiler"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Skrifttype:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Koding:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Undertekstar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Undertekstar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Vel filtypar (ved etternamn"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Etter filutvidinga"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Tøm loggen"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Opna plassering"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Skriv inn adressa du vil opna"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Opna adressa til ei mediafil eller -straum"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Straumen tek for lang tid å lasta"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Klarer ikkje lasta GStreamer-tillegget playbin, sjekk GStreamer-"
+"installasjonen din"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Klarer ikkje lasta GStreamer-tillegget playbin, sjekk GStreamer-installasjonen din"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Klarer ikkje lasta Gstreamer-tillegget video, sjekk GStreamer-installasjonen "
+"din"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Spor %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Klarer ikkje lasta Gstreamer-tillegget video, sjekk GStreamer-installasjonen din"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -320,225 +394,185 @@ msgstr ""
"Utgjeven under GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Ukjent argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Opna eit nytt vindauge"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Ikkje last programtillegg"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Nemn stigen til lyd-CD/VCD/DVD-eininga"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Spel, eller pause viss han allereie spelar"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stopp å spela"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Førre spor"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Søk framover"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Søk bakover"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Auk lydstyrken"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Senk lydstyrken"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Demp lyden"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informasjon om denne utgåva"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start i fullskjerm"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Slå på/av XV-støtte"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Media å spela"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole køyrer allereie, bruk -i for å opna ei ny økt\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nekta"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Feil under lagringa av spelelistefila"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Ukjent spelelisteformat"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Vel eit gyldig spelelisteformat"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Speleliste"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spelelister"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-spelelister"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Avansert straumvidaresendar"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Delbar speleliste"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Opna opphavsmappa"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Stokk om"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Byt ut spelelista når du opnar filer"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Spel dei opna filene"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Hugs spelelista"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Medialiste"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Gøym spelelista"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Vis spelelista"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Opna ei ISO-biletfil"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD-bilete"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD-bilete"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Du kan ikkje søkja i mediastraumen"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Neste spor"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Førre spor"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Bufrar"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Fullført"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Spelar"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Live-straum:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Forfattar/vedlikehaldar:"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Omsetjar (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Besøk nettstaden"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Spel plata"
@@ -547,10 +581,8 @@ msgstr "Spel plata"
msgid "Current Locale"
msgstr "Noverande språkval"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
@@ -558,8 +590,7 @@ msgstr "Arabisk"
msgid "Armenian"
msgstr "Armensk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
@@ -568,22 +599,17 @@ msgstr "Baltisk"
msgid "Celtic"
msgstr "Keltisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Sentraleuropeisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Kinesisk – forenkla"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
@@ -592,12 +618,9 @@ msgstr "Kinesisk – tradisjonell"
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
@@ -605,8 +628,7 @@ msgstr "Kyrillisk"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisk/russisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
@@ -614,8 +636,7 @@ msgstr "Kyrillisk/ukrainsk"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"
@@ -628,10 +649,8 @@ msgstr "Gujarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
@@ -647,16 +666,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
@@ -668,8 +684,7 @@ msgstr "Nordisk"
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
@@ -681,50 +696,38 @@ msgstr "Søreuropeisk"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Vestleg"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Spelar sporet"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spor %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Tøm loggen"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Besøk nettstaden"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Ingen tillegg er installerte på denne maskina"
@@ -748,103 +751,151 @@ msgstr "Alle støtta filer"
msgid "Playlist files"
msgstr "Spelelistefiler"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Straumen støttar ikkje merkelappendringar"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Lagra endringar i media-merkelappar"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Les mediaeigenskapane"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Straumeigenskapar"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Les mediaeigenskapane"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Spelar:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Varar:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Systemtrauikon"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Slå på meldingar"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimer til systemtrauet når du lukkar vindauga"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Send til trauet?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Send til trauet"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Hugs kva eg valde"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikonet i systemtrauet"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Trauikon"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Gje hovudvindauga namn på fila som spelar no."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Vis ikonet i systemtrauet"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vindaugstittel"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Innstikk for straumstyring"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Hindra at straumstyringa set maskina i dvalemodus når du spelar ein DVD."
+msgstr ""
+"Hindra at straumstyringa set maskina i dvalemodus når du spelar ein DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Innstikk for straumstyring"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Kapittelmeny"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD-meny"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Neste kapitlet"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Førre kapitlet"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Vel spor"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Legg til"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Skriv inn adressa du vil opna"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Opna adressa til ei mediafil eller -straum"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Gøym spelelista"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Neste spor"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppa"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Fullført"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Live-straum:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Forfattar/vedlikehaldar:"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Spelar sporet"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Gje hovudvindauga namn på fila som spelar no."
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Vindaugstittel"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1b5e2a8..70a2a66 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-19 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
@@ -21,288 +21,361 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Szerokoekranowe)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Nagranie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Otwórz położenie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Kadrowanie"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatyczne"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Otwórz obraz ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu rozdziałów"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu płyty DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Odtwarzanie losowe"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Otwórz obraz ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Wtyczki"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Odtwarzacz nagrań"
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Wycisz"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Wyświetla listę odtwarzania"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Następny rodział"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Kadrowanie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Odtwarzacz nagrań Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatyczne"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadratowe"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Poprzedni rozdział"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Szerokoekranowe)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Wybierz ścieżkę"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Odtwarzanie losowe"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadratowe"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Zwiększ głośność"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Zmniejsz głośność"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zwiększ głośność"
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Poprzednie nagranie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Nagranie"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Otwórz położenie"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buforowanie"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Odtwarzacz nagrań"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Wybór pliku"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Otwiera pliki nagrań"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Zastąpienie zawartości listy odtwarzania"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Rekursywne przeszukiwanie katalogów"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Zastąpienie zawartości listy odtwarzania"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Rozpoczęcie odtwarzania"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Wtyczki programu Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Konfiguruje wtyczki odtwarzacza"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Strona:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Konfiguruje wtyczki odtwarzacza"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Wtyczki"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Wtyczki programu Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Strona:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Dźwięk</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Preferencje programu Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia odtwarzacza"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Wyłączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Wideo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatyczne wczytywanie"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Wyświetlanie wizualizacji podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jasność:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Rodzaj wizualizacji:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Dźwięk</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Wyłączenie wygaszacza ekranu podczas odtwarzania"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Wyświetlanie wizualizacji podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Wideo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodowanie: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Czcionka:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jasność:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odcień:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia odtwarzacza"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odcień:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Preferencje programu Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Nasycenie:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Nasycenie:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Rodzaj wizualizacji:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Według rozszerzenia"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Zastąpienie zawartości listy odtwarzania"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Automatyczne wczytywanie"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodowanie: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Listy dialogowe</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Typ pliku (wgedług rozszerzenia)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Według rozszerzenia"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Wyczyść historię"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Otwórz położenie"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Proszę wprowadzić adres do otworzenia"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Otwórz "
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Informacja"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Zbyt długi czas wczytywania strumienia"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Zbyt długi czas wczytywania strumienia"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nie można wczytać wtyczki playbin GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
"instalacji GStreamer."
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nie można wczytać wtyczki wideo GStreamer. Proszę sprawdzić poprawność "
"instalacji GStreamer."
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Ścieżka %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -323,220 +396,187 @@ msgstr ""
"Na licencji GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Nieznany parametr"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Otwiera nowe wystąpienie programu"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Pomija wczytywanie wtyczek"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Określa położenie napędu płyt Audio CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Rozpoczyna lub wstrzymuje odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Przechodzi do następnego nagrania"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego nagrania"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Przechodzi naprzód"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Przechodzi wstecz"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Zwiększa głośność"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Zmniejsza głośność"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Wycisza dźwięk"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Uruchamia w trybie pełnego ekranu"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Przełącza obsługę XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Określa nagranie do odtworzenia"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
"Program Parole jest już uruchomiony. Proszę użyć opcji -i, aby uruchomić "
"nowe wystąpienie.\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Błąd zapisywania pliku listy odtwarzania"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Nieznany format listy odtwarzania"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Proszę wybrać format listy odtwarzania"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Lista odtwarzania M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Lista odtwarzania PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Zaawansowany adresator strumieni"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Współdzielona lista odtwarzania"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otwórz katalog docelowy"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Odtwarzanie losowe"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Zastępowanie zawartości po otwarciu pliku"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Odtwarzanie otwartych plików"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Zapamiętanie listy odtwarzania"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ukrywa listę odtwarzania"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Wyświetla listę odtwarzania"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Otwórz obraz ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Obrazy płyt CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Obrazy płyt DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Strumień multimedialny nie posiada możliwości przeszukiwania"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Następne nagranie"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Poprzednie nagranie"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymano"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Zakończono"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymano"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Odtwarzanie"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Strumień na żywo:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/opiekun"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Tłumacz (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Odwiedź stronę"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Odtwórz płytę"
@@ -682,20 +722,16 @@ msgstr "Zachodnie"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamskie"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Odtwarzanie ścieżki"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Ścieżka %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Wyczyść historię"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Odwiedź stronę"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Brak zainstalowanych wtyczek"
@@ -719,104 +755,152 @@ msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki"
msgid "Playlist files"
msgstr "Pliki list odtwarzania"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Wykonawca:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Rok wydania:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Strumień nie obsługuje zmiany etykiet"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Zapisz zmiany etykiet nagrań"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Właściwości mediów"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Właściwości strumienia"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Właściwości mediów"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Odtwarzanie:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Czas trwania:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Wtyczka obszaru powiadamiania"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Powiadamianie"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Minimalizowanie do obszaru powiadamiania po zamknięciu okna"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Kończenie działania"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Zminimalizuj"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Zakończyć działanie programu?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamiętanie wyboru"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Nadaje oknu programu nazwę aktualnie odtwarzanego nagrania"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Wyświetla ikonę w obszarze powiadamiania"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Tytuł okna"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Menedżer zasilania"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Powstrzymuje menedżer zasilania przed wstrzymaniem działania systemu, "
"podczas odtwarzania płyt DVD"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Menedżer zasilania"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu rozdziałów"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu płyty DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Następny rodział"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Poprzedni rozdział"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Wybierz ścieżkę"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Proszę wprowadzić adres do otworzenia"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Otwórz "
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ukrywa listę odtwarzania"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Następne nagranie"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zatrzymano"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Zakończono"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Wstrzymano"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Odtwarzanie"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Strumień na żywo:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/opiekun"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Odtwarzanie ścieżki"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Nadaje oknu programu nazwę aktualnie odtwarzanego nagrania"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Tytuł okna"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b63469d..521a168 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,287 +18,361 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Multimédia"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Abrir l_ocalização"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "T_amanho do vídeo"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "De uma imagem ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu de capítulos"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu de DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Baralhar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "De uma imagem ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "\"Plugins\""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimédia"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "T_amanho do vídeo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "\"Plugins\""
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrado"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "_Repetir"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Selecione a faixa"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "_Baralhar"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Som"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Aumentar volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Diminuir volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Faixa anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Multimédia"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Abrir l_ocalização"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "A processar..."
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor multimédia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Seleção do reprodutor Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Abrir ficheiros"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Seleção do reprodutor Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituir lista pelos ficheiros abertos"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Analisar pastas recursivamente"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituir lista pelos ficheiros abertos"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Iniciar reprodução dos ficheiros abertos"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "\"Plug-ins\" Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "\"Plug-ins\" do reprodutor"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sítio:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "\"Plug-ins\" do reprodutor"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "\"Plugins\""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "\"Plug-ins\" Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Sítio:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Áudio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Definições do Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ecrã</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Definições do reprodutor"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Legendas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Dsativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Ativar visualizações ao reproduzir áudio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de visualização:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Áudio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Dsativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Ativar visualizações ao reproduzir áudio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificação:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Definições do reprodutor"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Definições do Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Repor omissões"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ecrã</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualização:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Ecrã</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituir lista pelos ficheiros abertos"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>A reproduzir:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Tipo de letra:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Selecione os tipos de ficheiro (por extensão)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensão"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar histórico"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir l_ocalização"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Indique o endereço da localização a abrir"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abrir localização ou emissão ao vivo"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "A emissão está a levar muito tempo a carregar"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar o \"plugin\" playbin GStreamer. Verifique a instalação "
+"GStreamer "
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o \"plugin\" playbin GStreamer. Verifique a instalação GStreamer "
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar o \"plugin\" de vídeo GStreamer. Verifique a instalação "
+"GStreamer "
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Faixa %i"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o \"plugin\" de vídeo GStreamer. Verifique a instalação GStreamer "
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,223 +393,185 @@ msgstr ""
"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumento desconhecido"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir nova instância"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Não carregar \"plugins\""
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Parar reprodução"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Recuar"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Silenciar"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar em ecrã completo"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Ativar/desativar suporte XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Multimédia a reproduzir"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao gravar a lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Por favor, selecione um formato suportado"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecionador avançado de emissões"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista partilhável"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir pasta correspondente"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "_Repetir"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "_Baralhar"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Substituir lista de reprodução ao abrir ficheiros"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproduzir ficheiros abertos"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Lembrar lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Lista multimédia"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagem ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Imagem de CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Imagem de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A emissão não permite buscas"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Faixa seguinte"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa anterior"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "A processar..."
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "A reproduzir"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Emissão ao vivo:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Desenvolvimento"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Tradutor (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visitar sítio web"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproduzir disco"
@@ -543,10 +580,8 @@ msgstr "Reproduzir disco"
msgid "Current Locale"
msgstr "Idioma atual"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
@@ -554,8 +589,7 @@ msgstr "Árabe"
msgid "Armenian"
msgstr "Arménio"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
@@ -564,22 +598,17 @@ msgstr "Báltico"
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Europa Central"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Mandarim simplificado"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Mandarim tradicional"
@@ -588,12 +617,9 @@ msgstr "Mandarim tradicional"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
@@ -601,8 +627,7 @@ msgstr "Cirílico"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Russo"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
@@ -610,8 +635,7 @@ msgstr "Cirílico/Ucraniano"
msgid "Georgian"
msgstr "Geórgio"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
@@ -624,10 +648,8 @@ msgstr "Gujarati"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
@@ -643,16 +665,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -664,8 +683,7 @@ msgstr "Nórdico"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
@@ -677,50 +695,38 @@ msgstr "Europa do Sul"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "A reproduzir faixa"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Faixa %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Limpar histórico"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar sítio web"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Não foram encontrados \"plugins\" neste sistema"
@@ -744,103 +750,152 @@ msgstr "Todos os ficheiros suportados"
msgid "Playlist files"
msgstr "Listas de reprodução"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "A emissão não suporta alterações"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Gravar alterações dos detalhes"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Ler propriedades multimédia"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propriedades da emissão"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Ler propriedades multimédia"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>A reproduzir:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duração:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "\"Plugin\" da área de notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Ativar notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Ao fechar a janela, minimizar para a área de notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimizar para a área de notificação?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Tem a certeza que quer sair de Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar escolha"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Ícone na área de notificação"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Utilizar nome do ficheiro como título da janela principal."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Título da janela"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "\"Plugin\" gestão de energia"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Proibir que a gestão de energia suspenda o computador durante a reprodução do DVD."
+msgstr ""
+"Proibir que a gestão de energia suspenda o computador durante a reprodução "
+"do DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "\"Plugin\" gestão de energia"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu de capítulos"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu de DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo seguinte"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo anterior"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Selecione a faixa"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Indique o endereço da localização a abrir"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Abrir localização ou emissão ao vivo"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ocultar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Faixa seguinte"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Concluído"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "A reproduzir"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Emissão ao vivo:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Desenvolvimento"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "A reproduzir faixa"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Utilizar nome do ficheiro como título da janela principal."
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Título da janela"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f20f304..4041aab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-22 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -17,287 +17,361 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (tela larga)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Reprodutor Multimídia Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Mídia"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Abrir l_ocalização"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de tela"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "De uma imagem ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu de capítulos"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu de DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Embaralhar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "De uma imagem ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimídia"
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Emudecer"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Proporção de tela"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor Multimídia Parole"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrada"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (tela larga)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Selecionar faixa"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Embaralhar"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Som"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Emudecer"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrada"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Aumentar volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Diminuir volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Faixa anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Mídia"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Abrir l_ocalização"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Armazenando"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor multimídia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Seletor de mídia do Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Abrir arquivos de mídia"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Seletor de mídia do Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Varrer pastas recursivamente"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Iniciar reprodução dos arquivos abertos"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Plugins do Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugins do reprodutor multimídia"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins do reprodutor multimídia"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins do Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descrição:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Site:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Áudio</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Configurações do Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Monitor</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Configurações do reprodutor multimídia"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Legendas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Desativar protetor de tela durante a reprodução de filmes"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carregar automaticamente as legendas ao reproduzir um arquivo de filme"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Habilitar visualização ao reproduzir áudio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Tipo de visualização:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Áudio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desativar protetor de tela durante a reprodução de filmes"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Habilitar visualização ao reproduzir áudio"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Vídeo</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificação:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brilho:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Configurações do reprodutor multimídia"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Configurações do Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturação:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Retornar aos padrões"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Monitor</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualização:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Monitor</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodução"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Carregar automaticamente as legendas ao reproduzir um arquivo de filme"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Fonte:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codificação:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Legendas</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Selecione os tipos de arquivo (por extensão)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Por extensão"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar histórico"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir l_ocalização"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Informe o endereço de uma localização a ser aberta"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abrir localização de arquivo de mídia ou de transmissão"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do "
+"GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do "
+"GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do GStreamer"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Faixa %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,225 +392,185 @@ msgstr ""
"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Argumento desconhecido"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir uma nova instância"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Não carregar plugins"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Parar reprodução"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Recuar"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Emudecer"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informação da versão"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar em tela cheia"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Habilitar/desabilitar suporte XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Mídia a reproduzir"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao salvar a lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Formato de lista de reprodução desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas de reprodução M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas de reprodução PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redirecionador avançado de transmissões"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Embaralhar"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Substituir a lista de reprodução quando abrir arquivos"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Lembrar lista de reprodução"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Lista de mídias"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reprodução"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Abrir imagem ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Imagem de CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Imagem de DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A transmissão não permite buscas"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Faixa seguinte"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa anterior"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Transmissão ao vivo:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenedor"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Tradutor (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Visitar website"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Reproduzir disco"
@@ -545,10 +579,8 @@ msgstr "Reproduzir disco"
msgid "Current Locale"
msgstr "Locale atual"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
@@ -556,8 +588,7 @@ msgstr "Árabe"
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
@@ -566,22 +597,17 @@ msgstr "Báltico"
msgid "Celtic"
msgstr "Celta"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinês simplificado"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinês tradicional"
@@ -590,12 +616,9 @@ msgstr "Chinês tradicional"
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
@@ -603,8 +626,7 @@ msgstr "Cirílico"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cirílico/Russo"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirílico/Ucraniano"
@@ -612,8 +634,7 @@ msgstr "Cirílico/Ucraniano"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
@@ -626,10 +647,8 @@ msgstr "Guzerate"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
@@ -645,16 +664,13 @@ msgstr "Hindi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
@@ -666,8 +682,7 @@ msgstr "Nórdico"
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
@@ -679,50 +694,38 @@ msgstr "Europeu do sul"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "Ocidental"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Reproduzindo faixa"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Faixa %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Limpar histórico"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar website"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Não foram encontrados plugins neste sistema"
@@ -746,105 +749,155 @@ msgstr "Todos os arquivos suportados"
msgid "Playlist files"
msgstr "Arquivos de lista de reprodução"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "A transmissão não suporta mudanças de etiquetas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Salvar mudanças das etiquetas"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Ler propriedades da mídia."
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Propriedades da transmissão"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Ler propriedades da mídia."
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duração:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Plugin do ícone da bandeja"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Habilitar notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Sempre minimizar para a bandeja ao fechar a janela"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimizar para a bandeja?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimizar para a bandeja"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Tem certeza que quer sair do Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Lembrar minha escolha"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema."
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Ícone na bandeja"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Nomear a janela principal com o nome da mídia em reprodução."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema."
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Título da janela"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a reprodução de DVDs."
+msgstr ""
+"Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a "
+"reprodução de DVDs."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu de capítulos"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu de DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo seguinte"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Capítulo anterior"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Selecionar faixa"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Informe o endereço de uma localização a ser aberta"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Abrir localização de arquivo de mídia ou de transmissão"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Ocultar lista de reprodução"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Faixa seguinte"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Parado"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Concluído"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausado"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Reproduzindo"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Transmissão ao vivo:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Mantenedor"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Reproduzindo faixa"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Nomear a janela principal com o nome da mídia em reprodução."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Título da janela"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Abrir localização..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 52e11eb..4967d18 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,297 +6,370 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole 0.1.99git.rALT0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-29 04:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Anatoly Chernov <aichernov at umail.ru>\n"
"Language-Team: Russia, ALT LInux\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широкий экран)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Медиапроигрыватель Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Фильм"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Открыть адрес..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Формат экрана"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Из ISO-образа"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Меню раздела"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Повтор"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Меню DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Случайный выбор"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Из ISO-образа"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Модули..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Медиапригрыватель"
+msgid "_View"
+msgstr "_Вид"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Приглушить"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Показать список воспроизведения"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "След. раздел"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Формат экрана"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Медиапроигрыватель Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули..."
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Пред. раздел"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широкий экран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Выбрать дорожку"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Случайный выбор"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Приглушить"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Громче"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Тише"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Громче"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Предыдущий трек"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Субтитры</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Фильм"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Открыть адрес..."
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буферизация"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Медиапригрыватель"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole — выбор медиа-файлов"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Открыть медиа-файлы"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole — выбор медиа-файлов"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Заменить плейлист в соответствии со списком открытых файлов"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Просматривать папки рекурсивно"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Заменить плейлист в соответствии со списком открытых файлов"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Начать проигрывание открытых файлов"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Модули Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Установленные модули медиаплейера"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Сайт:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Установленные модули медиаплейера"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модули..."
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Модули Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Сайт:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Установки Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Экран</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Установки медиаплейера"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Субтитры</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Отключать хранитель экрана на время проигрывания"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Автоматически загружать субтитры при проигрывании"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Включить визуальные эффекты при проигрывании аудио"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркость:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип визуализации:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастность:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Отключать хранитель экрана на время проигрывания"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включить визуальные эффекты при проигрывании аудио"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Кодировка:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Основные"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркость:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Оттенок:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастность:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Установки медиаплейера"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Оттенок:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Установки Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насыщенность:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "По умолчанию"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насыщенность:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Экран</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Тип визуализации:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Экран</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "По расширению"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Заменить плейлист в соответствии со списком открытых файлов"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Проигрывается:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список воспроизведения"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматически загружать субтитры при проигрывании"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодировка:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Субтитры</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Субтитры</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Выбрать тип файла (по расширению)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "По расширению"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Очистить историю"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Открыть адрес..."
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Введите адрес открываемого объекта"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Открыть адрес медиа-файла или потока:"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Поток требует слишком много времени для загрузки"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Поток требует слишком много времени для загрузки"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Невозможно загрузить плагин GStreamer 'playbin'. Проверьте, все ли "
"необходимые пакеты у вас установлены."
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Невозможно загрузить плагин GStreamer для работы с видео. Проверьте, все ли "
"необходимые пакеты у вас установлены."
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Дорожка %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,218 +390,187 @@ msgstr ""
"Лицензия GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Неизвестный аргумент: "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Открыть новое окно"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не загружать модули"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Установить путь к Audio-CD/VCD/DVD устройству"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Воспроизвести или приостановить, если уже воспроизводится"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Остановить воспроизведение"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Следующий трек"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Искать вперед"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Искать назад"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Увеличить громкость"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Приглушить звук"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Версия"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запускать в полноэкранном режиме"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Включить/выключить поддержку XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Объект для проигрывания"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
"Проигрыватель уже запущен, используйте опцию -i чтобы открыть новое окно.\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказано в доступе"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Ошибка сохранения списка воспроизведения"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Неизвестный формат списка воспроизведения"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
"Неизвестный формат списка воспроизведения, выберите поддерживаемый формат"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U, списки воспроизведения"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS, списки воспроизведения"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Расширенный кодировщик потока"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Публикуемый список воспроизведения"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Открыть содержащую папку"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Случайный выбор"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Заменять список воспроизведения на открываемые файлы"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Воспроизводить открытые файлы"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Запомнить список воспроизведения"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Список файлов"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Убрать список воспроизведения"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Показать список воспроизведения"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Открыть ISO-образ"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Образ CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Образ DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Поток недоступен для просмотра"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следующий трек"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Предыдущий трек"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Проигрывается: "
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Поток:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Автор/Майнтейнер"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Переводчик (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Посетить Вебсайт"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Проигрывать диск"
@@ -674,20 +716,16 @@ msgstr "Западно-европейская"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамская"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Проигрывается дорожка"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Дорожка %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очистить историю"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Посетить Вебсайт"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "В Вашей системе нет установленых модулей"
@@ -711,106 +749,155 @@ msgstr "Все поддерживаемые файлы"
msgid "Playlist files"
msgstr "Файлы списков воспроизведения"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Исполнитель:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Основные"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Поток не поддерживает изменения тэгов"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Сохранить изменения медиа-тэгов"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Показать свойства медиа-файла (устройства)"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Свойства потока"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Показать свойства медиа-файла (устройства)"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Проигрывается:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Продолжительность:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Модуль отображения значка в системном лотке"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Разрешить уведомления"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Всегда сворачивать в трей, когда окно закрыто"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Свернуть в трей?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Свернуть в трей"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Вы уверены, что хотите выйти?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запомнить список воспроизведения"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Показать значок плейера в системном лотке"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Значок в системном лотке"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Установить имя главного окна в соответствии с именем воспроизводимого файла."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Показать значок плейера в системном лотке"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок окна"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Управление питанием"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "Препятствовать засыпанию компьютера при проигрывании DVD"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Управление питанием"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Меню раздела"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Меню DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "След. раздел"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Пред. раздел"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Выбрать дорожку"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Добавить"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Введите адрес открываемого объекта"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Открыть адрес медиа-файла или потока:"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Убрать список воспроизведения"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Следующий трек"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Остановлено"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Завершено"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Проигрывается: "
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Поток:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Автор/Майнтейнер"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Проигрывается дорожка"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Установить имя главного окна в соответствии с именем воспроизводимого "
+#~ "файла."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Заголовок окна"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Открыть адрес..."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6749c24..9a566ae 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,296 +8,369 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole 0.1.90svn.r07906\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list at gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Širokouhlý)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Prehrávač médií Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Médiá"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Z obrazu ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Ponuka kapitol"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Opakovať"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Ponuka DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Zamiešať"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Z obrazu ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Zasuvné moduly"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Prehrávač médií"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobraziť"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Zobraziť zoznam skladieb"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Ďalšia kapitola"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Prehrávač médií Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Zasuvné moduly"
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorec"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Predchádzajúca kapitola"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Širokouhlý)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Vybrať skladbu"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamiešať"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Z_vuk"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Stlmiť"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Zosilniť"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Stíšiť"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Zosilniť"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Predchádzajúca skladba"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Médiá"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Prehrávač médií"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Výber médií Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Otvoriť mediálne súbory"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Výber médií Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Nahradiť zoznam médií otváranými súbormi"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Skenovať priečinky rekurzívne"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Nahradiť zoznam médií otváranými súbormi"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Spustiť prehrávanie otváraných súborov"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Poznámka:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly prehrávača médií"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Stránka:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly prehrávača médií"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zasuvné moduly"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Poznámka:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Stránka:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Zvuk</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Nastavenia Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Displej</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Nastavenia prehrávača médií"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Titulky</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Zakázať šetrič obrazovky pri prehrávaní filmov"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Načítať titulky automaticky pri prehrávaní video súborov"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Povoliť vizualizáciu pri prehrávaní audio súborv"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Typ vizualizácie:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Zakázať šetrič obrazovky pri prehrávaní filmov"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Povoliť vizualizáciu pri prehrávaní audio súborv"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódovanie:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Všeobcené"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Nastavenia prehrávača médií"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Odtieň:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Nastavenia Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sýtosť:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnoviť prevolené"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Displej</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Typ vizualizácie:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Displej</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Podľa prípony"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Nahradiť zoznam médií otváranými súbormi"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Prehrávanie:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Zoznam skladieb"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Načítať titulky automaticky pri prehrávaní video súborov"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódovanie:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Vyberte typy súborov (podľa prípony)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Podľa prípony"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Zmazať históriu"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Zadajte adresu umiestnenia pre otvorenie"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie mediálneho súboru alebo živého prúdu"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Načítanie dátového toku trvá príliš dlho"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Načítanie dátového toku trvá príliš dlho"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nemožno zaviesť zásuvný modul GStreameru playbin. Skontrolujte stav "
"inštalácie"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nemožno načítať zásuvný modul videa GStreamer, skontrolujte svoju inštaláciu "
"GStreamer"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Skladba %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,218 +391,185 @@ msgstr ""
"Pod licenciou GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Neznámy argument"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Otvoriť novú inštanciu"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Nezavádzať zásuvné moduly"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Nastaviť cestu zariadenia Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Prehrať alebo pozastaviť, ak sa už prehráva"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Ďalšia skladba"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca skladba"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť dopredu"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Posunúť späť"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Zosilniť hlasitosť"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Stíšiť hlasitosť"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Stlmiť hlasitosť"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Informácia o verzií"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustiť v režime celej obrazovky"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Povoliť/zakázať podporu XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Média na prehrávanie"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole už beží, použite -i pre otvorenie novej inštancie\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Povolenie zamietnuté"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru zoznamu skladieb"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Neznámy formát zoznamu skladieb"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Vyberte prosím podporovaný formát zoznamu skladieb"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Zoznam skladieb"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Zoznamy skladieb M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Zoznamy skladieb PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Pokročilé presmerovanie dátového toku"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Zdielateľný zoznam skladieb"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Otvoriť adresár s"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Zamiešať"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Nahradiť zoznam skladieb otváranými súbormi"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Spustiť prehrávanie otváraných súborov"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Zapamätať zoznam skladieb"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Zoznam médií"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skryť zoznam skladieb"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Zobraziť zoznam skladieb"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Otvoriť obraz ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Obraz CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Obraz DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Dátový tok neumožňuje presúvanie"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Ďalšia skladba"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Predchádzajúca skladba"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Ukončené"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Prehráva sa"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Live stream:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Správca"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Prekladateľ (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Navštíviť webovú stránku"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Prehrať disk"
@@ -675,20 +715,16 @@ msgstr "Západné"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamske"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Prehrávaná skladba"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Skladba %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Zmazať históriu"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Navštíviť webovú stránku"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "V systéme neboli nájdené žiadne zásuvné moduly"
@@ -712,106 +748,154 @@ msgstr "Všetky podporované súbory"
msgid "Playlist files"
msgstr "Súbory zoznamov skladieb"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Názov:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Umelec:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Všeobcené"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Dátový prúd nepodporuje zmeny značiek"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Uložiť zmeny značiek média"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Čítať vlastnosti média"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Vlastnosti prúdu"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Čítať vlastnosti média"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Prehrávanie:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Trvanie:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Modul ikony v oznamovacej oblasti"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Povoliť oznamovanie"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Vždy minimalizovať to oznamovacej oblasti, pri zavretí okna"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Naozaj chcete ukončiť Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamätať môj výber"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Zobrazovanie ikony v oznamovacej oblasti"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Nastaviť názov hlavného okna na názov prehrávaného média."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Zobrazovanie ikony v oznamovacej oblasti"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Titulok okna"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul Správcu napájania"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Potlačiť nastavenia úsporných režimov Správcu napájania pri prehrávaní DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul Správcu napájania"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Ponuka kapitol"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Ponuka DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Ďalšia kapitola"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Predchádzajúca kapitola"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Vybrať skladbu"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Pridať"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Zadajte adresu umiestnenia pre otvorenie"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Otvoriť umiestnenie mediálneho súboru alebo živého prúdu"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Skryť zoznam skladieb"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Ďalšia skladba"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zastavené"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Ukončené"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pozastavené"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Prehráva sa"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Live stream:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Autor/Správca"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Prehrávaná skladba"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Nastaviť názov hlavného okna na názov prehrávaného média."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Titulok okna"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Otvoriť umiestnenie..."
@@ -834,9 +918,6 @@ msgstr "Zásuvný modul Správcu napájania"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Kopírovať url"
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Zasuvné moduly"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 25bfd38..39111ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,261 +2,372 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 17:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Bredbild)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Mediaspelaren Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Media"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Öppna plats"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Bildförhållande"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Från ISO-avbildning"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Kapitelmeny"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigera"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
#, fuzzy
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Upprepa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD-meny"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Blanda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Från ISO-avbildning"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediaspelare"
+msgid "_View"
+msgstr "_Visa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Visa spellista"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1197
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Nästa kapitel"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Mediaspelaren Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler"
+msgid "Square"
+msgstr ""
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1209
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Föregående kapitel"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Bredbild)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Välj spår"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Blanda"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Tyst"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Höj volymen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Sänk volymen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Höj volymen"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjälp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edigera"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Föregående spår"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Undertexter</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Öppna plats"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Buffrar"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediaspelare"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Ersätt spellista med öppnade filer"
+#, fuzzy
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Mediaspelaren Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open media files"
+msgstr "Lägg till mediafiler"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Sök igenom mappar rekursivt"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Ersätt spellista med öppnade filer"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Starta uppspelning av öppnade filer"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Upphovsman:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Beskrivning:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Plats:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Insticksmoduler"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr ""
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beskrivning:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Upphovsman:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Plats:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Inställningar för Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Visning</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Inställningar för mediaspelare"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Undertexter</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Ljusstyrka:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ljud</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodning: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Typsnitt:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr ""
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Inställningar för mediaspelare"
+msgid "Hue:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Inställningar för Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Visning</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Visning</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Ersätt spellista med öppnade filer"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Spelar upp:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
msgstr ""
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Typsnitt:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodning: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Undertexter</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Undertexter</b>"
+
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "Efter filändelse"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
-msgid "Select File Types (By Extension)"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Öppna plats"
+
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
-msgid "The stream is taking too much time to load"
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+msgid "Parole"
msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
+#: ../src/common/parole-common.c:67
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/parole-common.c:72
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: ../gst/parole-gst.c:1700
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1720
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Spår %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -277,62 +388,67 @@ msgstr ""
"Licensierad under GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Okänt argument "
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Öppna en ny instans"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Spela upp eller pausa om den spelas upp"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Stoppa uppspelning"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Spola framåt"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Spola bakåt"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Höj volymen"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Sänk volymen"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Tyst"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
+#: ../src/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Aktivera/inaktivera XV-stöd"
@@ -346,123 +462,115 @@ msgstr "Media att spela upp"
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
-msgid "Add media files"
-msgstr "Lägg till mediafiler"
-
-#: ../src/parole-mediachooser.c:246
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../src/parole-medialist.c:526
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekas"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:437
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Åtkomst nekas"
+#: ../src/parole-medialist.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unknown playlist format"
+msgstr "Visa spellista"
-#: ../src/parole-medialist.c:446
-msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
+#: ../src/parole-medialist.c:541
+msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1973
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: ../src/parole-medialist.c:521
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U-spellistor"
-#: ../src/parole-medialist.c:529
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS-spellistor"
-#: ../src/parole-medialist.c:537
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:545
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:860
+#. Clear
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "Ersätt spellista med öppnade filer"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Starta uppspelning av öppnade filer"
+
+#. *
+#. * Remember media list entries
+#. *
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Kom ihåg spellista"
-#: ../src/parole-medialist.c:1012
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Medialista"
-#: ../src/parole-player.c:333
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Dölj spellista"
-
-#: ../src/parole-player.c:342
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Visa spellista"
-
-#: ../src/parole-player.c:375
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Öppna ISO-avbildning"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD-avbildning"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD-avbildning"
-#: ../src/parole-player.c:641
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr ""
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1197 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Nästa spår"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1209 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Föregående spår"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppad"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Färdig"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausad"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Spelar upp"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Live-ström:"
-
-#: ../src/parole-about.c:75
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Upphovsman/Ansvarig"
-
-#: ../src/parole-about.c:81
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Översättare (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Besök webbplats"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Spela upp skiva"
@@ -608,40 +716,16 @@ msgstr "Västlig"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"
-#: ../src/parole-open-location.c:181
-msgid "Open location..."
-msgstr "Öppna plats..."
-
-#: ../src/parole-open-location.c:186
-msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parole-open-location.c:205
-msgid "Clear history"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
msgstr "Töm historik"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Spelar upp spår"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spår %i"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Besök webbplats"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr ""
@@ -665,105 +749,148 @@ msgstr "Alla filer som stöds"
msgid "Playlist files"
msgstr "Spellistefiler"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Strömegenskaper"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Spelar upp:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Speltid:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Aktivera notifieringar"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta Parole?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Kom ihåg mitt val"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Fönstertitel"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Kapitelmeny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD-meny"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nästa kapitel"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Föregående kapitel"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Välj spår"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lägg till"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Dölj spellista"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Nästa spår"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Färdig"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Pausad"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar upp"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Live-ström:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Upphovsman/Ansvarig"
+
+#~ msgid "Open location..."
+#~ msgstr "Öppna plats..."
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Spelar upp spår"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Fönstertitel"
#~ msgid "url to play"
#~ msgstr "url att spela upp"
@@ -771,9 +898,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
-#~ msgid "Leave fullscreen"
-#~ msgstr "Lämna helskärmsläget"
-
#~ msgid "Fullscreen"
#~ msgstr "Helskärm"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2957710..be6a25b 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 13:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 19:44+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,175 +17,193 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "పరోల్ మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "మాధ్యమం (_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (టివి)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "ప్రదేశాన్ని తెరువు (_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "రూప నిష్పత్తి"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "స్వయం"
+msgid "From ISO image"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "అధ్యాయం మెనూ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "సవరణ (_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "డీవీడీ"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "పునరావృతంచేయి"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "డీవీడీ మెను"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "గులకరించు"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
+msgid "_View"
+msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "నిశబ్దం"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "తరువాతి అధ్యాయం"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "రూప నిష్పత్తి"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "పరోల్ మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "స్వయం"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "ప్లగిన్లు"
+msgid "Square"
+msgstr "చతురస్రం"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (టివి)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "పునరావృతంచేయి"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (విస్తృతతెర)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "గులకరించు"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "శబ్దం"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "నిశబ్దం"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "చతురస్రం"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ధ్వని పెంచు"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ధ్వని పెంచు"
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "సవరణ (_E)"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "సహాయం (_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "శీర్షిక:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "మాధ్యమం (_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "ప్రదేశాన్ని తెరువు (_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "వీక్షణం (_V)"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "జతచేయి"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళను తెరువుము"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
+msgid "Open"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
+msgid "Scan folders recursively"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
-msgid "Scan folders recursively"
+msgid "Replace playlist with opened files"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "పరోల్ ప్లగిన్లు"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం ప్లగిన్లు"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
+msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం ప్లగిన్లు"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "పరోల్ ప్లగిన్లు"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
msgstr ""
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "పరోల్ అమరికలు"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం అమరికలు"
+
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
@@ -193,108 +211,155 @@ msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ప్రకాశత:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "వ్యత్యాసం:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "సంకేతరచన:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణం"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "ఖతి:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ప్రకాశత:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "వన్నె:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "వ్యత్యాసం:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "మాధ్యమ ప్రదర్శకం అమరికలు"
+msgid "Hue:"
+msgstr "వన్నె:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "పరోల్ అమరికలు"
+msgid "Saturation:"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
+msgid "<b>Display</b>"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>నిడివి:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "ఖతి:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "సంకేతరచన:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+msgid "Subtitles"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
+msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
-msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgid "By Extension"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "ప్రదేశాన్ని తెరువు (_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
+msgid "Please enter a network URL:"
msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "పరోలె"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "సందేశం"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "దోషం"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr ""
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "ఆపివేయి"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "పాట %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -307,217 +372,183 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr ""
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "తరువాతి ట్రాక్"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "మునుపటి ట్రాక్"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "శబ్దాన్ని పెంచు"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "శబ్దాన్ని తగ్గించు"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "నిశబ్దం"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "రూపాంతర సమాచారం"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "అనుమతి నిరాకరించబడింది"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియదు"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr ""
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "పునరావృతంచేయి"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "గులకరించు"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr ""
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr ""
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "మాధ్యమ జాబితా"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr ""
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr ""
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "ఆపివేయబడింది"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "పూర్తయింది"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "నిలిపివేయబడింది"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
+#: ../src/parole-about.c:95
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "వెబ్సైటుని సందర్శించండి"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
@@ -664,20 +695,15 @@ msgstr "పాశ్చాత్య"
msgid "Vietnamese"
msgstr "వియత్నామీస్"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "ఆడుతున్న పాట"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "పాట %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+msgid "Clear History"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "వెబ్సైటుని సందర్శించండి"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr ""
@@ -701,102 +727,120 @@ msgstr ""
msgid "Playlist files"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "శీర్షిక:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "కళాకారుడు:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "ఆల్బమ్:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "సంవత్సరం:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణం"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "లక్షణాలు"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Stream Properties"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
-msgid "Stream Properties"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>నిడివి:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "అధ్యాయం మెనూ"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "డీవీడీ"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "డీవీడీ మెను"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "తరువాతి అధ్యాయం"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "జతచేయి"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "ఆపివేయబడింది"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "పూర్తయింది"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "నిలిపివేయబడింది"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "ఆడుతున్న పాట"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 70572ce..b32d8e6 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,298 +1,373 @@
# Thai translations for parole package.
# This file is distributed under the same license as the parole package.
# Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-07 00:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 13:30+0700\n"
"Last-Translator: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Seksan Neramitthanasombat <sek.cgnz at gmail.com>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: th\n"
"X-Poedit-Language: Thai\n"
"X-Poedit-Country: THAILAND\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (จอกว้าง)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "สื่อ(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ทีวี)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ลักษณะอัตราส่วน"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "อัตโนมัติ"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "จากอิมเมจ ISO"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "เมนูตอน"
+msgid "_Edit"
+msgstr "แก้ไข(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "เล่นซ้ำ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "เมนู DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "จากอิมเมจ ISO"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
+msgid "_View"
+msgstr "มุมมอง(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "เงียบ"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "แสดงรายการเล่น"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "ตอนต่อไป"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ลักษณะอัตราส่วน"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "ปลั๊กอิน"
+msgid "Square"
+msgstr "จัตุรัส"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "ตอนก่อนหน้า"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ทีวี)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "เล่นซ้ำ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (จอกว้าง)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "เลือกแทร็ค"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "เสียง"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "เงียบ"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "จัตุรัส"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "เร่งเสียง"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "ลดเสียง"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "เร่งเสียง"
+msgid "_Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "แก้ไข(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "ช่วยเหลือ(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "สื่อ(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "มุมมอง(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "การบัฟเฟอร์"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "โปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "เพิ่ม"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "ตัวเลือกสื่อ Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "เปิดไฟล์สื่อ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "ตัวเลือกสื่อ Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "ค้นหาโฟลเดอร์ที่ซ้ำกัน"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "เริ่มเล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>ผู้แต่ง:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>รายละเอียด:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>ไซต์:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "ปลั๊กอินโปรแกรมเล่นสื่อ"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "ปลั๊กอิน Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>รายละเอียด:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>ผู้แต่ง:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>ไซต์:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>เสียง</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "การตั้งค่า Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "ยกเลิกภาพพักหน้าจอระหว่างที่กำลังเล่นภาพยนตร์"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>วิดีโอ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "โหลดบทบรรยายอัตโนมัติเมื่อเล่นไฟล์ภาพยนตร์"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "เปิดใช้เอ็ฟเฟกต์ภาพเมื่อเล่นไฟล์เสียง"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ความสว่าง:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ความต่างระดับสี:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>เสียง</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "ยกเลิกภาพพักหน้าจอระหว่างที่กำลังเล่นภาพยนตร์"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "เปิดใช้เอ็ฟเฟกต์ภาพเมื่อเล่นไฟล์เสียง"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>วิดีโอ</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "การถอดรหัส:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "แบบอักษร:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ความสว่าง:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "ความสดของสี:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "ความต่างระดับสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "การตั้งค่าโปรแกรมเล่นสื่อ"
+msgid "Hue:"
+msgstr "ความสดของสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "การตั้งค่า Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "ความอิ่มตัวของสี:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "ตั้งใหม่เป็นค่าเริ่มต้น"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "ความอิ่มตัวของสี:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>การแสดงผล</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "ตามส่วนขยาย"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "แทนที่รายการเล่นที่เปิดไฟล์แล้ว"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>กำลังเล่น:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "รายการเล่น"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "โหลดบทบรรยายอัตโนมัติเมื่อเล่นไฟล์ภาพยนตร์"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "แบบอักษร:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "การถอดรหัส:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>บทบรรยาย</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "เลือกชนิดไฟล์ (ตามส่วนขยาย)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "ตามส่วนขยาย"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "ล้างประวัติ"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "เปิดไฟล์(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "ใส่ที่อยู่ของที่ตั้งที่จะเปิด"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "เปิดที่ตั้งของไฟล์สื่อหรือสตรีมสด"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "การสตรีมใช้เวลามากเกินไปที่จะโหลด"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "หยุด"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "การสตรีมใช้เวลามากเกินไปที่จะโหลด"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน playbin GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอินวิดีโอ GStreamer ตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "แทร็ค %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -313,216 +388,185 @@ msgstr ""
"สัญญาอนุญาตภายใต้ GNU GPL\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "ไม่รู้จักอาร์กิวเมนต์"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "ห้ามโหลดปลั๊กอิน"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "ตั้งเส้นทางของอุปกรณ์ Audio-CD/VCD/DVD"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "เล่นหรือหยุดชั่วคราวถ้ากำลังเล่นอยู่แล้ว"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "หยุดการเล่น"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "แทร็คต่อไป"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "หาไปข้างหน้า"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "หาถอยหลัง"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "เร่งเสียงขึ้น"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "ลดเสียงลง"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "ปิดเสียง"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "ข้อมูลเวอร์ชัน"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "เริ่มต้นในโหมดเต็มจอ"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "ใช้/ไม่ใช้การสนับสนุน XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "สื่อที่จะเล่น"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole ได้เปิดไว้อยู่แล้ว ใช้ -i เพื่อเปิดหน้าต่างใหม่\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "ปฏิเสธการอนุญาต"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์รายการเล่น"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "ไม่รู้จักฟอร์แมตรายการเล่น"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "กรุณาเลือกฟอร์แมตรายการเล่นที่สนับสนุน"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "รายการเล่น"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "รายการเล่นชนิด M3U"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "รายการเล่นชนิด PLS"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "ตัวเปลี่ยนทิศทางการสตรีมขั้นสูง"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "รายการเล่นที่สามารถแชร์ได้"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่บรรจุ"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "เล่นซ้ำ"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "เล่นแบบสุ่ม"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "แทนที่รายการเล่นเมื่อเปิดไฟล์"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "เล่นไฟล์ที่เปิดไว้"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "จำรายการเล่น"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "รายการสื่อ"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "ซ่อนรายการเล่น"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "แสดงรายการเล่น"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "เปิดอิมเมจ ISO"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "อิมเมจ CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "อิมเมจ DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "การสตรีมสื่อไม่สามารถหาได้"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "แทร็คต่อไป"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "แทร็คก่อนหน้า"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "การบัฟเฟอร์"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "หยุด"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "เสร็จสิ้น"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "หยุดชั่วคราว"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "กำลังเล่น"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "สตรีมสด:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "ผู้เขียน/ผู้ดูแล"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "ผู้แปล (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "เยี่ยมเว็บไซต์"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "เล่นดิสก์"
@@ -668,20 +712,16 @@ msgstr "ตะวันตก"
msgid "Vietnamese"
msgstr "เวียดนาม"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "กำลังเล่นแทร็ค"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "แทร็ค %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "ล้างประวัติ"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "เยี่ยมเว็บไซต์"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "ไม่เจอปลั๊กอินที่ติดตั้งบนระบบนี้"
@@ -705,102 +745,150 @@ msgstr "ไฟล์สนับสนุนทั้งหมด"
msgid "Playlist files"
msgstr "ไฟล์รายการเล่น"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อ:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "ศิลปิน:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "อัลบั้ม:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "ปี:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "ทั่วไป"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "การสตรีมไม่สนับสนุนแท็กที่เปลี่ยน"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "บันทึกแท็กสื่อที่เปลี่ยน"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "อ่านคุณสมบัติสื่อ"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "คุณสมบัติการสตรีม"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "อ่านคุณสมบัติสื่อ"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>กำลังเล่น:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>ระยะเวลา:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "ปลั๊กอินไอคอนถาด"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "ใช้การแจ้งเตือน"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดทุกครั้งเมื่อหน้าต่างถูกปิด"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาดหรือไม่"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "ย่อเก็บไปที่ถาด"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่คุณต้องการจะออกจาก Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "จำการเลือกของฉันไว้"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "ไอคอนถาด"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "ตั้งชื่อหน้าต่างหลักไปยังชื่อการเล่นสื่อปัจจุบัน"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "ชื่อหน้าต่าง"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินการจัดการพลังงาน"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "ขัดขวางการจัดการพลังงานจากการพักเครื่องระหว่างที่เล่น DVD"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินการจัดการพลังงาน"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "เมนูตอน"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "เมนู DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "ตอนต่อไป"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "ตอนก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "เลือกแทร็ค"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "เพิ่ม"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "ใส่ที่อยู่ของที่ตั้งที่จะเปิด"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "เปิดที่ตั้งของไฟล์สื่อหรือสตรีมสด"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "ซ่อนรายการเล่น"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "แทร็คต่อไป"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "หยุด"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "เสร็จสิ้น"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "หยุดชั่วคราว"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "กำลังเล่น"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "สตรีมสด:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "ผู้เขียน/ผู้ดูแล"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "กำลังเล่นแทร็ค"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "ตั้งชื่อหน้าต่างหลักไปยังชื่อการเล่นสื่อปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "ชื่อหน้าต่าง"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 68e52ad..7f7e4dd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,290 +4,367 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Parole Media Player Turkish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Murat PINAR <muratpinar at archlinux.org.tr>\n"
"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole Ortam Oynatıcısı"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Ortam"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Konum aç"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "Disk kalıbından"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Bölüm Menüsü"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD Menüsü"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Rastgele"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Disk kalıbından"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Eklentiler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Ortam oynatıcı"
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Oynatma listesini göster"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Sonraki Bölüm"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Görüntü Oranı"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Hiç"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Ortam Oynatıcısı"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
+msgid "Square"
+msgstr "Kare"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Önceki Bölüm"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Geniş Ekran)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Parça Seçin"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Rastgele"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Ses"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Sessiz"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Kare"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Sesi Artır"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Sesi Azalt"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Sesi Artır"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzen"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Önceki Parça"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Altyazılar</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Ortam"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Konum aç"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Önbelleğe alınıyor"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam oynatıcı"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole Ortam Seçici"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Ortam dosyalarını Aç"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole Ortam Seçici"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Oynatma listesini açılan dosyalarla değiştir"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Dizin içlerini de tara"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Oynatma listesini açılan dosyalarla değiştir"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Açılan dosyaları oynatmaya başla"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Eser sahibi:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole Eklentileri"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Açıklama:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Ortam Oynatıcı eklentileri"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Ortam Oynatıcı eklentileri"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Eklentiler"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole Eklentileri"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Açıklama:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Eser sahibi:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Site:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ses</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole Ayarları"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Görüntü</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Ortam Oynatıcı Ayarları"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Altyazılar</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Video oynatılırken ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Film oynatırken altyazıları otomatik yükle"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Müzik çalarken görselleştirmeyi etkinleştir"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Parlaklık:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Görsel türü:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ses</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Video oynatılırken ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Müzik çalarken görselleştirmeyi etkinleştir"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodlama: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Yazıtipi:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaklık:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Renk tonu:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Ortam Oynatıcı Ayarları"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Renk tonu:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole Ayarları"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Renk doygunluğu:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlılara Sıfırla"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Renk doygunluğu:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Görüntü</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Görsel türü:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Görüntü</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "Uzantıya Göre"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Oynatma listesini açılan dosyalarla değiştir"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Oynatılıyor:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Oynatma listesi"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Film oynatırken altyazıları otomatik yükle"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Yazıtipi:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kodlama: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Altyazılar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Altyazılar</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Dosya Türlerini Seç (Uzantıya Göre)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "Uzantıya Göre"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Geçmişi temizle"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Konum aç"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Açılacak konumun adresini gir"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Ortam dosyasının veya yayının konumunu aç"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole "
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Yayının yüklenmesi çok fazla zaman alıyor"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"GStreamer oynatıcı eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "GStreamer oynatıcı eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"GStreamer video eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "GStreamer video eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Parça %i"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -308,216 +385,185 @@ msgstr ""
"GNU GPL ile korunmaktadır.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Bilinmeyen değişken"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "Yeni aç"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Eklentileri çağırma"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Audio-CD/VCD/DVD aygıt adresini girin"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Oynat veya duraklat"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Durdur"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Sonraki Parça"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Önceki Parça"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "İleri sar"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Geri sar"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Ses artır"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Ses azalt"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Sesi kapat"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde başla"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "XV desteğini aç/kapat"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Oynatılacak ortam"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole zaten çalışıyor, -i kullanarak yeni bir tane açabilirsiniz\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Yetkiniz yok"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Oynatma listesi kaydedilirken hata oluştu"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Bilinmeyen oynatma listesi biçimi"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Lütfen desteklenen bir oynatma listesi biçimi seçin"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Oynatma listesi"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Oynatma listesi"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Oynatma listesi"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Gelişmiş Yayın Yönlendiricisi"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Paylaşılabilir Oynatma Listesi"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "İçeren Dizini Aç"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Tekrarla"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Rastgele"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Oynatma listesini açılan dosyalarla değiştir"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Açılan dosyaları oynat"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Oynatma listesini hatırla"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Ortam listesi"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Oynatma listesini gizle"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Oynatma listesini göster"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Disk kalıbını aç"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD kalıbı"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD kalıbı"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Ortam yayını araştırılabilir değil"
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Sonraki Parça"
-
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Önceki Parça"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Önbelleğe alınıyor"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durdurulmuş"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Sona erdi"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Durdurulmuş"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Oynatılıyor"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Canlı yayın:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Sahip/Sorumlu"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Çevirmen (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Web Sitesini Aç"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Disk Oynat"
@@ -663,20 +709,16 @@ msgstr "Batı"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Oynatılan Parça"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Parça %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Geçmişi temizle"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Web Sitesini Aç"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "Sistemde kurulu eklenti bulunamadı"
@@ -700,105 +742,154 @@ msgstr "Tüm desteklenen dosyalar"
msgid "Playlist files"
msgstr "Oynatma listesi dosyaları"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Sanatçı:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Albüm:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Yıl:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Yayın etiket değişikliklerini desteklememektedir"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Etiket değişikliklerini kaydet"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Seçenekler"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Ortam seçeneklerini oku"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Yayın seçenekleri"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Ortam seçeneklerini oku"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Oynatılıyor:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Süre:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesi eklentisi"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Bildirimleri etkinleştir"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Pencere kapatıldığında sistem çekmecesine küçül"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Sistem çekmecesine küçül"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Sistem çekmecesine küçül"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Parole'den çıkmak istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Seçimi hatırla"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Sistem çekmecesinde simge göster"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Sistem çekmecesi simgesi"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Ana pencerenin ismini mevcut oynatılan dosyanın adı ile değiştir. "
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Sistem çekmecesinde simge göster"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Pencere başlığı"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Güç Yöneticisi Eklentisi"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "DVD oynatılırken Güç Yöneticisinin sistemi beklemeye(askıya) almasını önle"
+msgstr ""
+"DVD oynatılırken Güç Yöneticisinin sistemi beklemeye(askıya) almasını önle"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Güç Yöneticisi Eklentisi"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Bölüm Menüsü"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD Menüsü"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Sonraki Bölüm"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Önceki Bölüm"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Parça Seçin"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Açılacak konumun adresini gir"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Ortam dosyasının veya yayının konumunu aç"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Oynatma listesini gizle"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Sonraki Parça"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Durdurulmuş"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Sona erdi"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Durdurulmuş"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Oynatılıyor"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Canlı yayın:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Sahip/Sorumlu"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Oynatılan Parça"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "Ana pencerenin ismini mevcut oynatılan dosyanın adı ile değiştir. "
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Pencere başlığı"
#~ msgid "Open location..."
#~ msgstr "Konum aç..."
@@ -820,9 +911,3 @@ msgstr "Güç Yöneticisi Eklentisi"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "Bağlantıyı kopyala"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Eklentiler"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Web Sitesini Aç"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 63e22e0..ef47286 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -6,258 +6,371 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 16:52+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (كەڭ ئېكران)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole ۋاسىتە قويغۇ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "ۋاسىتە(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "ئورۇننى ئاچ(_O):"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "ئاپتوماتىك"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "ISO تەسۋىرىدىن"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "باب تىزىملىكى"
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "قايتلا"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD تىزىملىكى"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "ئارىلاش"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "ISO تەسۋىرىدىن"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "قىستۇرما"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "ۋاسىتە قويغۇ"
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "ئۈنسىز"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "playlist نى كۆرسەت"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1198
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "كېيىنكى باب"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ئۇزۇنلۇق كەڭلىك نىسبىتى"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "يوق"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/parole-about.c:70 ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole ۋاسىتە قويغۇ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "قىستۇرما"
+msgid "Square"
+msgstr "كۋادرات"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1210
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "ئالدىنقى باب"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Repeat"
-msgstr "قايتلا"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (كەڭ ئېكران)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Track تاللا"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ئارىلاش"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "ئاۋاز"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "ئۈنسىز"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "كۋادرات"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "تەھرىر(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "ئالدىنقى Track"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "ياردەم(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>فىلىم خېتى</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "ۋاسىتە(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "ئورۇننى ئاچ(_O):"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "يىغىۋاتىدۇ"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر بىلەن چېلىش تىزىملىكنى قاپلا"
+#, fuzzy
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole ۋاسىتە قويغۇ"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Open media files"
+msgstr "media ھۆججەتلىرىنى قوش"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "ئىزدە(قات مۇندەرىجىلەرنى)"
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر بىلەن چېلىش تىزىملىكنى قاپلا"
+
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەرنى قوي"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>ئاپتور:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole قىستۇرمىلىرى"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>چۈشەندۈرۈش:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇ قىستۇرمىلىرى"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>توربېتى:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "ۋاسىتە قويغۇ قىستۇرمىلىرى"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "قىستۇرما"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole قىستۇرمىلىرى"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>چۈشەندۈرۈش:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>ئاپتور:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>توربېتى:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>ئۈن</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole تەڭشىكى"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>ئېكران</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇ تەڭشىكى"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>فىلىم خېتى</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "كىنو قويۇۋاتقاندا ئېكران قوغدىغۇچ چەكلەنسۇن"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>سىن</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "كىنو قويۇۋاتقاندا فىلىم خېتىنى ئاپتوماتىك يۈكلىسۇن"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "ئۈن قويۇۋاتقاندا سۈرەتلەشتۈرۈش ئىناۋەتلىك قىلىنسۇن"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "يورۇقلۇق:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "سۈرەتلەشتۈرۈش تىپى:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>ئۈن</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "كىنو قويۇۋاتقاندا ئېكران قوغدىغۇچ چەكلەنسۇن"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "ئۈن قويۇۋاتقاندا سۈرەتلەشتۈرۈش ئىناۋەتلىك قىلىنسۇن"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>سىن</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "كودلاش: "
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "فونت:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "يورۇقلۇق:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "رەڭگى:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "ۋاسىتە قويغۇ تەڭشىكى"
+msgid "Hue:"
+msgstr "رەڭگى:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole تەڭشىكى"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "كۆڭۈلدىكىسىگە قايتۇر"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "تويۇنۇش دەرىجىسى:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>ئېكران</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "سۈرەتلەشتۈرۈش تىپى:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>ئېكران</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر بىلەن چېلىش تىزىملىكنى قاپلا"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>چېلىۋاتىدۇ:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Playlist"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "كىنو قويۇۋاتقاندا فىلىم خېتىنى ئاپتوماتىك يۈكلىسۇن"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "فونت:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "كودلاش: "
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>فىلىم خېتى</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>فىلىم خېتى</b>"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
+msgid "Select File Types (By Extension)"
+msgstr "ھۆججەت تىپىنى تاللاش(كېڭەيتمە نام)"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "By Extension"
msgstr "كېڭەيتمە نام"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
-msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "ھۆججەت تىپىنى تاللاش(كېڭەيتمە نام)"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "ئورۇننى ئاچ(_O):"
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "stream نى ئوقۇش ئوقۇش ئۈچۈن نۇرغۇن ۋاقىت كېتىدۇ"
+#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Parole"
+msgstr "Parole قىستۇرمىلىرى"
-#: ../gst/parole-gst.c:1511
+#: ../src/common/parole-common.c:67
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/parole-common.c:72
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "توختا"
-#: ../gst/parole-gst.c:1700
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "stream نى ئوقۇش ئوقۇش ئۈچۈن نۇرغۇن ۋاقىت كېتىدۇ"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "playbin GStreamer قىستۇرمىسىنى ئوقۇيالمىدى، GStreamer نىڭ تەكشۈرۈڭ"
-#: ../gst/parole-gst.c:1720
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "سىن GStreamer قىستۇرمىسىنى ئوقۇيالمىدى، GStreamer نىڭ تەكشۈرۈڭ"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Track %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -268,7 +381,8 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr "\n"
+msgstr ""
+"\n"
"Parole ۋاسىتە قويغۇ %s\n"
"\n"
"Xfce Goodies Project نىڭ بىر بۆلىكى\n"
@@ -277,62 +391,67 @@ msgstr "\n"
"GNU GPL ئىجازەتنامىسى بويىچە تارقىتىلدى.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "نامەلۇم ئارگۇمېنت "
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "يېڭى instance ئاچ"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "قىستۇرمىلارنى ئوقۇيالمىدى"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "ئۈن-CD/VCD/DVD ئۈسكۈنىسىنىڭ يولىنى تەڭشە"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "چېلىۋاتقان بولسا چالسۇن ياكى توختىتىپ تۇرسۇن"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "توختات"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "كېيىنكى track"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "ئالدىنقى track"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "ئالدىغا ئىزدە"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "كېيىنىگە ئىزدە"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "ئاۋازنى يۇقىرىلات"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "ئاۋازنى تۆۋەنلەت"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "ئاۋازنى ئۈنسىزلە"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
+#: ../src/main.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق"
+
#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr ""
@@ -346,127 +465,117 @@ msgstr "قويىدىغان ۋاسىتە"
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole ئىجرا بۆلۈۋېتىپتۇ، يېڭىدىن بىرنى ئېچىش ئۈچۈن -i نى ئىشلىتىڭ\n"
-#: ../src/parole-mediachooser.c:213
-msgid "Add media files"
-msgstr "media ھۆججەتلىرىنى قوش"
-
-#: ../src/parole-mediachooser.c:246
-msgid "Add"
-msgstr "قوش"
+#: ../src/parole-medialist.c:526
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "playlist ھۆججىتىنى ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../src/parole-medialist.c:437
-msgid "Permission denied"
-msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
+#: ../src/parole-medialist.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Unknown playlist format"
+msgstr "playlist نى كۆرسەت"
-#: ../src/parole-medialist.c:446
-msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Playlist نىڭ فورماتىنى بىلمىدىم، باشقا بىلىدىغان Playlist فورماتىنى تاللاڭ"
+#: ../src/parole-medialist.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Please chooser a supported playlist format"
+msgstr ""
+"Playlist نىڭ فورماتىنى بىلمىدىم، باشقا بىلىدىغان Playlist فورماتىنى تاللاڭ"
-#: ../src/parole-medialist.c:514 ../src/parole-player.c:1974
-msgid "Playlist"
-msgstr "Playlist"
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
-#: ../src/parole-medialist.c:521
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Playlists"
-#: ../src/parole-medialist.c:529
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Playlists"
-#: ../src/parole-medialist.c:537
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "ئالىي Stream Redirector"
-#: ../src/parole-medialist.c:545
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "ھەمبەھىرلىگىلى بولىدىغان Playlist"
-#: ../src/parole-medialist.c:860
+#. Clear
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "قايتلا"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ئارىلاش"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەر بىلەن چېلىش تىزىملىكنى قاپلا"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
+#, fuzzy
+msgid "Play opened files"
+msgstr "ئېچىلغان ھۆججەتلەرنى قوي"
+
+#. *
+#. * Remember media list entries
+#. *
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Playlist نى ئەستە تۇت"
-#: ../src/parole-medialist.c:1012
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Media تىزىملىكى"
-#: ../src/parole-player.c:333
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "playlist نى يوشۇر"
-
-#: ../src/parole-player.c:342
-msgid "Show playlist"
-msgstr "playlist نى كۆرسەت"
-
-#: ../src/parole-player.c:375
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "ISO تەسۋىرىنى ئاچ"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD تەسۋىرى"
-#: ../src/parole-player.c:392
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD تەسۋىرى"
-#: ../src/parole-player.c:643
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Media stream دىن ئىزدىگىلى بولمايدىكەن"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1198 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "كېيىنكى Track"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1210 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "ئالدىنقى Track"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "يىغىۋاتىدۇ"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "توختىدى"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "تاماملاندى"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "چېلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:168
-msgid "Live stream:"
-msgstr "نەق مەيدان ئېقىم:"
-
-#: ../src/parole-about.c:75
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "ئاپتور/مەست`ئۇل كىشى"
-
-#: ../src/parole-about.c:81
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "تەرجىمان (gheyret at gmail.com)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "تورتۇرانى زىيارەت قىلىش"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "دىسكا چال"
@@ -612,40 +721,16 @@ msgstr "غەربچە"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ۋىيېتنامچە"
-#: ../src/parole-open-location.c:181
-msgid "Open location..."
-msgstr "ئورۇننى ئېچىش…"
-
-#: ../src/parole-open-location.c:186
-msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>ۋاسىتە ھۆججىتى ياكى نەق مەيدان ئېقىمنىڭ ئورنىنى ئېچىش:</b>"
-
-#: ../src/parole-open-location.c:205
-msgid "Clear history"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
msgstr "تارىخنى ئۆچۈر"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Track نى چېلىۋاتىدۇ"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Track %i"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:297 ../src/parole-plugins-manager.c:433
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "تورتۇرانى زىيارەت قىلىش"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:373
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
-msgid "Unknown"
-msgstr "نامەلۇم"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:412
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "سىستېمىغا تېخى قىستۇرما ئورنىتىلماپتۇ"
@@ -669,133 +754,168 @@ msgstr "چالالايدىغان ھۆججەتلەر"
msgid "Playlist files"
msgstr "Playlist ھۆججىتى"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "ماۋزۇ:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "سەنئەتكار:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "ئالبوم:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "يىل:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "ئادەتتىكى"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "خاسلىق"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "media نىڭ خاسلىقىنى ئوقۇش"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Stream خاسلىقى"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "media نىڭ خاسلىقىنى ئوقۇش"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>چېلىۋاتىدۇ:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>ۋاقتى:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "ئۇقتۇرۇشقا يول قوي"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Parole نى ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "مېنىڭ تاللىشىمنى ئەستە ساقلا"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "سىنبەلگىنى سىستېما قوندىقىدا كۆرسەت"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "قونداق سىنبەلگىسى"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "قۇيۇلۇۋاتقان ۋاسىتىنىڭ ئاتىنى ئاساسىي كۆزنەك ئاتى قىلىدۇ."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "سىنبەلگىنى سىستېما قوندىقىدا كۆرسەت"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "توك باشقۇرۇش قىستۇرمىسى"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "توك باشقۇرۇش قىستۇرمىسى"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "باب تىزىملىكى"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD تىزىملىكى"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-msgid "url to play"
-msgstr "چالىدىغان url"
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "كېيىنكى باب"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "ئالدىنقى باب"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق"
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Track تاللا"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "قوش"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "playlist نى يوشۇر"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "كېيىنكى Track"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "توختىدى"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "تاماملاندى"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "چېلىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "نەق مەيدان ئېقىم:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "ئاپتور/مەست`ئۇل كىشى"
+
+#~ msgid "Open location..."
+#~ msgstr "ئورۇننى ئېچىش…"
+
+#~ msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
+#~ msgstr "<b>ۋاسىتە ھۆججىتى ياكى نەق مەيدان ئېقىمنىڭ ئورنىنى ئېچىش:</b>"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Track نى چېلىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "قۇيۇلۇۋاتقان ۋاسىتىنىڭ ئاتىنى ئاساسىي كۆزنەك ئاتى قىلىدۇ."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسى"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "socket"
+
+#~ msgid "SOCKET ID"
+#~ msgstr "SOCKET ID"
+
+#~ msgid "url to play"
+#~ msgstr "چالىدىغان url"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "تولۇق ئېكران"
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "تولۇق ئېكران"
-#.
-#. * Copy url
-#.
-#: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
-msgid "Copy url"
-msgstr "url نى كۆچۈر"
+#~ msgid "Copy url"
+#~ msgstr "url نى كۆچۈر"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d9073e0..eb8bcf2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,296 +7,370 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широкий екран)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Медіапрогравач Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Фільм"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ТБ)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "_Відкрити адресу..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Формат екрану"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "З ISO-образу"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Меню разділу"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редагування"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Повтор"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Меню DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Випадковий"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "З ISO-образу"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Модулі..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Медіапрогравач"
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Без звуку"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Відобразити список відтворення"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Наст. разділ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Формат екрану"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модулі..."
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Попер. разділ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (ТБ)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтор"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широкий екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Вибрати доріжку"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Випадковий"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "Без звуку"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Голосніше"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "Тихіше"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Голосніше"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Допомога"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Редагування"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Попередня доріжка"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>Субтитри</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "_Фільм"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Відкрити адресу..."
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буферизація"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "Медіапрогравач"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Медіа-селектор Parole"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "Додати медіа-файли"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Медіа-селектор Parole"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Переглянути теки рекурсивно"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Почати відтворення відкритих файлів"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Автор:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Модулі Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Опис:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Сайт:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Встановлені модулі медіапрогравача"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модулі..."
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Модулі Parole"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>Сайт:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудіо</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Налаштування Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Екран</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "Налаштування медіапрогравача"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Субтитри</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Вимикати зберігач екрану на час проигравання"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Відео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Автоматично завантажувати субтитри при проиграванні"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип візуалізації:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудіо</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Вимикати зберігач екрану на час проигравання"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включити візуальні ефекти при програванні аудіо"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Відео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Кодування:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "Основні"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Налаштування медіапрогравача"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Налаштування Parole"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "По замовчанню"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Екран</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Тип візуалізації:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>Екран</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "За розширенням"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Замінити список програвання списком відкритих файлів"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список відтворення"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматично завантажувати субтитри при проиграванні"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодування:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Субтитри</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>Субтитри</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Вибрати тип файлу (за розширенням)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "За розширенням"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Очистити історію"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "_Відкрити адресу..."
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Введіть адресу призначення щоб відкрити"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "<b>Відкрити адресу медіа-файлу чи потоку:</b>"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Модулі Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Потік потребує забагато часу для завантаження"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Неможливо завантажити модуль GStreamer 'playbin'. Перевірте чи встановлені "
"модулі GStreamer"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Неможливо завантажити модуль GStreamer для роботи з відео. Перевірте чи "
"встановлені модулі GStreamer"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Доріжка %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,218 +391,185 @@ msgstr ""
"Ліцензований під GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "Невідомий аргумент: "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "відкрити нове вікно"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "Не завантажувати модулі"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "Встановити шлях до Audio-CD/VCD/DVD пристрою"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "Відтворити чи зупинити, якщо вже відтворюється"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "Зупинити відтворення"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня доріжка"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "Шукати вперед"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "Шукати назад"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "Зменшити гучність"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "Вимкнути звук"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Стартувати в повному екрані"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "Увімкнути/вимкнути підтримку XV"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "Медіа для проигравання"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole вже працює, використайте-i для відкриття нового\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "Відмовлено в доступі"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Помилки при збереженні списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Невідомий формати списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Використовуйте селектор для підтримуваних форматів списку відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список відтворення"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U, списки відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS, списки відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Розширене перенаправлення потоку"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Публічний список відтворення"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Відкрити теку, що містить"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтор"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Випадковий"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Заміняти список відтворення відкритими файлами"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "Відтворити відкриті файли"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "Запам'ятовувати список відтворення"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "Список файлів"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Сховати список відтворення"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Відобразити список відтворення"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "Відкрити ISO-образ"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "Образ CD"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "Образ DVD"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "Потік медіа не може перемотуватись"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Наступна доріжка"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Попередня доріжка"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Відтворення"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Живий потік:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Автор/Підтримуючий"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "Перекладач (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Відвідати сайт"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "Грати диск"
@@ -674,20 +715,16 @@ msgstr "Західна"
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Відтворюється доріжка"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Доріжка %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очистити історію"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "Відвідати сайт"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "У Вашій системі не знайдено встановлених модулів"
@@ -711,105 +748,154 @@ msgstr "Всі підтримувані файли"
msgid "Playlist files"
msgstr "Файли списків відтворення"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "Виконавець:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "Альбом:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "Основні"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "Потік не підтримує зміну тегів"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "Зберегти зміни тегів медіа"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "Переглянути властивості медіа"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "Властивості потоку"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "Переглянути властивості медіа"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>Відтворюється:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Тривалість:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Модуль відображення значка в системному лотку"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "Дозволити повідомлення"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "Завжди згортати в трей, коли вікно закрите"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "Згорнути в трей?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Згорнути в трей"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вийти з Parole"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "Запам'ятати мій вибір"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Відображати значок в системному лотку"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "Значок в системному лотку"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Встановити назву вікна у відповідності до назви відтворюваного медіа-файлу."
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Відображати значок в системному лотку"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Заголовок вікна"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "Модуль управління живленням"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr ""
"Блокувати менеджер живлення від спроби засипання комп'ютера при відтворенні "
"DVD."
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Модуль управління живленням"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Меню разділу"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "Меню DVD"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Наст. разділ"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Попер. разділ"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Вибрати доріжку"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Введіть адресу призначення щоб відкрити"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "<b>Відкрити адресу медіа-файлу чи потоку:</b>"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "Сховати список відтворення"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Наступна доріжка"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Зупинено"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Завершено"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Відтворення"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Живий потік:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Автор/Підтримуючий"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Відтворюється доріжка"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встановити назву вікна у відповідності до назви відтворюваного медіа-"
+#~ "файлу."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Заголовок вікна"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 43c0e3a..380152d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:50+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
@@ -19,284 +19,357 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9(宽屏)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole 媒体播放器"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9(DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "媒体(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3(TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "打开位置(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "长宽比"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "自动"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "从 ISO 镜像"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "章节菜单"
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "重复"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD 菜单"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "随机"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "从 ISO 镜像"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "插件"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "媒体播放器"
+msgid "_View"
+msgstr "视图(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "显示播放列表"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "下一章节"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "长宽比"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole 媒体播放器"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+msgid "Square"
+msgstr "矩形"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "上一章节"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3(TV)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "重复"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9(宽屏)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "选择音轨"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "随机"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9(DVB)"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
msgstr "声音"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "静音"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "矩形"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "增大音量"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "减小音量"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "增大音量"
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "上一音轨"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>字幕</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "媒体(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "打开位置(_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "正在缓冲"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "媒体播放器"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole 媒体选择器"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "打开媒体文件"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole 媒体选择器"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "用打开的文件替换播放列表"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "递归扫描文件夹"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "用打开的文件替换播放列表"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "开始播放打开的文件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>作者:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole 插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>描述:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "媒体播放器插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>网站:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "媒体播放器插件"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole 插件"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>网站:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音频</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole 设置"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>显示</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "媒体播放器设置"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>字幕</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "播放电影时禁用屏幕保护"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>视频</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "播放电影文件时自动载入字幕"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "播放音频文件时启用可视化效果"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "亮度:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "可视化效果类型:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "对比度:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音频</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "播放电影时禁用屏幕保护"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "播放音频文件时启用可视化效果"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>视频</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "编码:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "一般"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "字体:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "色调:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "对比度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "媒体播放器设置"
+msgid "Hue:"
+msgstr "色调:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole 设置"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "饱和度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置为默认"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "饱和度:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>显示</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "可视化效果类型:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>显示</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "以扩展名"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "用打开的文件替换播放列表"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>正在播放:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "播放电影文件时自动载入字幕"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "字体:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "编码:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "选择文件类型(以扩展名)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "以扩展名"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "清除历史"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "打开位置(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "输入要打开位置的地址"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "打开媒体文件或实时流媒体的位置"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole 媒体播放器"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "信息"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "载入此流媒体使用时间过长"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "载入此流媒体使用时间过长"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "无法载入 playbin GStreamer 插件,检查您的 GStreamer 安装"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "无法载入视频 GStreamer 插件,检查您的 GStreamer 安装"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "音轨 %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -317,218 +390,185 @@ msgstr ""
"以 GNU GPL 发布。\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "未知参数 "
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "打开新实例"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "不载入插件"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "设置 CD/VCD/DVD 设备路径"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "如果已经在播放则播放或暂停"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "停止播放"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "向前搜索"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "向后搜索"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "增大音量"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "减小音量"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "静音"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "版本信息"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "在全屏模式下启动"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "启用/禁用 XV 支持"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "要播放的媒体"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole 已经在运行,使用 -i 打开新实例\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "权限不足"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "保存播放列表文件时出错"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "未知播放列表格式"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "请选择一个支持的播放列表格式"
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 播放列表"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 播放列表"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "高级流媒体转向器"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "可共享的播放列表"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "打开包含的文件夹"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "随机"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "打开文件时替换播放列表"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "播放打开的文件"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "记住播放列表"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "媒体列表"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "隐藏播放列表"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "显示播放列表"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "打开 ISO 镜像"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD 镜像"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD 镜像"
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "媒体流媒体不可查找"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "下一音轨"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "上一音轨"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "正在缓冲"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "已结束"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "已暂停"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "正在播放"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "实时流媒体:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "作者/维护者"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "翻译者(%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "访问网站"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "播放光盘"
@@ -674,20 +714,16 @@ msgstr "西方语系"
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "正在播放音轨"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "音轨 %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "清除历史"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "访问网站"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "系统中未发现已安装的插件"
@@ -711,102 +747,150 @@ msgstr "所有支持的文件"
msgid "Playlist files"
msgstr "播放列表文件"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "艺术家:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "专辑:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "流媒体不支持标签更改"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "保存媒体标签的更改"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "读取媒体属性"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "流媒体属性"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "读取媒体属性"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>正在播放:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>时长:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "托盘图标插件"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "启用通知"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "关闭窗口时总是最小化至托盘"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "最小化至托盘?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "最小化至托盘"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "您确定要退出 Parole 吗?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "记住我的选择"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "在系统托盘显示图标"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "托盘图标"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "将主窗口名称设置为当前正在播放的媒体名称。"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "在系统托盘显示图标"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "窗口标题"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "电源管理器插件"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "播放 DVD 时禁止电源管理器让机器挂起。"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "电源管理器插件"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "章节菜单"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 菜单"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "下一章节"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "上一章节"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "选择音轨"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "添加"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "输入要打开位置的地址"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "打开媒体文件或实时流媒体的位置"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "隐藏播放列表"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "下一音轨"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "已结束"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "已暂停"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "正在播放"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "实时流媒体:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "作者/维护者"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "正在播放音轨"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "将主窗口名称设置为当前正在播放的媒体名称。"
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "窗口标题"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c8302cc..76aeb04 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 14:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:35+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -17,287 +17,357 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (寬螢幕)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../src/parole-about.c:89
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Parole 媒體播放器"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "媒體(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#, fuzzy
+msgid "Open _location"
+msgstr "開啟位置(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "長寬比"
+msgid "_DVD"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "自動"
+msgid "From ISO image"
+msgstr "從 ISO 映像檔"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "章選單"
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat"
+msgstr "返復"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD 選單"
+#, fuzzy
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "隨機"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "從 ISO 映像檔"
+#, fuzzy
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "插件"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "媒體播放器"
+msgid "_View"
+msgstr "檢視(_V)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "靜音"
+#, fuzzy
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "顯示播放清單"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "下一章"
+#, fuzzy
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "長寬比"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
-#: ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole 媒體播放器"
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+msgid "Square"
+msgstr "正方"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "前一章"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-#: ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "返復"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (寬螢幕)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "選取軌道"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-#: ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "隨機"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
msgstr "音效"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Mute"
+msgstr "靜音"
+
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "正方"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "音量提高"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
+#, fuzzy
+msgid "Volume _Down"
msgstr "音量降低"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "音量提高"
+msgid "_Help"
+msgstr "幫助(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "上一軌道"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "_Help"
-msgstr "幫助(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "<b>字幕</b>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "_Media"
-msgstr "媒體(_M)"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "開啟位置(_O)"
+msgid "0:00"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "緩衝中"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "Media player"
+msgstr "媒體播放器"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
+msgid "Parole Media Chooser"
+msgstr "Parole 媒體選擇器"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
msgstr "開啟媒體檔案"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Parole 媒體選擇器"
+msgid "Open"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "重複開啟過檔案的播放清單"
-
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "遞迴掃描資料夾"
+#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
+msgid "Replace playlist with opened files"
+msgstr "重複開啟過檔案的播放清單"
+
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "開始播放開啟的檔案"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>作者:</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole 插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>描述:</b>"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "媒體播放器插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>站臺:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "媒體播放器插件"
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole 插件"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>站臺:</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>音訊</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Parole 設定值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>顯示</b>"
+msgid "Media Player Settings"
+msgstr "媒體播放器設定值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>字幕</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "播放電影時停用螢幕保護程式"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "當播放電影檔時自動載入字幕"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "播放音訊檔時啟用視覺化效果"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "亮度:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "視覺化類型:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Contrast:"
-msgstr "對比:"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>音訊</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "播放電影時停用螢幕保護程式"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "播放音訊檔時啟用視覺化效果"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "編碼:"
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+msgid "General"
+msgstr "一般"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Font:"
-msgstr "字型:"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "亮度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Hue:"
-msgstr "色調:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "對比:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "媒體播放器設定值"
+msgid "Hue:"
+msgstr "色調:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole 設定值"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "飽和度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設為預設值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Saturation:"
-msgstr "飽和度:"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>顯示</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "視覺化類型:"
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "<b>顯示</b>"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "依延伸檔名"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "重複開啟過檔案的播放清單"
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
+msgid "Check and remove duplicated media entries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "<b>Playlist options</b>"
+msgstr "<b>正在播放:</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22 ../src/parole-medialist.c:667
+#: ../src/parole-player.c:2315
+msgid "Playlist"
+msgstr "播放清單"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "當播放電影檔時自動載入字幕"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "Font:"
+msgstr "字型:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Encoding:"
+msgstr "編碼:"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:26
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "<b>字幕</b>"
+
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "選取檔案類型 (依延伸)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "依延伸檔名"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "清除歷史"
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "開啟位置(_O)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "請輸入要開啟的位址"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "開啟媒體檔或即時串流的位置"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr ""
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
msgstr "Parole"
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "訊息"
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "串流花費過多時間載入"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1496
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
-msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1497
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "串流花費過多時間載入"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1666
+msgid ""
+"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "無法載入 playbin GStreamer 插件,請檢查您的 GStreamer 安裝是否完整"
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
-msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1690
+msgid ""
+"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "無法載入視訊 GStreamer 插件,請檢查您的 GStreamer 安裝是否完整"
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2222 ../src/gst/parole-gst.c:2226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "軌道 %i"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2254 ../src/gst/parole-gst.c:2258
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,225 +388,185 @@ msgstr ""
"依照 GNU GPL 給予授權。\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:186
msgid "Unknown argument "
msgstr "未知引數"
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:223
msgid "Open a new instance"
msgstr "開啟新的實體"
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:224
msgid "Do not load plugins"
msgstr "不要載入插件"
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:225
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
msgstr "設定音訊 CD/VCD/DVD 裝置路徑"
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:226
msgid "Play or pause if already playing"
msgstr "如果已經在播放中要播放或暫停"
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:227
msgid "Stop playing"
msgstr "停止播放"
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:228
msgid "Next track"
msgstr "下個軌道"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:229
msgid "Previous track"
msgstr "上個軌道"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:230
msgid "Seek forward"
msgstr "往前跳查"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:231
msgid "Seek Backward"
msgstr "往後跳查"
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:232
msgid "Raise volume"
msgstr "提高音量"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:233
msgid "Lower volume"
msgstr "降低音量"
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:234
msgid "Mute volume"
msgstr "靜音"
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:235
msgid "Version information"
msgstr "版本資訊"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:236
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "以全螢幕模式啟動"
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:237
msgid "Enabled/Disable XV support"
msgstr "啟用/停用 XV 支援"
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:239
msgid "Media to play"
msgstr "要播放的媒體"
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "Parole 已經在執行中,使用 -i 來開啟新的實體\n"
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-medialist.c:526
msgid "Permission denied"
msgstr "許可請求遭拒"
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:528
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "儲存播放清單檔時發生錯誤"
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:540
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "未知的播放清單格式"
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:541
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "請選擇支援的播放清單格式"
-#: ../src/parole-medialist.c:568
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:593 ../src/parole-plugins-manager.c:378
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/parole-medialist.c:642
-#: ../src/parole-player.c:1991
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放清單"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:674
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U 播放清單"
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:682
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS 播放清單"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:690
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "進階串流重導器"
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:698
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "可分享的播放清單"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:1105
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "開啟所在資料夾"
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
+#: ../src/parole-medialist.c:1217
+msgid "Repeat"
+msgstr "返復"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1233
+msgid "Shuffle"
+msgstr "隨機"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:1256
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "開啟檔案時替換播放清單"
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
+#: ../src/parole-medialist.c:1272
msgid "Play opened files"
msgstr "播放開啟的檔案"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
+#: ../src/parole-medialist.c:1284
msgid "Remember playlist"
msgstr "記住播放清單"
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1473
msgid "Media list"
msgstr "媒體清單"
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "隱藏播放清單"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "顯示播放清單"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:432
msgid "Open ISO image"
msgstr "開啟 ISO 映像"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "CD image"
msgstr "CD 映像"
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:449
msgid "DVD image"
msgstr "DVD 映像"
-#: ../src/parole-player.c:551
-#: ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:779 ../src/parole-player.c:902
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "媒體串流無法跳查"
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "下一軌道"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "上一軌道"
+#: ../src/parole-player.c:1250
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr ""
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1293
msgid "Buffering"
msgstr "緩衝中"
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-#: ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "播放中"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170
-#: ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "即時串流:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "作者/維護者"
-
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:95
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
msgstr "翻譯者 (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "造訪網站"
+
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
msgstr "播放光碟"
@@ -545,10 +575,8 @@ msgstr "播放光碟"
msgid "Current Locale"
msgstr "目前的語言地區"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
@@ -556,8 +584,7 @@ msgstr "阿拉伯文"
msgid "Armenian"
msgstr "亞美尼亞文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
msgstr "波羅的海語言"
@@ -566,22 +593,17 @@ msgstr "波羅的海語言"
msgid "Celtic"
msgstr "塞爾特文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
msgstr "中歐語言"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "簡體中文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "正體中文"
@@ -590,12 +612,9 @@ msgstr "正體中文"
msgid "Croatian"
msgstr "克羅帝亞文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
msgstr "西里爾文"
@@ -603,8 +622,7 @@ msgstr "西里爾文"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "西里爾文/俄羅斯"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "西里爾文/烏克蘭"
@@ -612,8 +630,7 @@ msgstr "西里爾文/烏克蘭"
msgid "Georgian"
msgstr "喬治亞文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
msgstr "希臘文"
@@ -626,10 +643,8 @@ msgstr "古吉拉特文"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "古木基文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯來文"
@@ -645,16 +660,13 @@ msgstr "印度語言"
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
msgstr "韓國語"
@@ -666,8 +678,7 @@ msgstr "北歐語言"
msgid "Persian"
msgstr "波斯文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
@@ -679,50 +690,38 @@ msgstr "南歐語言"
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其文"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
msgstr "統一碼"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
msgstr "西方語言"
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
-#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
+#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南文"
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "播放軌道中"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "軌道 %i"
+#: ../src/parole-open-location.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "清除歷史"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:302 ../src/parole-plugins-manager.c:440
msgid "Visit Website"
msgstr "造訪網站"
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:418 ../src/parole-plugins-manager.c:419
msgid "No installed plugins found on this system"
msgstr "此系統找不到安裝的插件"
@@ -746,103 +745,150 @@ msgstr "所有支援的檔案"
msgid "Playlist files"
msgstr "播放清單檔案"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
msgstr "演出者:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
msgstr "專輯:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
msgstr "串流不支援標籤更動"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
msgstr "儲存媒體標籤更動"
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Read media properties"
-msgstr "閱讀媒體屬性"
-
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Stream Properties"
msgstr "串流屬性"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Read media properties"
+msgstr "閱讀媒體屬性"
+
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
msgstr "<b>正在播放:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>時間長度:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "系統匣圖示插件"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
msgstr "啟用通知"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
msgstr "當視窗關閉時總是最小化至系統匣"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
msgstr "最小化至系統匣?"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
msgstr "最小化至系統匣"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
msgstr "您確定要退出 Parole 嗎"
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
msgstr "記住我的選擇"
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "在系統匣內顯示圖示"
-
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Tray icon"
msgstr "系統匣圖示"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "將主視窗名稱設定為目前播放中媒體的名稱。"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "在系統匣內顯示圖示"
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "視窗標題"
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Power Manager Plugin"
+msgstr "電源管理員插件"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
msgstr "播放 DVD 時讓電源管理員不要暫停機器。"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "電源管理員插件"
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "章選單"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "DVD 選單"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "下一章"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "前一章"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "選取軌道"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "加入"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "請輸入要開啟的位址"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "開啟媒體檔或即時串流的位置"
+
+#~ msgid "Hide playlist"
+#~ msgstr "隱藏播放清單"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "下一軌道"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "已停止"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "已完成"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "已暫停"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "播放中"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "即時串流:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "作者/維護者"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "播放軌道中"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr "將主視窗名稱設定為目前播放中媒體的名稱。"
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "視窗標題"
More information about the Xfce4-commits
mailing list