[Xfce4-commits] <squeeze:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jul 10 16:16:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to bcf2bc0677f9cb49e9890def969a03fc1a4ab580 (commit)
       from 6eb6b4a056fb0e89e6c41ce68234539bcdc63e49 (commit)

commit bcf2bc0677f9cb49e9890def969a03fc1a4ab580
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Tue Jul 10 16:14:49 2012 +0200

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po | 1752 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 1401 insertions(+), 351 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index f92254c..8f1425e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,449 +1,1499 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Traditional Chinese translation for Xfburn.
+# Copyright (C) 2006 THE XfBurn'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
+# Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: squeeze master\n"
+"Project-Id-Version: Xfburn 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-29 06:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:24+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-10 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:14+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../libsqueeze/archive.c:268
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
+msgid "Adding files to the composition"
+msgstr "將檔案加入燒錄清單中"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
+msgid "Quick Blank"
+msgstr "快速抹除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+msgid "Full Blank (slow)"
+msgstr "完全抹除 (慢)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+msgid "Quick Format"
+msgstr "快速格式化"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+msgid "Full Format"
+msgstr "完全格式化"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+msgid "Quick Deformat"
+msgstr "快速去除格式"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+msgid "Full Deformat (slow)"
+msgstr "完整去除格式 (慢)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "退出光碟片"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+msgid "Default value for eject checkbox"
+msgstr "退出勾選方框的預設值"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "抹除光碟"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
+msgid "Burning device"
+msgstr "燒錄裝置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+msgid "Blank mode"
+msgstr "抹除模式"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
+msgid "Options"
+msgstr "選項"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
+msgid "E_ject disk"
+msgstr "退出光碟片(_J)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
+msgid "_Blank"
+msgstr "抹除(_B)"
+
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+msgid "The inserted disc is already blank."
+msgstr "放入的光碟片已被抹除。"
+
+#. these ones we can blank
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
+msgid "Ready"
+msgstr "準備就緒"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+msgid "No disc detected in the drive."
+msgstr "裝置中未偵測到光碟片。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+msgid "Disc is not erasable."
+msgstr "光碟片不可抹除。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
+msgid "Blanking disc..."
+msgstr "抹除光碟中..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
+#, c-format
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
 
-#: ../libsqueeze/archive.c:270
-msgid "Mime type"
-msgstr "Mime 類型"
-
-#: ../squeeze.desktop.in.h:1
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "封存管理員"
-
-#: ../squeeze.desktop.in.h:2
-msgid "Create and manage archives with the archive manager"
-msgstr "封存管理員可建立與管理封存檔"
-
-#: ../squeeze.desktop.in.h:3
-msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Squeeze 封存管理員"
-
-#.
-#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
-#. * Should be a more specific error message.
-#.
-#: ../src/application.c:160
-#: ../src/application.c:251
-msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
-msgstr "無法開啟封存檔,MIME 類型未受支援或檔案不存在"
-
-#: ../src/application.c:190
-#: ../src/main_window.c:834
-#: ../src/main_window.c:1297
-msgid ""
-"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
-"the application to support this is missing."
-msgstr ""
-"Squeeze 無法從這種封存類型抽出檔案,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
-
-#.
-#. * Could not create archive (mime type unsupported)
-#.
-#: ../src/application.c:234
-msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
-msgstr "無法建立封存檔,MIME 類型未受支援"
-
-#: ../src/application.c:269
-#: ../src/main_window.c:887
-msgid ""
-"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
-"the application to support this is missing."
-msgstr ""
-"Squeeze 無法加入檔案至這種封存檔類型,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
-
-#: ../src/archive_store.c:250
-#: ../src/notebook.c:181
-msgid "Show full path"
-msgstr "顯示完整路徑"
-
-#: ../src/archive_store.c:251
-#: ../src/notebook.c:182
-msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "每個條目都顯示完整的路徑字串"
-
-#: ../src/archive_store.c:257
-#: ../src/notebook.c:188
-msgid "Show mime icons"
-msgstr "顯示 MIME 圖示"
-
-#: ../src/archive_store.c:258
-#: ../src/notebook.c:189
-msgid "Show the mime type icons for each entry"
-msgstr "每個條目都顯示 MIME 圖示"
-
-#: ../src/archive_store.c:264
-msgid "Show up dir entry"
-msgstr "顯示資料夾條目"
-
-#: ../src/archive_store.c:265
-msgid "Show '..' to go to the parent directory"
-msgstr "顯示「..」 以前往上層資料夾"
-
-#: ../src/archive_store.c:271
-#: ../src/notebook.c:195
-msgid "Sort folders before files"
-msgstr "將資料夾排序於檔案前"
-
-#: ../src/archive_store.c:272
-#: ../src/notebook.c:196
-msgid "The folders will be put at the top of the list"
-msgstr "資料夾會放在清單的開頭"
-
-#: ../src/archive_store.c:278
-#: ../src/archive_store.c:279
-#: ../src/notebook.c:202
-#: ../src/notebook.c:203
-msgid "Sort text case sensitive"
-msgstr "區分大小寫排序文字"
-
-#: ../src/button_drag_box.c:85
-msgid "Visible:"
-msgstr "可見:"
-
-#: ../src/button_drag_box.c:96
-msgid "Available:"
-msgstr "可用:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:76
-msgid "<b>Extract files:</b>"
-msgstr "<b>抽出檔案:</b>"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:77
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>選項:</b>"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:88
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
+msgid "Failure"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
+msgid "Unable to grab the drive."
+msgstr "無法抓取裝置。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
+msgid "Image"
+msgstr "映像檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+msgid "Show volume name"
+msgstr "顯示儲存體名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
+msgid "Show a text entry for the name of the volume"
+msgstr "以文字條目顯示儲存體的的名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
+msgid "Burn Composition"
+msgstr "燒錄清單資料"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
+msgid "Composition name"
+msgstr "燒錄清單名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
+msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
+msgstr "<small>你想要變更預設的燒錄清單名稱嗎?</small>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
+msgid "_Dummy write"
+msgstr "模擬燒錄(_D)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
+msgid "Burn_Free"
+msgstr "防燒壞(_F)"
+
+#. create ISO ?
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:246
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+msgid "Only create _ISO"
+msgstr "只建立 ISO(_I)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
+msgid "_Burn Composition"
+msgstr "燒錄清單資料(_B)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
+#, c-format
+msgid "Could not create destination ISO file: %s"
+msgstr "無法建立在目的地 ISO 檔:%s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
+msgid "Writing ISO..."
+msgstr "正在寫入 ISO..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
+#, c-format
+msgid "An error occured while writing ISO: %s"
+msgstr "寫入 ISO 時遭遇錯誤:%s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
+msgid "An error occurred in the burn backend."
+msgstr "燒錄後端程式遭遇錯誤。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
+msgid "The write mode is not supported currently."
+msgstr "目前不支援寫入模式。"
+
+#. could not create source
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
+msgid "Could not create ISO source structure."
+msgstr "無法建立 ISO 來源結構。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
+msgid "Burn image"
+msgstr "燒錄映像檔"
+
+#. file
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+msgid "Image to burn"
+msgstr "要燒錄的映像檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:89
-msgid "Selected files"
-msgstr "選取的檔案"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
+msgid "ISO images"
+msgstr "ISO 映像檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
+msgid "_Burn image"
+msgstr "燒錄映像檔(_B)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
+msgid "Burn mode is not currently implemented."
+msgstr "燒錄模式目前尚未實作。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
+msgid "An error occurred in the burn backend"
+msgstr "燒錄後端程式遭遇錯誤"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
+msgid "Unable to determine image size."
+msgstr "無法判定映像檔大小。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
+msgid "Cannot open image."
+msgstr "無法開啟映像檔。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
+msgid "Burning image..."
+msgstr "正在燒錄映像檔..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">請選取要燒錄的映像檔</span>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "於此寫入模式無法附加資料至多區段光碟 (改用 TAO 模式)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
+msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
+msgstr "偵測到一張已封閉的資料光碟。需要進行抹除或需要可附加資料的光碟"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
+msgid "No disc detected in drive"
+msgstr "裝置中未偵測到光碟片"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
+msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
+msgstr "無法辨別光碟機或光碟片的狀態"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
+msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
+msgstr "選擇的映像檔大小超出放入的光碟片"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
+msgid "Failed to get image size"
+msgstr "無法取得映像檔大小"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "請確認選擇的檔案有效,且有擁有的許可權來存取它。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+msgid "Audio composition"
+msgstr "音訊燒錄清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
+msgid "Copy data CD"
+msgstr "複製資料 CD"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+msgid "CD Reader device"
+msgstr "光碟讀取裝置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+msgid "On the _fly"
+msgstr "即時燒錄(_F)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+msgid "_Copy CD"
+msgstr "複製 CD(_C)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
+msgid "Flushing cache..."
+msgstr "正在沖刷快取..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
+msgid "Please insert a recordable disc."
+msgstr "請放入可供燒錄的光碟。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
+msgid "Writing CD..."
+msgstr "正在寫入 CD..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
+msgid "Reading CD..."
+msgstr "正在讀取 CD..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+msgid "Copy data DVD"
+msgstr "複製資料 DVD"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+msgid "DVD Reader device"
+msgstr "DVD 讀取裝置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+msgid "_Copy DVD"
+msgstr "複製 DVD(_C)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
+msgid "Create ISO from CD"
+msgstr "從 CD 製作 ISO 映像檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+msgid "Add the selected file(s) to the composition"
+msgstr "將所選取的檔案加入燒錄清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+msgid "Create directory"
+msgstr "建立目錄"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
+msgid "Add a new directory to the composition"
+msgstr "在此燒錄清單中新增一個目錄"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
+msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
+msgstr "將所選取的檔案從燒錄清單中刪除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
+msgid "Clear the content of the composition"
+msgstr "清除燒錄清單中的內容"
+
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+msgid "Rename"
+msgstr "重新命名"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "重新命名所選的檔案"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
+msgid "Volume name :"
+msgstr "儲存體名稱 :"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
+msgid "Contents"
+msgstr "光碟內容"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
+msgid "Local Path"
+msgstr "本地路徑"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
+msgid "You must give a name to the file."
+msgstr "您必須賦予檔案一個名稱。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
+msgid "A file with the same name is already present in the composition."
+msgstr "相同名稱的檔案已存在於本燒錄清單中。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
+msgid "New directory"
+msgstr "新增資料夾"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+msgid "File(s) to add to composition"
+msgstr "將檔案加入燒錄清單中"
+
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr "資料 %s~%d"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
+#, c-format
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s 無法加入燒錄清單,因為超過 iso9660 的最大允許檔案大小。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
+msgid "Adding home directory"
+msgstr "正在加入家目錄"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:101
-#: ../src/main_window.c:456
-#: ../src/main_window.c:1251
-msgid "Extract"
-msgstr "抽出"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
+msgid ""
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"您正在將您的家目錄加至燒錄清單中。這可能會花上很長的時間,而且容量可能超出一張光碟片的大小。\n"
+"\n"
+"您確定想繼續嗎?"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "名稱為「%s」的檔案已存在此資料夾中,您無法再次加入這個檔案。"
+
+#. The first string is the renamed name, the second one the original name
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1944
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr "檔名「%s」重複,原名「%s」"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
+msgid "Show writers only"
+msgstr "只顯示燒錄機"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
+msgid "Show speed selection"
+msgstr "顯示速度選取項"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
+msgid "Show speed selection combo"
+msgstr "顯示速度選項複合版"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
+msgid "Show mode selection"
+msgstr "顯示模式選項"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
+msgid "Show mode selection combo"
+msgstr "顯示模式選項複合版"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:114
-msgid "Extract archive"
-msgstr "抽出封存"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+msgid "Is it a valid combination"
+msgstr "是有效的組合嗎"
 
-#: ../src/main.c:53
-msgid "[destination path]"
-msgstr "[目標路徑]"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
+msgstr "硬體和光碟的組合是否對燒錄清單來說有效?"
 
-#: ../src/main.c:61
-msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[封存路徑] [檔案1] [檔案2] ... [檔案N]"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
+msgstr "抹除模式和正常模式顯示不同的光碟狀態"
 
-#: ../src/main.c:65
-msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[檔案] [檔案2] ... [檔案N]"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
+msgid "Accept only CDs as valid discs"
+msgstr "只視 CD 為有效光碟片"
 
-#: ../src/main.c:68
-msgid "Version information"
-msgstr "版本資訊"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
+msgid "_Speed:"
+msgstr "速度(_S)"
 
-#: ../src/main.c:98
-msgid "[archive name]"
-msgstr "[封存檔名稱]"
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
+msgid "Write _mode:"
+msgstr "寫入模式(_M):"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
+msgid "Empty speed list"
+msgstr "空白速度清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+msgid ""
+"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
+"\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
+"\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"\n"
+"<i>Thank you!</i>"
+msgstr ""
+"<b>無法取得裝置的速度清單。</b>\n"
+"\n"
+"這是已知的臭蟲。如果您對於修正它有所興趣,請看一下 libburn 函式庫。\n"
+"\n"
+"燒錄功能應該仍可運作,但如果發生了任何問題請讓我們知道。\n"
+"\n"
+"<i>感謝您!</i> "
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
+msgid "Continue to _show this notice"
+msgstr "繼續顯示這個提示(_S)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
+msgid "default"
+msgstr "預設"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
+msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
+msgstr "裝置無法燒錄放入的光碟片"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+msgid "Drive is empty"
+msgstr "裝置是空的"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
+msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
+msgstr "很抱歉,多區段功能尚未支援"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
+msgid "Inserted disc is full"
+msgstr "放入的光碟片已滿"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+msgid "Inserted disc is unsuitable"
+msgstr "放入的光碟片不適當"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
+msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
+msgstr "無法存取裝置 (可能在使用中)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
+msgid "Error determining disc"
+msgstr "判斷光碟片時發生錯誤"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+msgid "Write-once disc, no blanking possible"
+msgstr "只能燒錄一次的光碟片,無法被抹除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+msgid "DVD+RW does not need blanking"
+msgstr "DVD+RW 不需要抹除"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+msgid "Inserted disc is already blank"
+msgstr "放入的光碟片已是空白"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr "系統中燒錄機的數量"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr "系統中的裝置數"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr "系統中的裝置數 (光碟機與燒錄機)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+msgid "List of devices"
+msgstr "裝置清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "目前選取的裝置"
+
+#. globals
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:54
+msgid "Folder"
+msgstr "資料夾"
+
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:127
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:283
+msgid "Filesystem"
+msgstr "檔案系統"
+
+#. load the user's home dir
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:262
+#, c-format
+msgid "%s's home"
+msgstr "%s 的家"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"試試 %s --help 可查看可用指令列選項的完整清單。\n"
+"嘗試使用 %s --help 查看可使用的命令列選項.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:134
-msgid "Internal Style"
-msgstr "內部樣式"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
+msgid "Unable to initialize the burning backend."
+msgstr "無法初始化燒錄用後端程式。"
 
-#: ../src/main_window.c:136
-msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "工具列樣式"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
+msgid "No burners are currently available"
+msgstr "幕前沒有可用的燒錄機"
 
-#: ../src/main_window.c:139
-msgid "Path Bar Style"
-msgstr "路徑列樣式"
-
-#: ../src/main_window.c:187
-msgid "Navigation Style"
-msgstr "瀏覽樣式"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
+msgid ""
+"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
+"\n"
+"Please unmount and restart the application.\n"
+"\n"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr ""
+"可能光碟片正在使用而無法存取。\n"
+"\n"
+"請卸載並重新啟動應用程式。\n"
+"\n"
+"如果光碟機內沒有光碟片,請確認目前的使用者是否有讀取與寫入的存取權。"
 
-#: ../src/main_window.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
+#, c-format
 msgid ""
-"Style of navigation\n"
-"The style to navigate trough the archive"
+"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
+"\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
-"瀏覽的樣式\n"
-"瀏覽封存的樣式"
+"無法初始化 %s 轉碼器:%s\n"
+"\t(退回基礎實作)"
 
-#. File menu
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' does not exist."
+msgstr "映像檔「%s」不存在。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#. Action menu: ref all the childs
-#: ../src/main_window.c:328
-msgid "_Action"
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
+msgid "New data composition"
+msgstr "新增資料燒錄清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
+msgid "New audio composition"
+msgstr "新增音訊燒錄清單"
+
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. G_CALLBACK (action_load),},
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. G_CALLBACK (action_save),},
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. G_CALLBACK (action_save_as),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
+msgid "Close composition"
+msgstr "關閉燒錄清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
+msgid "Quit Xfburn"
+msgstr "退出 Xfburn"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "偏好設定(_N)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+msgid "Show preferences dialog"
+msgstr "顯示偏好設定對話窗"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
+msgid "_Actions"
 msgstr "動作(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
-msgid "_Add files"
-msgstr "加入檔案(_A)"
-
-#: ../src/main_window.c:339
-msgid "_Add _folders"
-msgstr "加入資料夾(_A)"
-
-#: ../src/main_window.c:345
-msgid "_Extract"
-msgstr "抽出(_E)"
-
-#. View menu
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#. Help menu
-#: ../src/main_window.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+msgid "Refresh"
+msgstr "重新整理"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+msgid "Refresh file list"
+msgstr "重新整理檔案清單"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
 msgstr "幫助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:448
-#: ../src/main_window.c:862
-msgid "Add files"
-msgstr "加入檔案"
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
+msgid "Display information about Xfburn"
+msgstr "顯示關於 Xfburn 的資訊"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "抹除 CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
+msgid "Copy Data CD"
+msgstr "複製資料 CD"
+
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
+msgid "Burn Image"
+msgstr "燒錄映像檔"
+
+#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
+#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+msgid "Burn DVD Image"
+msgstr "燒錄 DVD 映像檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
+msgid "Show file browser"
+msgstr "顯示檔案瀏覽器"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
+msgid "Show/hide the file browser"
+msgstr "顯示/隱藏檔案瀏覽器"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "顯示工具列"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
+msgid "Show/hide the toolbar"
+msgstr "顯示/隱藏工具列"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "工具列編輯器"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
+msgid "Another cd burning GUI"
+msgstr "另一個光碟燒錄圖形使用者介面"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+msgid "Label"
+msgstr "標籤"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
+msgid "The text of the label"
+msgstr "標籤文字"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+msgid "Show close button"
+msgstr "顯示關閉按鈕"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
+msgid "Determine whether the close button is visible"
+msgstr "確認是否顯示關閉按鈕"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "在這個寫入模式下無法附加資料到多區段光碟裡 (改用TAO模式)。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
+msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
+msgstr "偵測到光碟片已有資料,需要進行抹除或需要可附加資料的光碟。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
+msgid "No disc detected in drive."
+msgstr "裝置中未偵測到光碟片。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
+msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
+msgstr "無法辨別燒錄機和光碟片的狀態。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
+msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
+msgstr "放入的光碟片空間不足。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
+#, c-format
+msgid "Burning track %2d/%d..."
+msgstr "正在燒錄軌道 %2d/%d..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
+msgid "Burning composition..."
+msgstr "正在燒錄清單資料..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
+msgid "standby"
+msgstr "待機"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
+msgid "ending"
+msgstr "正結束"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+msgid "failing"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
+msgid "unused"
+msgstr "未使用"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+msgid "abandoned"
+msgstr "已拋棄"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
+msgid "ended"
+msgstr "已結束"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
+msgid "aborted"
+msgstr "已中止"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
+msgid "no info"
+msgstr "沒有資訊"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
+msgid "Writing Lead-In..."
+msgstr "正在寫入...."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
+msgid "Writing Lead-Out..."
+msgstr "正在寫出..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
+msgid "Writing pregap..."
+msgstr "正在寫入預留空隙..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
+msgid "Closing track..."
+msgstr "正在關閉軌道..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
+msgid "Closing session..."
+msgstr "正在關閉區段..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
+msgid "Formatting..."
+msgstr "正在格式化..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
+msgid "see console"
+msgstr "查看主控臺"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
+msgid "User Aborted"
+msgstr "使用者已中止"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
+msgid "Tune how Xfburn behaves"
+msgstr "調整 Xfburn 的行為"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "暫存資料夾"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
+msgid "_Clean temporary directory on exit"
+msgstr "離開時清除暫存資料夾(_C)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+msgid "File browser"
+msgstr "檔案瀏覽器"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
+msgid "Show human_readable filesizes"
+msgstr "顯示人類可讀的檔案大小(_R)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
+msgid "Devices"
+msgstr "裝置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
+msgid "Detected devices"
+msgstr "偵測到的裝置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+msgid "Node"
+msgstr "節點"
 
-#: ../src/main_window.c:452
-#: ../src/main_window.c:909
-msgid "Add folders"
-msgstr "加入資料夾"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+msgid "Write CD-R"
+msgstr "寫入 CD-R"
 
-#: ../src/main_window.c:727
-msgid "Open archive in new window"
-msgstr "以新視窗開啟封存檔"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+msgid "Write CD-RW"
+msgstr "寫入 CD-RW"
 
-#: ../src/main_window.c:733
-msgid "Open archive"
-msgstr "開啟封存檔"
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+msgid "Write DVD-R"
+msgstr "寫入 DVD-R"
 
-#: ../src/main_window.c:934
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
+msgid "Write DVD-RAM"
+msgstr "寫入 DVD-RAM"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
+msgid "Sc_an for devices"
+msgstr "掃描裝置(_A)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
+msgid "Show warning on _empty speed list"
+msgstr "於空白速度清單顯示警告(_E)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
+msgid "FIFO buffer size (in kb)"
+msgstr "FIFO 緩衝大小 (單位為 kb)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr "改變這個設定值只會在程式重新啟動後才能完全生效。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
+msgid "Initializing..."
+msgstr "正在初始化..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
+msgid "Estimated writing speed:"
+msgstr "概估燒錄速度:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
+msgid "FIFO buffer:"
+msgstr "FIFO 緩衝:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
+msgid "Device buffer:"
+msgstr "裝置緩衝:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
+#, c-format
+msgid "Min. fill was %2d%%"
+msgstr "最少填滿為 %2d%%"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
+msgid "Aborted"
+msgstr "已中止"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
+msgid "Completed"
+msgstr "已完成"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
+msgid "Aborting..."
+msgstr "正在中止..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+msgid "Select command"
+msgstr "選取指令"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
+msgid "Welcome to xfburn!"
+msgstr "歡迎使用 xfburn!"
+
+#. buttons
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+msgid "<big>Burn _Image</big>"
+msgstr "<big>燒錄映像檔(_I)</big>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
+msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
+msgstr "燒錄預備好的成品,例如 .ISO 檔"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+msgid "<big>New _Data Composition</big>"
+msgstr "<big>新增資料燒錄清單(_D)</big>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
+msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
+msgstr "使用選擇的檔案來建立新的資料光碟"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+msgid "<big>_Blank Disc</big>"
+msgstr "<big>抹除光碟片(_B)</big>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
+msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
+msgstr "為新的燒錄準備可複寫的光碟片"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+msgid "<big>_Audio CD</big>"
+msgstr "<big>音訊 CD(_A)</big>"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
+msgid "Audio CD playable in regular stereos"
+msgstr "可以在一般立體音響播放的音訊 CD"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
+msgid "What files can get burned to an audio CD?"
+msgstr "什麼檔案可燒錄至音訊 CD?"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+msgid "Rename Artist"
+msgstr "重新命名藝人"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
+msgid "Rename the artist of the selected file"
+msgstr "重新命名所選檔案的藝人"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+msgid "Rename Title"
+msgstr "重新命名標題"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
+msgid "Rename the title of the selected file"
+msgstr "重新命名所選檔案的標題"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+msgid "Pos"
+msgstr "位置"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
+msgid "Length"
+msgstr "長度"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
+msgid "Artist"
+msgstr "藝人"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
+msgid "Filename"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
+msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
+msgstr "無法燒錄音訊至 DVD。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
+msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
+msgstr "最多只能有 99 個軌道。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+msgid "A problem with the burn backend occurred."
+msgstr "燒錄後端程式遭遇問題。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
+msgid "Proceed to Burn"
+msgstr "繼續燒錄"
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
+msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
+msgstr "您想燒錄的資料大小超過光碟本身的容量!"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
+msgid "basic"
+msgstr "基本"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
 msgid ""
-"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
-"the application to support this is missing."
+"The basic transcoder is built in,\n"
+"and does not require any library.\n"
+"But it can only handle uncompressed\n"
+".wav files.\n"
+"If you would like to create audio\n"
+"compositions from different types of\n"
+"audio files, please compile with\n"
+"gstreamer support."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法加入資料夾至此封存類型,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
+"基礎轉碼器為內建,\n"
+"不需要任何函式庫。\n"
+"但它僅能處理未壓縮的\n"
+".wav 檔案。\n"
+"若您想從不同類型的音訊檔案\n"
+"燒錄清單資料,請在編譯時\n"
+"加入 gstreamer 支援。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a .wav extension"
+msgstr "檔案 %s 沒有 .wav 副檔名"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
+msgstr "檔案 %s 不包含未壓縮的 PCM 波形音訊"
 
-#: ../src/main_window.c:958
-msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
-msgstr "您確定要移除所選的檔案?"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not stat %s: %s"
+msgstr "無法列出 %s 的資訊:%s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
+#, c-format
+msgid "Could not open %s."
+msgstr "無法開啟 %s。"
 
-#: ../src/main_window.c:974
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s:%s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr ""
+"遺失 %s。\n"
+"\n"
+"您沒有安裝處理此檔案用的解碼器。\n"
+"您很可能需要查看 gst-plugins-* 套件\n"
+"來得到需要的插件。\n"
+
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
+msgid "gstreamer"
+msgstr "gstreamer"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
 msgid ""
-"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
-"the application to support this is missing."
+"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
+"library for creating audio compositions.\n"
+"\n"
+"Essentially all audio files should be supported\n"
+"given that the correct plugins are installed.\n"
+"If an audio file is not recognized, make sure\n"
+"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
+"gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
-"Squeeze 無法從這個封存類型移除檔案,\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
+"Gstreamer 轉碼器使用 gstreamer 函式庫\n"
+"來建立音訊燒錄清單資料。\n"
+"\n"
+"只要正確的插件已安裝,所有必要的音訊檔\n"
+"應該都會支援。\n"
+"若音訊檔無法被辨識出來,請確認您有安裝\n"
+"'good'、'bad'、'ugly' gstreamer 插件套件。"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
+msgstr "Gstreamer 不喜歡這個檔案 (判斷逾時)"
 
-#: ../src/main_window.c:1025
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
+#, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
-"This could damage the archive."
+"%s\n"
+"\n"
+"is not an audio file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"您確定要取消本操作?\n"
-"這可能會損壞封存檔。"
+"%s\n"
+"\n"
+"不是音效檔:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/main_window.c:1107
-msgid "Lead developer:"
-msgstr "領導開發者:"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
+msgstr "Gstreamer 不想開始轉碼 (逾時)"
 
-#: ../src/main_window.c:1110
-msgid "Contributors:"
-msgstr "貢獻者:"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
+#, c-format
+msgid "Failed to change songs while transcoding"
+msgstr "轉碼時不能切換歌曲"
 
-#: ../src/main_window.c:1113
-msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
-msgstr "受 Xarchiver 所啟發,由 Giuseppe Torelli 撰寫"
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
+#, c-format
+msgid "not implemented"
+msgstr "尚未實作"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
+msgid "Display name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
+msgid "Device address"
+msgstr "裝置位址"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
+msgid "Burn speeds supported by the device"
+msgstr "裝置支援的燒錄速度"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
+msgid "Disc status"
+msgstr "光碟狀態"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
+msgid "Profile no. as reported by libburn"
+msgstr "個人設定檔編號如 libburn 所回報"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
+msgid "Profile name as reported by libburn"
+msgstr "個人設定檔名稱如 libburn 所回報"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
+msgid "Is the disc erasable"
+msgstr "光碟是否可以抹除"
 
-#: ../src/main_window.c:1115
-msgid "Application Icon:"
-msgstr "應用程式圖示:"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
+msgid "Can burn CDR"
+msgstr "可以燒錄 CDR"
 
-#: ../src/main_window.c:1118
-msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "加入 / 抽出圖示:"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
+msgid "Can burn CDRW"
+msgstr "可以燒錄 CDRW"
 
-#: ../src/main_window.c:1119
-msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "基於 Adreas Nilsson 所建立的原始抽出圖示"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
+msgid "Can burn DVDR"
+msgstr "可以燒錄 DVDR"
 
-#: ../src/main_window.c:1126
-msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Squeeze 是 Xfce 桌面環境的輕量級、富彈性的封存管理員"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
+msgid "Can burn DVDPLUSR"
+msgstr "可以燒錄 DVDPLUSR"
 
-#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
-#: ../src/main_window.c:1134
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
+msgid "Can burn DVDRAM"
+msgstr "可以燒錄 DVDRAM"
 
-#: ../src/main_window.c:1168
-#: ../src/main_window.c:1240
-#: ../src/main_window.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
+msgid "libburn TAO block types"
+msgstr "libburn TAO 區塊類型"
 
-#: ../src/main_window.c:1250
-msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
-msgstr "您想要對選取檔案執行的動作?"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
+msgid "libburn SAO block types"
+msgstr "libburn SAO 區塊類型"
 
-#: ../src/main_window.c:1251
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
+msgid "libburn RAW block types"
+msgstr "libburn RAW 區塊類型"
 
-#: ../src/main_window.c:1270
-msgid ""
-"Squeeze cannot view this file.\n"
-"the application to support this is missing."
-msgstr ""
-"Squeeze 無法檢視這個檔案。\n"
-"遺失支援此類型的應用程式。"
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
+msgid "libburn PACKET block types"
+msgstr "libburn PACKET 區塊類型"
 
-#: ../src/main_window.c:1337
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "無法開啟檔案"
+#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Data Composition"
+msgstr "資料燒錄清單"
 
-#: ../src/main_window.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s'\n"
-"Could not be opened"
-msgstr ""
-"「%s」\n"
-"無法開啟"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "燒錄映像檔 (xfburn)"
 
-#: ../src/message_dialog.c:163
-msgid "Archive manager"
-msgstr "封存管理員"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:2
+msgid "CD and DVD burning application"
+msgstr "CD 及 DVD 燒錄程式"
 
-#: ../src/new_dialog.c:71
-msgid "Archive type:"
-msgstr "封存類型:"
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "作者/維護者"
 
-#: ../src/new_dialog.c:82
-msgid "Archives"
-msgstr "封存"
+#~ msgid "Retired author/maintainer"
+#~ msgstr "退休作者/維護人員"
 
-#: ../src/new_dialog.c:110
-msgid "Create new archive"
-msgstr "建立新封存檔"
+#~ msgid "Translator (%s)"
+#~ msgstr "翻譯人員 (%s)"
 
-#: ../src/notebook.c:209
-msgid "Rules hint"
-msgstr "規則提示"
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "燒錄資料"
 
-#: ../src/notebook.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Make the row background colors alternate"
-msgstr "改變列的背景色"
+#~ msgid "Format DVD+RW"
+#~ msgstr "格式化 DVD-RW"
 
-#: ../src/path_bar.c:142
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "強制執行(_F)"
 
-#: ../src/path_bar.c:143
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "路徑按鈕之間的空間量。"
+#~ msgid "No media detected in drive"
+#~ msgstr "光碟機中未放入光碟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:85
-msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "匯入"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:88
-msgid "Archive viewer:"
-msgstr "封存檢視器:"
+#~ msgid "Import existing session"
+#~ msgstr "匯入已有的光碟區段"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:97
-msgid "_Show Icons"
-msgstr "顯示圖示(_S)"
+#~ msgid "Copy Audio CD"
+#~ msgstr "複製音樂光碟"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:100
-msgid "_Rules Hint"
-msgstr "規則提示(_R)"
+#~ msgid "Create a new composition"
+#~ msgstr "建立新的燒錄流程"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:103
-msgid "Sorting:"
-msgstr "排序:"
+#~ msgid "Copy DVD"
+#~ msgstr "複製光碟(_C)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:112
-msgid "Sort _Case Sensitive "
-msgstr "排序區分大小寫(_C)"
+#~ msgid "Action group"
+#~ msgstr "動作(_A)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:115
-msgid "Sort _Folders First"
-msgstr "先排序資料夾(_F)"
+#~ msgid "Format Fast"
+#~ msgstr "強制執行(_F)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:118
-msgid "Navigation bar:"
-msgstr "瀏覽列:"
+#~ msgid "Format Complete"
+#~ msgstr "完整抹寫"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:130
-msgid "_Behaviour"
-msgstr "行為(_B)"
+#~ msgid "Deformat Complete"
+#~ msgstr "完整抹寫"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:147
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速抹寫"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "_Archivers"
-msgstr "封存器(_A)"
+#~ msgid "Burn CD image"
+#~ msgstr "燒錄光碟映像檔"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:281
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "初始化中"
+
+#~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
+#~ msgstr "顯示選擇燒錄速度及重新整理的按鈕"
+
+#~ msgid "Reopen last session"
+#~ msgstr "重開上次的燒錄紀錄"
+
+#~ msgid "Erase last session"
+#~ msgstr "刪除上次的燒錄紀錄"
+
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "強制執行(_F)"
+
+#~ msgid "Blanking..."
+#~ msgstr "資料抹除中."
+
+#~ msgid "Performing OPC..."
+#~ msgstr "執行光碟片燒錄最佳化"
+
+#~ msgid "Finishing"
+#~ msgstr "結束燒錄中"
+
+#~ msgid "Burn data composition"
+#~ msgstr "燒錄資料光碟"
+
+#~ msgid "Create ISO from composition"
+#~ msgstr "從選取的燒錄內容建立映像檔"
+
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "裝置Id"
+
+#~ msgid "View _output"
+#~ msgstr "檢視輸出訊息(_O)"
+
+#~ msgid "Operation finished"
+#~ msgstr "操作結束"
+
+#~ msgid "Are sure you want to quit?"
+#~ msgstr "您確定要離開程式嗎?"
+
+#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
+#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/devices 裝置"
+
+#~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
+#~ msgstr "無法開啟 /proc/scsi/sg/device_strs"
+
+#~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
+#~ msgstr "從 /proc/scsi/sg/devices 中讀取裝置訊息時發生錯誤"
+
+#~ msgid "No message..."
+#~ msgstr "沒有訊息..."
 
-#: ../src/properties_dialog.c:85
-msgid "Name:"
-msgstr "名稱:"
+#~ msgid "Burn Data CD"
+#~ msgstr "燒錄資料光碟"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:98
-msgid "Kind:"
-msgstr "種類:"
+#~ msgid "Load composition"
+#~ msgstr "載入燒錄內容"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:120
-msgid "Properties"
-msgstr "屬性"
+#~ msgid "Show disc content toolbar"
+#~ msgstr "顯示光碟內容工具列"
 
-#: ../src/tool_bar.c:169
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
+#~ msgstr "顯示/隱藏 光碟內容工具列"
 
+#~ msgid "Xfburn preferences"
+#~ msgstr "Xfburn 功能設定"


More information about the Xfce4-commits mailing list