[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 66%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jul 9 11:10:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to e36593ea30e26d5174a993814775caf07f5a094b (commit)
from 48ceb09b4c94c179ecb7e8216203d4e3638b14e8 (commit)
commit e36593ea30e26d5174a993814775caf07f5a094b
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Mon Jul 9 11:09:15 2012 +0200
l10n: Updated Polish (pl) translation to 66%
New status: 165 messages complete with 5 fuzzies and 77 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pl.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea59518..4fa5b38 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: \n"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "Bez tytułu"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Kodowanie dokumentu niezgodne z UTF-8"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "Proszę wybrać kodowanie."
+msgstr "Wybieranie kodowania"
#. encoding radio buttons
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Domyślne (UTF-8)"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowe"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
msgid "Other:"
@@ -177,73 +177,73 @@ msgstr ""
#. west european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "Celtyckie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Greckie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordyckie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
msgid "South European"
-msgstr ""
+msgstr "Południowoeuropejskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "Zachodnie"
#. east european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Bałtyckie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "Środkowoeuropejskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrylica"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrylica/rosyjskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrylica/ukraińskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Rumuńskie"
#. middle eastern
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrajskie wizualne"
#. asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Armeńskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
msgid "Georgian"
@@ -251,17 +251,17 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tajskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tureckie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Wietnamskie"
#. unicode
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
@@ -275,22 +275,22 @@ msgstr "Unikod"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Chińskie uproszczone"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Chińskie tradycyjne"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japońskie"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreańskie"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
#, c-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się odczytać stanu „%s”"
#. set a custom tab label
#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień sposób zaznaczenia"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukaj i _zastąp..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Search for and replace text"
@@ -794,27 +794,27 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "_Move Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Przemieszczanie zaznaczenia"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Line _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz w gó_rę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Move the selection one line up"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszcza zaznaczony tekst jeden wiersz w górę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Line _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Wiersz w _dół"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Move the selection one line down"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszcza zaznaczony tekst jeden wiersz w górę"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Powiel wiersz lub zaznaczenie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "Duplicate the current line or selection"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Z_większ wcięcie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Z_mniejsz wcięcie"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Zawijanie _tekstu"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "Toggle breaking lines in between words"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wyczyścić historii"
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
More information about the Xfce4-commits
mailing list