[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jul 4 01:22:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 74d711d2bd192872c701d5a454b5595813c4d64c (commit)
       from f598f91208c87a573beb0001861a492139b09626 (commit)

commit 74d711d2bd192872c701d5a454b5595813c4d64c
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Wed Jul 4 01:20:12 2012 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
    
    New status: 546 messages complete with 0 fuzzies and 112 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  564 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 286 insertions(+), 278 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8a17d58..a0b3687 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 18:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-03 21:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1334
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1312
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1309
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4224
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:998
+#: ../midori/main.c:2108 ../midori/midori-websettings.c:1005
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "_Ignoriraj"
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "_Zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6126
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6161
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Netscape p_riključci"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5310
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
@@ -382,123 +382,124 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:353 ../midori/midori-browser.c:5359
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:362 ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:363 ../midori/midori-browser.c:5398
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:479
+#: ../midori/midori-browser.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:492
+#: ../midori/midori-browser.c:493
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:572
+#: ../midori/midori-browser.c:573
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:729
-msgid "Toplevel folder"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:728
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:788
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:788
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:790
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:791
+#: ../midori/midori-browser.c:790
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825
+#: ../midori/midori-browser.c:824
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:886
+#: ../midori/midori-browser.c:885
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:892
+#: ../midori/midori-browser.c:891
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:900
+#: ../midori/midori-browser.c:899
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:969
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:972
+#: ../midori/midori-browser.c:971
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:979
+#: ../midori/midori-browser.c:978
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:982
+#: ../midori/midori-browser.c:981
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1019 ../midori/midori-browser.c:4441
+#: ../midori/midori-browser.c:1018 ../midori/midori-browser.c:4441
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1331
+#: ../midori/midori-browser.c:1309
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1334
+#: ../midori/midori-browser.c:1312
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:1329
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1352
+#: ../midori/midori-browser.c:1330
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1337
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1485
+#: ../midori/midori-browser.c:1463
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2374
+#: ../midori/midori-browser.c:2375
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2506
+#: ../midori/midori-browser.c:2507
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -507,11 +508,11 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2512 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2555 ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:2556 ../midori/midori-browser.c:5461
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
@@ -520,21 +521,21 @@ msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3505 ../midori/midori-browser.c:3506
+#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3508
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3511
+#: ../midori/midori-browser.c:3510
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5819
+#: ../midori/midori-browser.c:3835 ../midori/midori-browser.c:5854
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
@@ -549,8 +550,8 @@ msgstr "Otvori sve u _karticama"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4177 ../midori/midori-view.c:2678
+#: ../midori/midori-view.c:4780 ../panels/midori-bookmarks.c:855
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@@ -585,10 +586,10 @@ msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4293
-msgid "Import bookmarks..."
+msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
@@ -645,15 +646,15 @@ msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4877
+#: ../midori/midori-browser.c:4878
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4878
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4880
+#: ../midori/midori-browser.c:4881
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -661,367 +662,366 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4921
+#: ../midori/midori-browser.c:4922
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5275
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5311
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
-msgid "_Save Page As..."
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
+msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5335
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5308
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
-msgid "_Find..."
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
+msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5420
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5392
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5454
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5492
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5495
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5504
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5507
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5477
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
-msgid "_Report a Problem..."
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
+msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487 ../midori/midori-browser.c:6145
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-browser.c:6180
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498
+#: ../midori/midori-browser.c:5531
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5535
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5506
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5510
+#: ../midori/midori-browser.c:5543
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5519 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5522 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5525 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5529
+#: ../midori/midori-browser.c:5562
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5565 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5538 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5571 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5541 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5574 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-websettings.c:243
-#: ../midori/midori-websettings.c:319 ../katze/katze-utils.c:641
-msgid "Custom..."
+#: ../midori/midori-browser.c:5577
+msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6051
+#: ../midori/midori-browser.c:6086
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
-msgid "_Location..."
+#: ../midori/midori-browser.c:6093
+msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6095
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6082
-msgid "_Web Search..."
+#: ../midori/midori-browser.c:6117
+msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6084
+#: ../midori/midori-browser.c:6119
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6111
+#: ../midori/midori-browser.c:6146
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6128
+#: ../midori/midori-browser.c:6163
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6161
+#: ../midori/midori-browser.c:6196
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:6198
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6177
+#: ../midori/midori-browser.c:6212
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6214
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6993
+#: ../midori/midori-browser.c:7042
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "Search with %s"
 msgstr "Traži pomoću %s"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:412
-msgid "Search with..."
+msgid "Search with…"
 msgstr "Traži pomoću..."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:537
@@ -1099,6 +1099,11 @@ msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
+#: ../midori/midori-websettings.c:243 ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../katze/katze-utils.c:641
+msgid "Custom..."
+msgstr "Prilagođeno..."
+
 #: ../midori/midori-websettings.c:258
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova kartica"
@@ -1472,419 +1477,419 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to enable offline web application cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:829
+#: ../midori/midori-websettings.c:836
 msgid "Flash window on background tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
+#: ../midori/midori-websettings.c:837
 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:838
+#: ../midori/midori-websettings.c:845
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Omogući WebGL podršku "
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:839
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:865
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zumiraj tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:866
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
 msgid "Whether to zoom text and images"
 msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:881
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
 msgid "Find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:882
+#: ../midori/midori-websettings.c:889
 msgid "Whether to automatically find inline while typing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:897
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
 msgid "Kinetic scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:898
+#: ../midori/midori-websettings.c:905
 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:906
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:907
+#: ../midori/midori-websettings.c:914
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:923
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:924
+#: ../midori/midori-websettings.c:931
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:938
+#: ../midori/midori-websettings.c:945
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:939
+#: ../midori/midori-websettings.c:946
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:961
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:962
 msgid "The type of proxy server to use"
 msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:964
+#: ../midori/midori-websettings.c:971
 msgid "HTTP Proxy Server"
 msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:965
+#: ../midori/midori-websettings.c:972
 msgid "The proxy server used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:980
+#: ../midori/midori-websettings.c:987
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:981
+#: ../midori/midori-websettings.c:988
 msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
 msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:999
+#: ../midori/midori-websettings.c:1006
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1016
+#: ../midori/midori-websettings.c:1023
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1017
+#: ../midori/midori-websettings.c:1024
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1033
+#: ../midori/midori-websettings.c:1040
 msgid "Identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1034
+#: ../midori/midori-websettings.c:1041
 msgid "The application identification string"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1050
+#: ../midori/midori-websettings.c:1057
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1051
+#: ../midori/midori-websettings.c:1058
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1066
+#: ../midori/midori-websettings.c:1073
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1067
+#: ../midori/midori-websettings.c:1074
 msgid "The private data selected for deletion"
 msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1082
+#: ../midori/midori-websettings.c:1089
 msgid "Clear data"
 msgstr "Očisti podatke"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1083
+#: ../midori/midori-websettings.c:1090
 msgid "The data selected for deletion"
 msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1132
+#: ../midori/midori-websettings.c:1139
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1134
+#: ../midori/midori-websettings.c:1141
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1148
+#: ../midori/midori-websettings.c:1155
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1149
+#: ../midori/midori-websettings.c:1156
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1375
+#: ../midori/midori-view.c:1363
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
+#: ../midori/midori-view.c:1367 ../midori/midori-view.c:1401
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1408
+#: ../midori/midori-view.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1502
+#: ../midori/midori-view.c:1490
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1491
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1493
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1691 ../midori/midori-view.c:2613
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
+#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2769
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2507
+#: ../midori/midori-view.c:2495
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2499
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2500
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2515
+#: ../midori/midori-view.c:2503
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2518
+#: ../midori/midori-view.c:2506
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2523
+#: ../midori/midori-view.c:2511
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2527
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2530
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2533
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2536
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2543
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2546
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2546
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2572
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2604
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2621
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:2674
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:2931
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:2956
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2973
+#: ../midori/midori-view.c:2961
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2975
+#: ../midori/midori-view.c:2963
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:2993
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3017
+#: ../midori/midori-view.c:3005
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3640
+#: ../midori/midori-view.c:3636
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3987
+#: ../midori/midori-view.c:3983
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:3984 ../midori/midori-view.c:4080
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3989
+#: ../midori/midori-view.c:3985
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3990
+#: ../midori/midori-view.c:3986
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3991
+#: ../midori/midori-view.c:3987
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4153
+#: ../midori/midori-view.c:4149
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4229
+#: ../midori/midori-view.c:4225
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4230
+#: ../midori/midori-view.c:4226
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4231
+#: ../midori/midori-view.c:4227
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4232
+#: ../midori/midori-view.c:4228
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4233
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4230
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4236
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4237
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4307
+#: ../midori/midori-view.c:4303
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4353
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4358
+#: ../midori/midori-view.c:4354
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4359
+#: ../midori/midori-view.c:4355
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4525
+#: ../midori/midori-view.c:4522
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4787
+#: ../midori/midori-view.c:4784
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4789
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4792
+#: ../midori/midori-view.c:4789
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4795
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5613
+#: ../midori/midori-view.c:5638
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5632
+#: ../midori/midori-view.c:5657
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5645
+#: ../midori/midori-view.c:5670
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5646
+#: ../midori/midori-view.c:5671
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5678
+#: ../midori/midori-view.c:5703
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -1951,20 +1956,20 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:414
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:457
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:488
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2013,12 +2018,11 @@ msgstr "Otvori pomoću"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
-#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
+#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1538
+#: ../midori/sokoke.c:1529
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
 msgstr[1] "%d sati"
 msgstr[2] "%d sata"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1539
+#: ../midori/sokoke.c:1530
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2034,7 +2038,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minute"
 msgstr[2] "%d minuta"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1540
+#: ../midori/sokoke.c:1531
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2043,24 +2047,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 
 #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
+#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s od %s"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1557
+#: ../midori/sokoke.c:1548
 msgid "?B"
 msgstr "?B"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1560
+#: ../midori/sokoke.c:1551
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr "(%s/s)"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1577
+#: ../midori/sokoke.c:1568
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr "- %s preostalo"
@@ -2125,10 +2129,6 @@ msgstr "_Isključi Midori"
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zabilješke"
-
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -2811,37 +2811,33 @@ msgstr "Kao zadano samo ikone na karticama"
 msgid "New tabs have no label by default"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:390
 msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:406
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:422
 msgid "Available Items"
 msgstr "Dostupne stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:443
 msgid "Displayed Items"
 msgstr "Prikazane stavke"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
-msgid "Customize _Toolbar..."
-msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
-
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
-msgid "_Customize..."
-msgstr "Prilagodi..."
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:583
+msgid "_Customize Toolbar…"
+msgstr "_Prilagodi alatnu traku"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:612
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Uređivač alatne trake"
 
-#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
+#: ../extensions/toolbar-editor.c:613
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 
@@ -2849,6 +2845,18 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Import bookmarks..."
+#~ msgstr "Uvezi zabilješke..."
+
+#~ msgid "Search with..."
+#~ msgstr "Traži pomoću..."
+
+#~ msgid "Customize _Toolbar..."
+#~ msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..."
+
+#~ msgid "_Customize..."
+#~ msgstr "Prilagodi..."
+
 #~ msgid "_Title:"
 #~ msgstr "_Naslov:"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list