[Xfce4-commits] <squeeze:master> l10n: Added Lithuanian language

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 31 15:20:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 20bc40c33337aa1737c4d35b9aa1da2208ea46a0 (commit)
       from 6369ef5418785dccc2a191d204b9e849d70265e4 (commit)

commit 20bc40c33337aa1737c4d35b9aa1da2208ea46a0
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date:   Tue Jan 31 15:18:19 2012 +0100

    l10n: Added Lithuanian language
    
    New status: 90 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{zh_CN.po => lt.po} |  232 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 118 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/lt.po
similarity index 62%
copy from po/zh_CN.po
copy to po/lt.po
index 777959f..432a0c2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,43 +1,43 @@
-# Simplified Chinese translations for
-# the squeeze package.
-# This file is distributed under the same license as
-# the squeeze package.
-# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009.
-# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: squeeze\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 01:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 02:36+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: zh_CN\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:17+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:268
 msgid "Name"
-msgstr "名称"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: ../libsqueeze/archive.c:270
 msgid "Mime type"
-msgstr "Mime 类型"
+msgstr "MIME tipas"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:1
 msgid "Archive Manager"
-msgstr "归档文件管理器"
+msgstr "Archyvų tvarkymo programa"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:2
 msgid "Create and manage archives with the archive manager"
-msgstr "使用归档文件管理器创建和管理归档文件"
+msgstr "Kurkite ir tvarkykite archyvus su archyvų tvarkykle"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:3
 msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Squeeze 归档文件管理器"
+msgstr "„Squeeze“ archyvų tvarkymo programa"
 
 #.
 #. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
@@ -46,121 +46,120 @@ msgstr "Squeeze 归档文件管理器"
 #: ../src/application.c:160 ../src/application.c:251
 msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
 msgstr ""
-"未能打开归档文件,不支持 MIME 类型或文件"
-"不存在"
+"Archyvo atverti nepavyko, Mime tipas nepalaikomas arba failas neegzistuoja"
 
 #: ../src/application.c:190 ../src/main_window.c:834 ../src/main_window.c:1297
 msgid ""
 "Squeeze cannot extract this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 未能解压此归档文件类型,\n"
-"支持此操作的应用程序丢失。"
+"„Squeeze“ negali išskleisti iš tokio tipo archyvų,\n"
+"nėra programos kuri tai palaikytų."
 
 #.
 #. * Could not create archive (mime type unsupported)
 #.
 #: ../src/application.c:234
 msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
-msgstr "未能创建归档文件,不支持的 MIME 类型"
+msgstr "Archyvo sukurti nepavyko, MIME tipa nepalaikomas"
 
 #: ../src/application.c:269 ../src/main_window.c:887
 msgid ""
 "Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 未能在此归档文件类型中添加文件,\n"
-"支持此操作的应用程序丢失。"
+"„Squeeze“ negali pridėti failų į tokio tipo archyvą,\n"
+"nėra programos kuri tai palaikytų."
 
 #: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:181
 msgid "Show full path"
-msgstr "显示完整路径"
+msgstr "Rodyti visą kelią"
 
 #: ../src/archive_store.c:251 ../src/notebook.c:182
 msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "为每个条目显示完整路径序列"
+msgstr "Rodyti kiekvieno įrašo pilną kelią"
 
 #: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:188
 msgid "Show mime icons"
-msgstr "显示 mime 图标"
+msgstr "Rodyti MIME piktogramas"
 
 #: ../src/archive_store.c:258 ../src/notebook.c:189
 msgid "Show the mime type icons for each entry"
-msgstr "为每个条目显示 mime 类型图标"
+msgstr "Rodyti kiekvieno įrašo atitinkamą mime tipo piktogramą"
 
 #: ../src/archive_store.c:264
 msgid "Show up dir entry"
-msgstr "显示上级目录条目"
+msgstr "Rodyti „aukštyn aplanku“ įrašą"
 
 #: ../src/archive_store.c:265
 msgid "Show '..' to go to the parent directory"
-msgstr "显示 ‘..’ 以便进入父目录"
+msgstr "Rodyti „..“ ėjimui aatgal"
 
 #: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:195
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr "文件夹排列在文件之前"
+msgstr "Išrikiuoti aplankus prieš failus"
 
 #: ../src/archive_store.c:272 ../src/notebook.c:196
 msgid "The folders will be put at the top of the list"
-msgstr "文件夹将显示在列表最上方"
+msgstr "Aplankai bus padėti virš kitų failų"
 
 #: ../src/archive_store.c:278 ../src/archive_store.c:279 ../src/notebook.c:202
 #: ../src/notebook.c:203
 msgid "Sort text case sensitive"
-msgstr "排列文字区分大小写"
+msgstr "Rikiuoti atsižvelgiant į raidžių registrą"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:85
 msgid "Visible:"
-msgstr "可见的:"
+msgstr "Matoma:"
 
 #: ../src/button_drag_box.c:96
 msgid "Available:"
-msgstr "可用的:"
+msgstr "Prieinama:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:76
 msgid "<b>Extract files:</b>"
-msgstr "<b>解压文件:</b>"
+msgstr "<b>Išskleisti failus:</b>"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:77
 msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>选项:</b>"
+msgstr "<b>Parinktys:</b>"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:88
 msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
+msgstr "Visi failai"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:89
 msgid "Selected files"
-msgstr "选中的文件"
+msgstr "Pasirinkti failai"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:101 ../src/main_window.c:456
 #: ../src/main_window.c:1251
 msgid "Extract"
-msgstr "解压"
+msgstr "Išskleisti"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:114
 msgid "Extract archive"
-msgstr "解压归档文件"
+msgstr "Išskleisti archyvą"
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "[destination path]"
-msgstr "[目标路径]"
+msgstr "[paskirties kelias]"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[归档文件路径] [文件 1] [文件 2] ... [文件 N]"
+msgstr "[archyvo kelias] [failas1] [failas2] ... [failasN]"
 
 #: ../src/main.c:65
 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[文件 1] [文件 2] ... [文件 N]"
+msgstr "[failas1] [failas2] ... [failasN]"
 
 #: ../src/main.c:68
 msgid "Version information"
-msgstr "版本信息"
+msgstr "Versijos informacija"
 
 #: ../src/main.c:98
 msgid "[archive name]"
-msgstr "[归档文件名称]"
+msgstr "[archyvo pavadinimas]"
 
 #: ../src/main.c:102
 #, c-format
@@ -168,174 +167,171 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"%s:%s\n"
-"尝试 %s --help 查看可用命令行选项的\n"
-"完整列表。\n"
+"%s: %s\n"
+"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
 
 #: ../src/main_window.c:134
 msgid "Internal Style"
-msgstr "内部样式"
+msgstr "Vidinis stilius"
 
 #: ../src/main_window.c:136
 msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "工具栏样式"
+msgstr "Įrankių juostos stilius"
 
 #: ../src/main_window.c:139
 msgid "Path Bar Style"
-msgstr "路径栏样式"
+msgstr "Kelio juostos stilius"
 
 #: ../src/main_window.c:187
 msgid "Navigation Style"
-msgstr "导航栏样式"
+msgstr "Naršymo stilius"
 
 #: ../src/main_window.c:188
 msgid ""
 "Style of navigation\n"
 "The style to navigate trough the archive"
 msgstr ""
-"导航栏样式\n"
-"查看归档文件时使用的样式"
+"Naršymo stilius\n"
+"Stilius kuriuo bus naršoma po archyvą"
 
 #. File menu
 #: ../src/main_window.c:300
 msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
+msgstr "_Failas"
 
 #. Action menu: ref all the childs
 #: ../src/main_window.c:328
 msgid "_Action"
-msgstr "动作(_A)"
+msgstr "_Veiksmas"
 
 #: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Add files"
-msgstr "添加文件(_A)"
+msgstr "_Pridėti failus"
 
 #: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Add _folders"
-msgstr "添加文件夹(_A)"
+msgstr "_Pridėti aplankus"
 
 #: ../src/main_window.c:345
 msgid "_Extract"
-msgstr "解压(_E)"
+msgstr "_Išskleisti"
 
 #. View menu
 #: ../src/main_window.c:378
 msgid "_View"
-msgstr "视图(_V)"
+msgstr "Ro_dymas"
 
 #. Help menu
 #: ../src/main_window.c:402
 msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "_Žinynas"
 
 #: ../src/main_window.c:448 ../src/main_window.c:862
 msgid "Add files"
-msgstr "添加文件"
+msgstr "Pridėti failus"
 
 #: ../src/main_window.c:452 ../src/main_window.c:909
 msgid "Add folders"
-msgstr "添加文件夹"
+msgstr "Pridėti aplankus"
 
 #: ../src/main_window.c:727
 msgid "Open archive in new window"
-msgstr "在新窗口中打开归档文件"
+msgstr "Atidaryti archyvą naujame lange"
 
 #: ../src/main_window.c:733
 msgid "Open archive"
-msgstr "打开归档文件"
+msgstr "Atverti archyvą"
 
 #: ../src/main_window.c:934
 msgid ""
 "Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 未能在此归档文件类型中添加文件夹,\n"
-"支持此操作的应用程序丢失。"
+"„Squeeze“ negali pridėti failų į tokio tipo archyvą,\n"
+"nėra programos kuri tai palaikytų."
 
 #: ../src/main_window.c:958
 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
-msgstr "您确定要移除选中的文件吗?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktus failus?"
 
 #: ../src/main_window.c:974
 msgid ""
 "Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 未能从此归档文件类型中移除文件,\n"
-"支持此操作的应用程序丢失。"
+"„Squeeze“ negali pašalinti failų iš tokio tipo archyvų,\n"
+"nėra programos kuri tai palaikytų."
 
 #: ../src/main_window.c:1025
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel this operation?\n"
 "This could damage the archive."
 msgstr ""
-"您确定要取消此操作吗?\n"
-"这可能会损坏此归档文件。"
+"Ar tikrai norite atšaukti šį veiksmą?\n"
+"Tai gali sugadinti archyvą."
 
 #: ../src/main_window.c:1107
 msgid "Lead developer:"
-msgstr "领衔开发者:"
+msgstr "Pagrindiniai autoriai:"
 
 #: ../src/main_window.c:1110
 msgid "Contributors:"
-msgstr "贡献者:"
+msgstr "Bendraautoriai:"
 
 #: ../src/main_window.c:1113
 msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
-msgstr "由 Giuseppe Torelli 基于 Xarchiver 编写"
+msgstr "Įkvėpta Xarchiver, sukūrė Giuseppe Torelli"
 
 #: ../src/main_window.c:1115
 msgid "Application Icon:"
-msgstr "应用程序图标:"
+msgstr "Programos piktograma:"
 
 #: ../src/main_window.c:1118
 msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "添加/解压图标:"
+msgstr "Pridėti / Išskleisti piktogramos:"
 
 #: ../src/main_window.c:1119
 msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "基于 Andreas Nilsson 创建的原解压图标"
+msgstr ""
+"Paremta originalia išskleidimo piktograma, kurią sukūrė Andreas Nilsson"
 
 #: ../src/main_window.c:1126
 msgid ""
 "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
 "Environment"
 msgstr ""
-"Squeeze 是一款 Xfce 桌面环境下的轻便"
-"灵活的归档文件管理器"
+"„Squeeze“ yra lengva ir lanksti archyvų tvarkymo programa, skirta Xfce "
+"darbastalio aplinkai"
 
 #. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
 #: ../src/main_window.c:1134
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2008, 2009.\n"
-"Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.\n"
-"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012."
+msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
 
 #: ../src/main_window.c:1168 ../src/main_window.c:1240
 #: ../src/main_window.c:1396
 msgid "Done"
-msgstr "完成"
+msgstr "Atlikta"
 
 #: ../src/main_window.c:1250
 msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
-msgstr "您要对选中的文件执行何种动作?"
+msgstr "Ką norite daryti su pasirinktais failais?"
 
 #: ../src/main_window.c:1251
 msgid "Open"
-msgstr "打开"
+msgstr "Atverti"
 
 #: ../src/main_window.c:1270
 msgid ""
 "Squeeze cannot view this file.\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze 未能查看此文件。\n"
-"支持此操作的应用程序丢失。"
+"„Squeeze“ negali peržiūrėti šio failo.\n"
+"Nėra programos kuri palaikytų tai."
 
 #: ../src/main_window.c:1337
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "无法打开文件"
+msgstr "Failo atverti nepavyko"
 
 #: ../src/main_window.c:1338
 #, c-format
@@ -343,101 +339,101 @@ msgid ""
 "'%s'\n"
 "Could not be opened"
 msgstr ""
-"‘%s’\n"
-"未能打开"
+"„%s“\n"
+"Nepavyko atverti"
 
 #: ../src/message_dialog.c:163
 msgid "Archive manager"
-msgstr "归档文件管理器"
+msgstr "Archyvavimo įrankis"
 
 #: ../src/new_dialog.c:71
 msgid "Archive type:"
-msgstr "归档文件类型:"
+msgstr "Archyvo tipas:"
 
 #: ../src/new_dialog.c:82
 msgid "Archives"
-msgstr "归档文件"
+msgstr "Archyvai"
 
 #: ../src/new_dialog.c:110
 msgid "Create new archive"
-msgstr "创建新的归档文件"
+msgstr "Sukurti naują archyvą"
 
 #: ../src/notebook.c:209
 msgid "Rules hint"
-msgstr "规则提示"
+msgstr "Taisyklių užuomina"
 
 #: ../src/notebook.c:210
 msgid "Make the row background colors alternate"
-msgstr "行背景使用交替颜色"
+msgstr "Padaryti eilučių fono spalvas skirtingas"
 
 #: ../src/path_bar.c:142
 msgid "Spacing"
-msgstr "间隔"
+msgstr "Tarpai"
 
 #: ../src/path_bar.c:143
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "路径按钮之间的空间"
+msgstr "Erdvė tarp kelio mygtukų"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:85
 msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
+msgstr "_Bendra"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:88
 msgid "Archive viewer:"
-msgstr "归档文件查看器:"
+msgstr "Archyvų žiūryklė:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:97
 msgid "_Show Icons"
-msgstr "显示图标(_S)"
+msgstr "_Rodyti piktogramas"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:100
 msgid "_Rules Hint"
-msgstr "规则提示(_R)"
+msgstr "_Taisyklių užuomina"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:103
 msgid "Sorting:"
-msgstr "排列:"
+msgstr "Rikiavimas:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:112
 msgid "Sort _Case Sensitive "
-msgstr "排列时区分大小写(_C) "
+msgstr "Rikiuojama _atsižvelgiant į raidžių registrą"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:115
 msgid "Sort _Folders First"
-msgstr "先排列文件夹(_F)"
+msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:118
 msgid "Navigation bar:"
-msgstr "导航栏:"
+msgstr "Naršymo juosta:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:130
 msgid "_Behaviour"
-msgstr "行为(_B)"
+msgstr "_Elgsena"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:147
 msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+msgstr "Nustatymai"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:204
 msgid "_Archivers"
-msgstr "归档文件(_A)"
+msgstr "_Archyvavimo programos"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:281
 msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
+msgstr "Failo pavadinimas"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:85
 msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:98
 msgid "Kind:"
-msgstr "种类:"
+msgstr "Rūšis:"
 
 #: ../src/properties_dialog.c:120
 msgid "Properties"
-msgstr "属性"
+msgstr "Savybės"
 
 #: ../src/tool_bar.c:169
 msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+msgstr "Vieta:"


More information about the Xfce4-commits mailing list