[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 29 06:10:02 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to fbad14ce9c256cc48fd7438973ed6ef56a393977 (commit)
       from cf949fc1f1404299c01473e9c0087dd0a9ca7f3b (commit)

commit fbad14ce9c256cc48fd7438973ed6ef56a393977
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date:   Sun Jan 29 06:08:46 2012 +0100

    l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
    
    New status: 140 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/id.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 156 insertions(+), 92 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index bc3561b..937e2b6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 05:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-28 23:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-31 22:53+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Tampilkan informasi versi"
 
 #: ../src/main.c:79
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
+msgstr ""
+"- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak "
+"jauh"
 
 #: ../src/common.c:77
 msgid "Unix Device"
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (aman)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1506
 msgid "Network"
 msgstr "Jaringan"
 
@@ -84,161 +86,187 @@ msgstr "Foto"
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Lokasi Suai"
 
-#: ../src/window.c:261
+#: ../src/window.c:262
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\""
 msgstr "Menyambung ke \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:429
-msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr "Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan/kaitan ke sistem berkas lokal dan jarak jauh"
-
 #: ../src/window.c:430
+msgid ""
+"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr ""
+"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan/kaitan ke sistem berkas "
+"lokal dan jarak jauh"
+
+#: ../src/window.c:431
 msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Hak Cipta 2008-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../src/window.c:433
+#: ../src/window.c:434
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010."
 
-#: ../src/window.c:465
+#: ../src/window.c:466
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
 msgstr "Gigolo dapat menggunakan protokol berikut yang disediakan oleh GVfs:"
 
-#: ../src/window.c:562
+#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
 #, c-format
 msgid "The command '%s' failed"
 msgstr "Perintah '%s' gagal"
 
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
+#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
 #: ../src/window.c:613
+msgid "Invalid terminal command"
+msgstr "Perintah terminal tidak sah"
+
+#: ../src/window.c:625
+#, c-format
+msgid "No default location available for \"%s\""
+msgstr "Tidak ada lokasi standar tersedia untuk \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:705
 msgid "Edit _Bookmark"
 msgstr "Sunting _Penanda"
 
-#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1287 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Buat _Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1181
+#: ../src/window.c:1279
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1280
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/window.c:1183
+#: ../src/window.c:1281
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Aksi"
 
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1282
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/window.c:1185
+#: ../src/window.c:1283
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1289
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Sunting Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1192
+#: ../src/window.c:1290
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr "Buka manager penanda untuk menambah, menyunting atau menghapus penanda"
 
-#: ../src/window.c:1196
+#: ../src/window.c:1294
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Putuskan sumber daya terpilih"
 
-#: ../src/window.c:1198
+#: ../src/window.c:1296
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Buka sumber daya terpilih dengan manajer berkas"
 
-#: ../src/window.c:1199
+#: ../src/window.c:1297
+msgid "Open in _Terminal"
+msgstr "Buka di _Terminal"
+
+#: ../src/window.c:1298
+msgid "Start a terminal from here"
+msgstr "Jalankan terminal dari sini"
+
+#: ../src/window.c:1299
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Salin _URI"
 
-#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/window.c:1300
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Keluar Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1301
 msgid "Online Help"
 msgstr "Bantuan Online"
 
-#: ../src/window.c:1202
+#: ../src/window.c:1302
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Protokol Disokong"
 
-#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/window.c:1308
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel Sisi"
 
-#: ../src/window.c:1210
+#: ../src/window.c:1310
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../src/window.c:1212
+#: ../src/window.c:1312
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "_Ikon Status"
 
-#: ../src/window.c:1218
+#: ../src/window.c:1318
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Tampilkan Sebagai _Simbol"
 
-#: ../src/window.c:1219
+#: ../src/window.c:1319
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Tampilkan Sebagai Senarai _Detail"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1328
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Pilih penanda untuk tempat menyambung"
 
-#: ../src/window.c:1299
+#: ../src/window.c:1410
 msgid "Connected"
 msgstr "Tersambung"
 
-#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
+#: ../src/window.c:1419 ../src/bookmarkdialog.c:315
 msgid "Service Type"
 msgstr "Tipe Layanan"
 
-#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
+#: ../src/window.c:1427 ../src/bookmarkdialog.c:307
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1498
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Penanda"
 
-#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1554 ../src/window.c:1630 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/settings.c:673
+#: ../src/settings.c:694
 msgid "Move it now?"
 msgstr "Pindahkan sekarang?"
 
-#: ../src/settings.c:674
+#: ../src/settings.c:695
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
+msgstr ""
+"Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
 
-#: ../src/settings.c:682
+#: ../src/settings.c:703
 #, c-format
-msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
-msgstr "Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). "
+"Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
 
-#: ../src/settings.c:685
+#: ../src/settings.c:706
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
@@ -296,7 +324,8 @@ msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk penanda."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
+msgstr ""
+"Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -314,7 +343,7 @@ msgstr "Anda harus memasukkan URI yang sah untuk koneksi."
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Divais:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
@@ -330,55 +359,55 @@ msgstr "Sunting Penanda"
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Sambung ke Server"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nama penanda:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1027
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Warna:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1038
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Sambung-O_tomatis"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1049
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "T_ipe layanan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Atur pangkalan ke 0 untuk menggunakan pangkalan standar"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Lokasi (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Berkas:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
 msgid "P_ath:"
 msgstr "_Alamat:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Nama Pengguna:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informasi tambahan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Pangkalan:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Ranah:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1088
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Kongsi:"
 
@@ -424,84 +453,112 @@ msgstr "_Manajer Berkas"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:346
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik kait"
+msgstr ""
+"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
+"kait"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:355
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:363
+msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
+msgstr ""
+"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
+"kait"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:372
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Interval Sambung-Otomatis Penanda"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
-msgstr "Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol menonaktifkan pemeriksaan."
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol "
+"menonaktifkan pemeriksaan."
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
+#: ../src/preferencesdialog.c:389
 msgid "Interface"
 msgstr "Antarmuka"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:374
+#: ../src/preferencesdialog.c:391
 msgid "_Save window position and geometry"
 msgstr "_Simpan posisi dan geometri jendela"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:375
+#: ../src/preferencesdialog.c:392
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
 msgstr "Simpan posisi dan geometri jendela serta mengembalikannya saat memulai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
+#: ../src/preferencesdialog.c:395
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
 msgstr "Tampilkan _ikon status di Area Notifikasi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:381
+#: ../src/preferencesdialog.c:398
 msgid "Start _minimized in the Notification Area"
 msgstr "Jalankan _minimalkan di Area Notifikasi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:386
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
 msgid "Show side panel"
 msgstr "Tampilkan panel sisi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk kongsi Samba/Windows yang tersedia dan senarai penanda"
+#: ../src/preferencesdialog.c:404
+msgid ""
+"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
+"Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr ""
+"Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk "
+"kongsi Samba/Windows yang tersedia dan senarai penanda"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:390
+#: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Tampilkan pesan galat sambung-otomatis"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Apakah ingin menampilkan dialog pesan galat ketika menyambung-otomatis penanda gagal"
+#: ../src/preferencesdialog.c:408
+msgid ""
+"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr ""
+"Apakah ingin menampilkan dialog pesan galat ketika menyambung-otomatis "
+"penanda gagal"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:397
+#: ../src/preferencesdialog.c:414
 msgid "_Connection List Mode"
 msgstr "_Mode Senarai Koneksi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:410
+#: ../src/preferencesdialog.c:427
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Batang Alat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:412
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "Show _toolbar"
 msgstr "Tampilkan _batang alat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:418
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
 msgid "St_yle"
 msgstr "Ga_ya"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
+#: ../src/preferencesdialog.c:446
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientasi"
 
-#: ../src/preferencesdialog.c:490
+#: ../src/preferencesdialog.c:507
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pengaturan"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:241
+#: ../src/backendgvfs.c:221
+msgid "No bookmark"
+msgstr "Tanpa penanda"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
 "URI: %s\n"
 "Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
+"Service Type: %s\n"
+"Bookmark: %s"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "\n"
@@ -509,21 +566,21 @@ msgstr ""
 "Tersambung: Ya\n"
 "Tipe Layanan: %s"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:255
+#: ../src/backendgvfs.c:254
 #, c-format
 msgid "<b>Unix device: %s</b>"
 msgstr "<b>Divais Unix: %s</b>"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
+#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
 msgid "unknown"
 msgstr "tak diketahui"
 
-#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
+#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:558
 #, c-format
 msgid "Connecting to \"%s\" failed."
 msgstr "Menyambung ke \"%s\" gagal."
 
-#: ../src/backendgvfs.c:486
+#: ../src/backendgvfs.c:496
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
 msgstr "Memutus dari \"%s\" gagal."
@@ -570,13 +627,20 @@ msgstr "Sambung ke penanda terpilih"
 
 #: ../gigolo.desktop.in.h:1
 msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
+msgstr ""
+"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
+#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
+#~ "local devices.\n"
 #~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 #~ msgstr ""
-#~ "Implementasi manajer volume berbasis HAL memerlukan alat 'gnome-mount' untuk mengaitkan sumber daya lokal seperti cakram. Implementasi manajer volume berbasis Unix dapat mengaitkan sumber daya seperti itu secara langsung dan juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
+#~ "Implementasi manajer volume berbasis HAL memerlukan alat 'gnome-mount' "
+#~ "untuk mengaitkan sumber daya lokal seperti cakram. Implementasi manajer "
+#~ "volume berbasis Unix dapat mengaitkan sumber daya seperti itu secara "
+#~ "langsung dan juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
 #~ "Jika anda tidak yakin, gunakan monitor berbasis HAL."
 
 #~ msgid "Use _HAL based volume manager"


More information about the Xfce4-commits mailing list