[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 27 17:16:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a5fcb5a849466c7abd0cc76519adf1bedd31783b (commit)
       from 746334ce359ef5f812fcbb4e765bca8ff824c955 (commit)

commit a5fcb5a849466c7abd0cc76519adf1bedd31783b
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date:   Fri Jan 27 17:14:00 2012 +0100

    l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
    
    New status: 680 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/lt.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 142 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8848abb..8d05435 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,21 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the thunar package.
 # mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006.
 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-24 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:49+0300\n"
-"Last-Translator: Ričardas V. <ricardas.v at inbox.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:12+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-18 09:17+0000\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 #: ../thunar/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prašome pranešti apie klaidas <%s>."
+msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
@@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1178
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1242
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Jeigu ištrinsite failą, jis bus prarastas negrįžtamai."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1736
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "Trinami failai..."
+msgstr "Failai šalinami..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1771
 msgid "Moving files into the trash..."
@@ -369,7 +370,7 @@ msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr ""
-"Pakeisti programą pagal nutylėjimą „%s“ tipo failams pasirinkta programa."
+"Pakeisti programą pagal nutylėjimą „%s“ tipo failams, pasirinkta programa."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
@@ -387,8 +388,8 @@ msgstr ""
 "Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet "
 "nepašalina pačios programos.\n"
 "\n"
-"Galite tik šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkyklėje "
-"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atidaryti su...“."
+"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkyklėje naudojant "
+"pasirinktinę komandą dialoge „Atverti su...“."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
@@ -474,12 +475,12 @@ msgstr ""
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
 msgid "Move _Up"
-msgstr "_Aukštyn"
+msgstr "Perkelti _aukštyn"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Že_myn"
+msgstr "Perkelti že_myn"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "_Slėpti"
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Numatytas"
+msgstr "Nau_doti numatytąjį"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
 msgid "Column Sizing"
@@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Įveskite naują pavadinimą:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Negalima konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į vietinę koduotę"
+msgstr "Neįmanoma konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į vietinę koduotę"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
@@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "N_e visiems"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "_Retry"
-msgstr "_Bandyti dar kartą"
+msgstr "_Kartoti"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
 msgid "_Cancel"
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "_Pakeisti"
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Failas „%s“ šiame aplanke jau yra."
+msgstr "Simbolinė nuoroda „%s“ šiame aplanke jau yra."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:547
 #, c-format
@@ -696,8 +697,9 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą aplanką"
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą failą"
 
+#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:585 ../thunar/thunar-dialogs.c:616
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr "Keitimo data"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
 msgid "Group"
-msgstr "Grupuoti"
+msgstr "Grupė"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
 msgid "MIME Type"
@@ -778,8 +780,9 @@ msgstr "Pavadinimas"
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
+#.
 #. Permissions chooser
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
 msgstr "Leidimai"
@@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "Šakninis aplankas neturi tėvinio aplanko"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1012 ../thunar/thunar-file.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Nepavyko apdoroti darbastalio failo: „%s“"
+msgstr "Nepavyko apdoroti darbastalio failo: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1050
 #, c-format
@@ -837,7 +840,7 @@ msgstr "Atgal"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Grįžti į anksčiau atvertą aplanką"
+msgstr "Grįžti į anksčiau aplankytą aplanką"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
@@ -975,88 +978,88 @@ msgstr "Ar norite praleisti?"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
 msgid "_Open"
-msgstr "_Atidaryti"
+msgstr "_Atverti"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "Atidaryti naujame lange"
+msgstr "Atverti naujame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą aplanką naujame lange"
+msgstr "Atverti pasirinktą aplanką naujame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Atidaryti _su kita programa..."
+msgstr "Atverti _su kita programa..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:884
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Pasirinkite kitą programą, su kuria atidaryti pasirinktą failą"
+msgstr "Pasirinkite kitą programą, su kuria atverti pasirinktą failą"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ failo"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ failo"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:642
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nepavyko atidaryti %d failo"
-msgstr[1] "Nepavyko atidaryti %d failų"
-msgstr[2] "Nepavyko atidaryti %d failų"
+msgstr[0] "Nepavyko atverti %d failo"
+msgstr[1] "Nepavyko atverti %d failų"
+msgstr[2] "Nepavyko atverti %d failų"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:681
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visus aplankus?"
+msgstr "Ar tikrai norite atverti visus aplankus?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:683
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Atidarys %d atskirą failų tvarkyklės langą"
-msgstr[1] "Atidarys %d atskirus failų tvarkyklės langus"
-msgstr[2] "Atidarys %d atskirų failų tvarkyklės langų"
+msgstr[0] "Atvers %d atskirą failų tvarkyklės langą"
+msgstr[1] "Atvers %d atskirus failų tvarkyklės langus"
+msgstr[2] "Atvers %d atskirų failų tvarkyklės langų"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:687
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Atidaryti %d naują langą"
-msgstr[1] "Atidaryti %d naujus langus"
-msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
+msgstr[0] "Atverti %d naują langą"
+msgstr[1] "Atverti %d naujus langus"
+msgstr[2] "Atverti %d naujų langų"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:779
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Atidaryti %d naujame lange"
-msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose"
-msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
+msgstr[0] "Atverti %d naujame lange"
+msgstr[1] "Atverti %d naujuose languose"
+msgstr[2] "Atverti %d naujų langų"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:780
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktą aplanką %d naujame lange"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus aplankus %d naujuose languose"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus aplankus %d naujų langų"
+msgstr[0] "Atverti pasirinktą aplanką %d naujame lange"
+msgstr[1] "Atverti pasirinktus aplankus %d naujuose languose"
+msgstr[2] "Atverti pasirinktus aplankus %d naujų langų"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:800
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Atidaryti naujame lange"
+msgstr "_Atverti naujame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:803
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktą failą"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus"
+msgstr[0] "Atverti pasirinktą failą"
+msgstr[1] "Atverti pasirinktus failus"
+msgstr[2] "Atverti pasirinktus failus"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:852
 msgid "_Execute"
@@ -1079,29 +1082,29 @@ msgstr "Atidaryti _su „%s“"
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Naudoti „%s“ atidarant pasirinktą failą"
-msgstr[1] "Naudoti „%s“ atidarant pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Naudoti „%s“ atidarant pasirinktus failus"
+msgstr[0] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktą failą"
+msgstr[1] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktus failus"
+msgstr[2] "Naudoti „%s“ atveriant pasirinktus failus"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:883
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Atidaryti su _kita programa"
+msgstr "Atverti su _kita programa"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:892
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Atidaryti su _numatytąja programa"
+msgstr "Atverti su _numatytąja programa"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:893
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktą failą su numatytąja programa"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytąja programa"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytąja programa"
+msgstr[0] "Atverti pasirinktą failą su numatytąja programa"
+msgstr[1] "Atverti pasirinktus failus su numatytąja programa"
+msgstr[2] "Atverti pasirinktus failus su numatytąja programa"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:945
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Atidaryti su „%s“"
+msgstr "Atverti su „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1364 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
@@ -1183,12 +1186,10 @@ msgstr "„%s“ prijungiama"
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "„%s“ (%s) %s"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
-#. (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
-#. trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2376 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Originalus kelias:"
@@ -1219,7 +1220,7 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Sukurti _aplanką"
+msgstr "Sukurti _aplanką..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
@@ -1241,17 +1242,17 @@ msgstr "Išretinimas"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
 msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Erdvė tarp kelio mygtukų"
+msgstr "Tarpų dydis tarp kelio mygtukų"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Atidaryti „%s“ šiame lange"
+msgstr "Atverti „%s“ šiame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Atidaryti „%s“ naujame lange"
+msgstr "Atverti „%s“ naujame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
@@ -1263,8 +1264,8 @@ msgstr "Sukurti naują aplanką aplanke „%s“"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
 msgstr ""
-"Perkelti ar nukopijuoti į „%s“ anksčiau pažymėtus failus naudojantis Kirpti "
-"arba Kopijuoti komanda"
+"Perkelti ar nukopijuoti, anksčiau pažymėtus failus naudojantis „Iškirpti“ "
+"arba „Kopijuoti“ komandomis, į „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Atjungiamas įrenginys"
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
 "media or disconnect the drive"
-msgstr "Sistema atjungė įrenginį „%s“. Nepašalinkite ir neatjunkite laikmenos"
+msgstr "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Nepašalinkite ir neatjunkite laikmenos"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
@@ -1315,12 +1316,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Įrenginys atjungiamas"
+msgstr "Įrenginys išstumiamas"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:243
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Įrenginys „%s“ atjungtas. Tai gali šiek tiek užtrukti"
+msgstr "Įrenginys „%s“ išstumiamas. Tai gali šiek tiek užtrukti"
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
 #, c-format
@@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nežinomas failo savininkas"
+msgstr "Failo savininkas nežinomas"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1468,11 +1469,12 @@ msgstr ""
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Failų tvarkyklės nustatymai"
 
+#.
 #. Display
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
+msgstr "Ekranas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
 msgid "Default View"
@@ -1531,7 +1533,7 @@ msgid ""
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
 "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne "
-"apačioje piktogramų."
+"po piktogramomis."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
 msgid "Date"
@@ -1542,8 +1544,9 @@ msgstr "Data"
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formatas:"
 
+#.
 #. Side Pane
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Šoninis polangis"
@@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Nuorodų polangis"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr "P_iktogramos dydis"
+msgstr "P_iktogramos dydis:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
@@ -1625,11 +1628,12 @@ msgstr ""
 "medyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko "
 "savybių dialogo lange."
 
+#.
 #. Behavior
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
-msgstr "Veikimas"
+msgstr "Elgsena"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 msgid "Navigation"
@@ -1677,8 +1681,9 @@ msgstr "Ilgas"
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Aktyvuoti _dviem pelės mygtuko paspaudimais"
 
+#.
 #. Advanced
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išsamiau"
@@ -1718,18 +1723,16 @@ msgstr "Tomų tvarkymas"
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Įjungti _tomų tvarkymą"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
-#. otherwise the user will be unable to click on it
+#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
 "<a href=\"volman-config:\">Tvarkyti</a> išimamas laikmenas\n"
-"ir įrenginius (pvz. video kamerų valdymą)."
+"ir įrenginius (pvz. kaip turėtų būti tvarkomasi su video kameromis)."
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
-#. configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nepavyko pavaizduoti tomo valdymo nuostatų"
@@ -1777,28 +1780,30 @@ msgstr[2] "liko %lu sekundžių"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
 msgid "General"
-msgstr "Bendrosios parinktys"
+msgstr "Bendra"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
 msgid "Name:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
+#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
 msgstr "Rūšis:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
 msgid "Open With:"
-msgstr "Atidaryti su:"
+msgstr "Atverti su:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Nuorodos paskirtis:"
 
+#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Ištrinta:"
@@ -1815,8 +1820,9 @@ msgstr "Tomas:"
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Laisvos vietos:"
 
+#.
 #. Emblem chooser
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemos"
@@ -1863,7 +1869,7 @@ msgstr "Failo kontekstinis meniu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "Į_dėti failus..."
+msgstr "_Pridėti failus..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
@@ -1915,11 +1921,9 @@ msgstr ""
 "Spauskite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos "
 "dokumentaciją."
 
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
-#. from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
-#. files and pressing F2.
-#. 
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
+#.
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
@@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Garso failai"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Image Files"
-msgstr "Vaizdo failai"
+msgstr "Paveikslėlių failai"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Video Files"
@@ -2063,7 +2067,7 @@ msgstr "Nepavyko pridėti naujos nuorodos"
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“"
+msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2135,20 +2139,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "P_ažymėti visus failus"
+msgstr "P_asirinkti visus failus"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Pažymėti visus failus šiame lange"
+msgstr "Pasirinkti visus failus šiame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Pažymėti _pagal formą..."
+msgstr "Pasirinkti _pagal formą..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr ""
-"Pažymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)"
+"Pasirinkti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Du_plicate"
@@ -2189,18 +2193,17 @@ msgstr "Naujas tuščias failas..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2131
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Išrinkti pagal formą"
+msgstr "Pasirinkti _pagal formą"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2137
 msgid "_Select"
-msgstr "_Išrinkti"
+msgstr "Pa_sirinkti"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2146
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Forma:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
-#. invalid
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2635
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS pervilkimo srities perduotas failo pavadinimas neteisingas"
@@ -2275,13 +2278,13 @@ msgstr "_Tuščias failas"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
-msgstr "Renkamos failai..."
+msgstr "Renkami failai..."
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atkurti „%s“"
+msgstr "Bandoma atkurti „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
@@ -2339,7 +2342,7 @@ msgstr "Klaidingas kelias"
 #: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Nežinomas vartotojas „%s“"
+msgstr "Nežinomas naudotojas „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:220
@@ -2377,11 +2380,11 @@ msgstr "%x, %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open New _Window"
-msgstr "Atidaryti naują _langą"
+msgstr "Atverti naują _langą"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Atidaryti naują Thunar langą rodomai vietai"
+msgstr "Atverti naują Thunar langą rodomai vietai"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close _All Windows"
@@ -2401,7 +2404,7 @@ msgstr "Uždaryti šį langą"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
+msgstr "K_eisti"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Pr_eferences..."
@@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "Naršyti failų sistemą"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Eiti įdokumentų aplanką"
+msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the downloads folder"
@@ -2521,7 +2524,7 @@ msgstr "_Atverti vietą..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Nurodykite vietos adresą, kurį atidaryti"
+msgstr "Nurodykite vietos adresą, kurį atverti"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Help"
@@ -2533,7 +2536,7 @@ msgstr "_Turinys"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Rodyti Thunar vartotojo žinyną"
+msgstr "Rodyti Thunar naudotojo žinyną"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Display information about Thunar"
@@ -2549,7 +2552,7 @@ msgstr "Perjungia paslėptų failų rodymą esamame lange"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Kelio atvaizdavimo stilius"
+msgstr "_Kelio juostos stilius"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
@@ -2589,8 +2592,9 @@ msgstr "_Būsenos juosta"
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
 
+#.
 #. * add view options
-#. 
+#.
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
@@ -2638,17 +2642,17 @@ msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1959
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio aplanko"
+msgstr "Nepavyko atverti aukštesnio aplanko"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1984
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios aplanko"
+msgstr "Nepavyko atverti pradžios aplanko"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2052
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ aplanko"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ aplanko"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2180
@@ -2682,7 +2686,7 @@ msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo"
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2265
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti šakninio aplanko"
+msgstr "Nepavyko atverti šakninio aplanko"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2300
@@ -2710,19 +2714,19 @@ msgstr "Failų tvarkyklė"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 msgid "Label"
-msgstr "Žymė"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Puslapio žymės tekstas"
+msgstr "Puslapio pavadinimo tekstas"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
-msgstr "Žymės valdiklis"
+msgstr "Pavadinimo valdiklis"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Valdiklis, kurį rodyti vietoj įprastos puslapio žymės"
+msgstr "Valdiklis, kurį rodyti vietoj įprasto puslapio pavadinimo"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -2734,11 +2738,11 @@ msgstr "Nešalinti priedo iš atminties"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
-msgstr "Žinyno URL adresas"
+msgstr "Žinyno URL"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Pervadinimo įrankio dokumentacijos URL adresas"
+msgstr "Pervadinimo įrankio dokumentacijos URL"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "The user visible name of the renamer"
@@ -2847,11 +2851,11 @@ msgstr "Diafragmos reikšmė:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Matavimo būsena:"
+msgstr "Matavimo režimas:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blykstė:"
+msgstr "Blykstė suveikė:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
@@ -2871,7 +2875,7 @@ msgstr "Programinė įranga:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
-msgstr "Grafinis vazdas"
+msgstr "Atvaizdas"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
@@ -2972,7 +2976,7 @@ msgstr "Senas Pavadinimas - Tekstas - Numeris"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
 msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numeris - Tekstas - Senas Pavadinmas"
+msgstr "Numeris - Tekstas - Senas Pavadinimas"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
 msgid "Text - Number"
@@ -3084,7 +3088,7 @@ msgstr "Netaisyklinga reguliari išraiška, ties simbolio pozicija %ld: %s"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Surasti & Pakeisti"
+msgstr "Surasti ir pakeisti"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
@@ -3234,7 +3238,7 @@ msgstr "Perkelti pasirinktą veiksmą eilute žemyn."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Konfigūruoti veiksmą"
+msgstr "Keisti veiksmą"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
@@ -3257,8 +3261,9 @@ msgstr ""
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Jeigu ištrinsite pasirinktinį veiksmą, jis bus prarastas negrįžtamai."
 
+#.
 #. Basic
-#. 
+#.
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Pagrindiniai"
@@ -3392,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Rodomas jei pažymėjime yra:"
+msgstr "Rodomas jei pasirinkime yra:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Directories"
@@ -3404,7 +3409,7 @@ msgstr "_Audio failai"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
 msgid "_Image Files"
-msgstr "_Vaizdo failai"
+msgstr "_Paveikslėlių failai"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
 msgid "_Text Files"
@@ -3488,7 +3493,7 @@ msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Atidaryti terminalą čia"
+msgstr "Atverti terminalą čia"
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
@@ -3504,15 +3509,15 @@ msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Atidaryti aplanką"
+msgstr "Atverti aplanką"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Atidaryti aplanką su Thunar"
+msgstr "Atverti aplanką su Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Atidaryti nurodytus aplankus Thunar"
+msgstr "Atverti nurodytus aplankus su Thunar"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"


More information about the Xfce4-commits mailing list