[Xfce4-commits] <xfce4-settings:nick/mime-settings> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 21 22:16:32 CET 2012


Updating branch refs/heads/nick/mime-settings
         to d9dac4fd715fbc3362fbc74046a7cbd8d7685ffb (commit)
       from 15c2844dda89c73b3567be503a7e0ca63dcc936a (commit)

commit d9dac4fd715fbc3362fbc74046a7cbd8d7685ffb
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date:   Mon Jan 16 03:05:15 2012 +0100

    l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
    
    New status: 300 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hu.po |  566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 210 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5096795..702f8cd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,20 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 #
 # SZERVÁC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-28 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-28 02:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 03:03+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
@@ -37,13 +37,12 @@ msgid "Accessibility"
 msgstr "Akadálymentesítés"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
 msgstr ""
-"A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek "
-"visszaállítva."
+"Az akadálymentesítés a következő bejelentkezéskor\n"
+"lesz elérhető."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Bounce Keys"
@@ -62,6 +61,8 @@ msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
 msgstr ""
+"A munkamenet-kezelő elindítsa-e a képernyő-olvasáshoz és -nagyításhoz "
+"szükséges alkalmazásokat"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "Egéremuláció"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "R_epeat interval:"
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Gy_orsítás késleltetése:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "_Akadálymentesítés"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Akadálymentesítés _engedélyezése"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -225,54 +226,54 @@ msgstr "em"
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "képpont/mp"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Beállításkezelő foglalat"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
 msgstr "Verzióinformációk"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
@@ -292,7 +293,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
@@ -386,8 +387,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Menük és gombok"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -478,19 +479,45 @@ msgstr "B_eállítások"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Eszköztár stílusa"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#, c-format
+msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
+msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepítés megszakítva"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "Failed to extract archive"
+msgstr "Az archívum kibontása meghiúsult"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
+msgstr "Ismeretlen formátum, csak archívumok és könyvtárak támogatottak"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#, c-format
+msgid "An unknown error, exit code is %d"
+msgstr "Ismeretlen hiba történt, a kilépési kód: %d"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+msgid "Failed to install theme"
+msgstr "A téma telepítése meghiúsult"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Függőleges RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Függőleges BGR"
 
@@ -564,35 +591,35 @@ msgstr "Több kijelző is elérhető. Használandó:\n"
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr "Mindkét kijelző ugyanazt a tartalmat jeleníti meg"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Minimális felület külső kimenet beállításához"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -600,43 +627,43 @@ msgid ""
 msgstr "A korábbi beállítás %i másodpercen belül visszaáll, ha nem válaszol."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 "Az utolsó aktív kimenet nem kapcsolható ki, a rendszer használhatatlanná "
 "válna."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "A kijelölt kimenet nem kapcsolható ki"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Nem kérdezhető le a használt RandR kiterjesztés verziója"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Az Xfce kijelzőbeállítások nem indítható"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI beállítások"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "A zárt illesztőprogram beállítója nem indítható"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -645,19 +672,19 @@ msgstr ""
 "Ez a rendszer a RandR %d.%d verzióját használja. A kijelzőbeállítások "
 "működéséhez legalább az 1.2 verzió szükséges"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
 msgstr "Noteszgép"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
 msgid "Television"
 msgstr "Televízió"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
 msgid "Digital display"
 msgstr "Digitális kijelző"
 
@@ -670,56 +697,56 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Gyorsbillentyű-parancs"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Gyorsbillentyű:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
 msgid "Command:"
 msgstr "Parancs:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "_Indítási értesítés használata"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "A parancs nem lehet üres."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
 msgid "Select command"
 msgstr "Válasszon parancsot"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Végrehajtható fájlok"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl-parancsfájlok"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python-parancsfájlok"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby-parancsfájlok"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell-parancsfájlok"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
 msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
@@ -744,133 +771,142 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "Billentyűzet-beállítások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Billentyűzet"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout"
 msgstr "Billentyűzetkiosztás"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard layout selection"
 msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboard model"
 msgstr "Billentyűzetmodell"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
 msgstr "_Ismétlési sebesség:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Num l_ock állapotának visszaállítása indításkor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Select keyboard layout and variant"
 msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Show _blinking"
 msgstr "Vill_ogjon"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
 msgstr ""
 "A billentyűzetkiosztást ez a beállítóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
 msgstr ""
 "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követő villogásai között"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr ""
 "Billentyűleütések előállításának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
 msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
 msgstr "Gépelési beállítások"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállításokat:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
 msgstr ""
 "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlődik újra és újra"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
 msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Layout"
 msgstr "Elren_dezés"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Repeat delay:"
 msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Tesztterület:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "A GTK+ nem inicializálható."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Nem sikerült csatlakozni az xfconf démonhoz. Ok: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "A beállítások ablak nem hozható létre."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Command"
 msgstr "Parancs"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
 msgid "Layout"
 msgstr "Elrendezés"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
 msgid "Variant"
 msgstr "Változat"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -878,98 +914,178 @@ msgstr ""
 "Ez minden gyorsbillentyűt visszaállít az alapértelmezett értékére. Valóban "
 "ezt szeretné?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "A rendszer alapértelmezései a következő bejelentkezéskor lesznek "
 "visszaállítva."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Aktív eszköz a párbeszédablakban"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "ESZKÖZNÉV"
 
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g pont"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g ms"
+
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Gombsorrend"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "G_ombok és visszajelzés"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Óra járása szerinti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Óra járásával ellentétes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Cursor _size:"
 msgstr "K_urzorméret:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "_Eszközök"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Tá_volság:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Eszköz:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "_Letiltva"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Double Click"
 msgstr "Dupla kattintás"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Fogd és vidd"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Visszajelzés"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Görgetés a szélen"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Fél (balkezes)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Egér (relatív)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Egér"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Egér és érintőtábla"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nincs (jobbkezes)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Toll (abszolút)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Mutató sebessége"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Görgetési irány megf_ordítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Görgetés"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
-"A kiválasztott eszköz gyorsításának és küszöbértékének alapértelmezettre "
+"A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre "
 "állítása"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Koppintás az érintőtáblán a kattintáshoz"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_heme"
+msgstr "Té_ma"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "É_rintőtábla"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+msgid "Table_t"
+msgstr "_Táblagép"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Th_reshold:"
 msgstr "_Küszöbérték:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezővel"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
@@ -977,13 +1093,13 @@ msgstr ""
 "Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
 "között, hogy azok dupla kattintásnak számítsanak"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
@@ -991,44 +1107,65 @@ msgstr ""
 "A mutatónak rövid idő alatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
 "megkezdéséhez"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "I_dő:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr "Kö_vetési mód:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr ""
 "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számít"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "_Kétujjas görgetés"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "A görgő az ellentétes irányba működjön"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Az érintőtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "_Gyorsítás:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Viselkedés"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Tá_volság:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Eszközök"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
-msgstr "Balke_zes"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "B_alkezes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
 msgstr "J_obbkezes"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Téma"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Elf_orgatás:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Érzéke_nység:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
@@ -1055,36 +1192,36 @@ msgstr "Érték"
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
 msgid "This property name is not valid."
 msgstr "Ez a tulajdonságnév érvénytelen."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 msgid "Reset"
 msgstr "Visszaállítás"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "A tulajdonság visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "Biztos, hogy visszaállítja a tulajdonságot („%s”)?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "A tulajdonságneveknek „/” karakterrel kell kezdődniük"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "A gyökérelem („/”) nem érvényes tulajdonságnév"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1093,26 +1230,26 @@ msgstr ""
 "A tulajdonságnevek csak a következő ASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, "
 "a-z, 0-9, „_”, „-”, „<” és „>”, valamint elválasztóként „/”"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr ""
 "A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követő „/” karakter"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "A tulajdonságnevek nem végződhetnek „/” karakterre"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "A csatorna visszaállítása véglegesen törli az egyéni beállításokat."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr ""
@@ -1195,67 +1332,65 @@ msgstr "Érték:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf csatornák"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "A ragadós billentyűk engedélyezve"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "A ragadós billentyűk letiltva"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Ragadós billentyűk"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "A lassú billentyűk engedélyezve"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "A lassú billentyűk letiltva"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Lassú billentyűk"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "A billentyűszűrés engedélyezve"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "A billentyűszűrés letiltva"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Billentyűszűrés"
 
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
+#, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Nem indítható: „%s”"
+msgstr "Nem indítható a parancsikon: „%s”"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Do not fork to the background"
-msgstr "Indítás hibakereső módban (ne indítsa a háttérben)"
+msgstr "Ne indítsa a háttérben"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:79
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr "Futó xsettings démon cseréje (ha van)"
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
-msgstr "Xfce 4 beállításkezelő"
+msgstr "Az Xfce beállításkezelő démon"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Megjelenítendő beállítóablak"
 
@@ -1272,16 +1407,12 @@ msgstr "Az asztali környezet személyre szabása"
 msgid "_Overview"
 msgstr "Á_ttekintés"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Nem indítható: „%s”"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "A dokumentáció megnyitása meghiúsult"
-
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
 msgstr "Grafikus beállításkezelő az Xfce környezethez"
@@ -1290,6 +1421,21 @@ msgstr "Grafikus beállításkezelő az Xfce környezethez"
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Beállításkezelő"
 
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállításokat:"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Visszajelzés"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Egér"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaállítása"
+
 #~ msgid "NVIDIA Settings"
 #~ msgstr "NVIDIA beállítások"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list