[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 16 02:18:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7a250e554eff59fded0110bc32e6612513b5db77 (commit)
       from e16ac4bffd46328f820c968b8cfd2d9eb6f26da9 (commit)

commit 7a250e554eff59fded0110bc32e6612513b5db77
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date:   Mon Jan 16 02:16:52 2012 +0100

    l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
    
    New status: 380 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hu.po |  715 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 267 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 445e1ba..69c80f4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,96 +1,74 @@
 # Hungarian translation of xfce4-panel
-# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-28 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 02:10+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Új indítóikon panelhez adása ezen asztali fájl információi alapján"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Új parancsikon panelhez adása ezen asztali fájl információi alapján"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Indítóikon létrehozása a panelen"
+msgstr "Parancsikon létrehozása a panelen"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
 msgid "Customize the panel"
 msgstr "A panel személyre szabása"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2340
+#: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
-msgid "_Read Online"
-msgstr "Megtekintés _online"
-
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Elolvashatja a felhasználói kézikönyv online változatát. Ez azonban nem "
-"biztos, hogy az Ön által használt panelverzióhoz készült."
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "A felhasználói kézikönyv nincs telepítve a számítógépre"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentációböngészőt"
-
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Biztosan eltávolítja a következőt: „%s”?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Ha eltávolítja az elemet a panelről, az véglegesen elvész."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
 msgid "_Move"
 msgstr "Át_helyezés"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
 msgid "Pane_l"
 msgstr "_Panel"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2352
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Új _elemek hozzáadása…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2363
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Panel beállításai…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2379
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Kijelentkezés"
 
@@ -127,6 +105,10 @@ msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Kilépés a panel futó példányából"
 
 #: ../panel/main.c:84
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Ne várjon az ablakkezelőre indításkor"
+
+#: ../panel/main.c:85
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -134,62 +116,62 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:232
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTUMOK…]"
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:239
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Segítségért adja ki a „%s --help” parancsot."
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:258
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:259
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:310
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Már fut egy példány"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:352
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Újraindítás…"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:367
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "A beállítóablak megjelenítése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:369
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Az „Új elemek hozzáadása” ablak megjelenítése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:371
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "A panel beállításainak mentése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:373
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "A bővítmény panelhez adása meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:375
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "A panel újraindítása meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "A panelből való kilépés meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "A D-Bus üzenet elküldése meghiúsult"
 
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:390
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -197,16 +179,16 @@ msgstr ""
 "El kívánja indítani a panelt? Ebben az esetben mentse a munkamenetet "
 "kilépéskor, így a panel a következő bejelentkezéskor automatikusan elindul."
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:393 ../panel/main.c:407
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Nem található a(z) %s futó példánya"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:215
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "A költöztető alkalmazás indítása meghiúsult"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
+#: ../panel/panel-application.c:1666
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
@@ -214,54 +196,51 @@ msgstr ""
 "Az X-et munkamenet-kezelő nélkül indította. A Kilépés gombra kattintás "
 "bezárja az X kiszolgálót."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1667
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Biztos, hogy be kívánja zárni a panelt?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1675
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "A parancs („%s”) indítása meghiúsult"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 "Érvénytelen bővítményesemény-szintaxis került megadásra. Használja a "
 "BŐVÍTMÉNYNÉV:NÉV[:TÍPUS:ÉRTÉK] alakot."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
 msgstr ""
 "Érvénytelen tipptípus: „%s”. Az érvényes típusok: bool, double, int, string "
 "és uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Az Xfce asztali környezet panelja"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Új elem felvétele"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Válasszon panelt az új bővítményhez:"
 
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "%d. panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -269,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "Mivel a panel kioszk módban fut, normál felhasználóként nem módosíthatja a "
 "panel beállításait"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "A panel módosítása nem engedélyezett"
 
@@ -281,21 +260,21 @@ msgstr "Új elemek felvétele"
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Új elemek hozzáadása a panelhez"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Keresés:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Adja meg a keresőkifejezést"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr "A(z) „%s” bővítmény összeomlott, újra akarja indítani?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -306,41 +285,41 @@ msgstr ""
 "gomb megnyomásával a panel megpróbálja újraindítani a bővítményt, egyébként "
 "az véglegesen eltávolításra kerül a panelről."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikus"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "%d. képernyő"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "%d. monitor"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "A panel és a bővítmények beállításai el lesznek távolítva"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a(z) %d. panelt?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(külső)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -351,7 +330,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Belső név: %s-%d"
@@ -372,8 +351,7 @@ msgstr "Új elem hozzáadása a panelhez"
 msgid ""
 "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
 "fully opaque."
-msgstr ""
-"A panel hátterének alfa értéke 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
+msgstr "A panel hátterének alfa értéke 0 (átlátszó) és 100 (átlátszatlan) között."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -400,72 +378,108 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "_Megjelenítés"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Ne _foglaljon helyet a szegélyeken"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "A kiválasztott elem szerkesztése"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Kompozitálás engedélyezése az ablakkezelőben a panel átlátszatlansági "
+"beállításaihoz."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "_Elemek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Hossz (%):"
 
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "Mó_d:"
+
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Méretek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral lejjebb"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral feljebb"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Nincs (rendszerstílus használata)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Sorok száma:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Kimenet:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Opacity"
 msgstr "Átlátszóság"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Válasszon panelszínt"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "A kiválasztott elem eltávolítása"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "A kiválasztott panel eltávolítása"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Sor_méret (képpont):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Válasszon háttérképet"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"A teljes méretű ablakok lefedik-e a panel mögötti területet. Ez csak akkor "
+"működik, ha a "
+"panel a képernyő széléhez csatlakozik."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
 "plugins request more space."
@@ -473,16 +487,15 @@ msgstr ""
 "A panel méretének automatikus növelése, ha a bővítmények több helyet "
 "igényelnek"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "A panel kiterjesztése több monitorra"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "A panel fogantyúinak elrejtése és pozíciójának zárolása"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
 "only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -490,19 +503,19 @@ msgstr ""
 "A panel elrejtése, ha a mutató nincs fölötte. Ez csak akkor működik, ha a "
 "panel a képernyő széléhez csatlakozik."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "A kiválasztott elem névjegy-információinak megjelenítése"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "Solid color"
 msgstr "Homogén szín"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Több mo_nitoron"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
 "transparent and 100 fully opaque."
@@ -510,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "Átlátszóság, amikor a mutató a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 "
 "(átlátszatlan) között."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
 "fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -518,42 +531,34 @@ msgstr ""
 "Átlátszóság, amikor a mutató nem a panel fölött áll, 0 (átlátszó) és 100 "
 "(átlátszatlan) között."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
 msgstr "Függőleges"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Enter:"
 msgstr "Rám_utatás:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fájl:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Leave:"
 msgstr "_Elhagyás:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Panel zárolása"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Tájolás:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Méret (képpont):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stílus:"
 
@@ -581,11 +586,11 @@ msgstr "Gyakorlott"
 msgid "Expert"
 msgstr "Szakértő"
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../migrate/main.c:116
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Üdvözöljük a panel első indításakor"
 
-#: ../migrate/main.c:80
+#: ../migrate/main.c:125
 msgid ""
 "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
 "load a fresh initial configuration."
@@ -593,90 +598,215 @@ msgstr ""
 "Mivel a panel a beállításait immár új rendszerben tárolja, friss "
 "kezdőbeállításokat kell betöltenie."
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Válassza ki, hogy milyen beállításokat használjon az első indításhoz."
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
 msgstr "Régi beállítások átköltöztetése"
 
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:130
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "A régi 4.6 beállítások átköltöztetése az Xfconfba"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:141
 msgid "Use default config"
 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
 
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:142
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "Az alapértelmezett beállítások betöltése"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:148
 msgid "One empty panel"
 msgstr "Egy üres panel"
 
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:149
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "Indítás egy üres panellal"
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:160
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "A panel régi beállításainak átköltöztetése meghiúsult"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:172
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Az alapértelmezett beállítások betöltése meghiúsult"
 
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr "A panel beállításait át kell költöztetni…"
+
+#: ../migrate/main.c:189
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "A meglévő beállítások átköltöztetése meghiúsult"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr "A panel beállításai frissítésre kerültek."
+
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "Műveletgombok"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Gombműveletek"
-
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-msgid "_First button:"
-msgstr "Első g_omb:"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "_Megjelenés:"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-msgid "_Second button:"
-msgstr "_Második gomb:"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid "Invert buttons _orientation"
+msgstr "_Gombok tájolásának megfordítása"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Munkamenet menü"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Megerősítési ablak megjelenítése 30 másodperces időkorláttal egyes műveletekhez."
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr "Kijelentkezési ablak"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "M_egerősítési ablak megjelenítése"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Kijelentkezés"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:161
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Biztos, hogy ki szeretne jelentkezni?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr "Kijelentkezés %d másodperc múlva."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Kijelentkezés…"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "Log _Out..."
+msgstr "_Kijelentkezés…"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:172
+msgid "Switch User"
+msgstr "Felhasználóváltás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
+msgid "_Switch User"
+msgstr "Felhasználó_váltás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:178
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Képernyő zárolása"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Leállítás"
+#: ../plugins/actions/actions.c:179
+msgid "L_ock Screen"
+msgstr "Képernyő _zárolása"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
-msgid "Restart"
-msgstr "Újraindítás"
+#: ../plugins/actions/actions.c:184
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernálás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:185
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Hibernálás"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
+#: ../plugins/actions/actions.c:186
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr "Szeretné munkamenete állapotát a lemezre menteni?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr "A számítógép hibernálása %d másodperc múlva."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernálás"
+#: ../plugins/actions/actions.c:192
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Felfüggesztés"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:193
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr "Szeretné munkamenete állapotát a memóriába menteni?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr "A számítógép felfüggesztése %d másodperc múlva."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+msgid "_Restart"
+msgstr "Új_raindítás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:200
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Biztos, hogy újra szeretné indítani a számítógépet?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr "A számítógép újraindítása %d másodperc múlva."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Biztos, hogy le kívánja állítani a számítógépet?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr "A számítógép kikapcsolása %d másodperc múlva."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:600
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+msgid "Separator"
+msgstr "Elválasztó"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:869
+#, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "A művelet („%s”) futtatása meghiúsult"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+msgid "John Doe"
+msgstr "Példa Béla"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -757,30 +887,29 @@ msgstr "_Ikon:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_Gombfelirat megjelenítése"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Válasszon ikont"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "A parancs („%s”) végrehajtása meghiúsult."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nem találhatók alkalmazások"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Az alkalmazások menü betöltése meghiúsult"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
-msgstr ""
-"A telepített alkalmazásokat kategorizálva tartalmazó menü megjelenítése"
+msgstr "A telepített alkalmazásokat kategorizálva tartalmazó menü megjelenítése"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
@@ -894,12 +1023,12 @@ msgstr "_Rács megjelenítése"
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
 msgstr ""
-"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például "
+"A formátum leírja a panelbe beszúrandó dátum és idő részeket. A %Y például "
 "az évet, a %m a hónapot, a %d pedig a napot jelöli. További információkért "
 "lásd a date segédprogram kézikönyvoldalát."
 
@@ -1146,44 +1275,45 @@ msgstr "tizenkettő"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Mennyi az idő?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Könyvtár menü"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "Az alkalmazás („%s”) indítása meghiúsult"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "„%s” tartalomtípusának lekérése meghiúsult"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "Nem található alapértelmezett alkalmazás ehhez: „%s”"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "„%s” alapértelmezett alkalmazásának indítása meghiúsult"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "A kategória („%s”) alapértelmezett alkalmazásának indítása meghiúsult"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitása"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Terminálban fusson"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Könyvtár menü"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "A könyvtárfa megjelenítése menüben"
@@ -1220,108 +1350,131 @@ msgstr "_Alapkönyvtár:"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Fájlminta:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Indítómenü megnyitása"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Névtelen elem"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
 msgid "No items"
 msgstr "Nincs elem"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Az asztalielem-szerkesztő megnyitása meghiúsult"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Biztos, hogy el kívánja távolítani a következőt: „%s”?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Névtelen elem"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Az asztalielem-szerkesztő megnyitása meghiúsult"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Alkalmazás _hozzáadása"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Új üres elem hozzáadása"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Adjon legalább egy meglévő elemet az indítóhoz"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Speciális"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "Elem _törlése"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "A kiválasztott elem törlése"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "B_uboréksúgók tiltása"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "East"
 msgstr "Kelet"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Gombon belül"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Indító"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "Új _alkalmazás"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "Új _hivatkozás"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "North"
 msgstr "Észak"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
 "or menu items."
-msgstr ""
-"A buboréksúgók letiltása a panel gombjaira vagy menüelemekre mutatáskor."
+msgstr "A buboréksúgók letiltása a panel gombjaira vagy menüelemekre mutatáskor."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "A kattintással kiválasztott menüelem panelre mozgatása."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "_Címke megjelenítése ikon helyett"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "_Utoljára használt elem megjelenítése a panelen"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "South"
 msgstr "Dél"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "West"
 msgstr "Nyugat"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "_Nyílgomb pozíciója:"
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Elem szerkesztése"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programindító elhagyható menüvel"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "M_unkaterület beállításai…"
 
@@ -1329,7 +1482,7 @@ msgstr "M_unkaterület beállításai…"
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "A munkaterület beállításai nem nyithatók meg"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület"
@@ -1376,20 +1529,11 @@ msgstr "Pontok"
 msgid "Handle"
 msgstr "Fogantyú"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Új sor"
-
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
-msgid "Separator"
-msgstr "Elválasztó"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "Transparent"
 msgstr "Átlátszó"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "_Expand"
 msgstr "Bő_vítés"
 
@@ -1397,28 +1541,29 @@ msgstr "Bő_vítés"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Elválasztó vagy hely beszúrása a panelelemek közé"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Rejtett ablakok visszaállítása"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Minden ablak minimalizálása, és az asztal megjelenítése"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Minden ablak elrejtése, és az asztal megjelenítése"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Asztal megjelenítése"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Minden ablak elrejtése, és az asztal megjelenítése"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:398
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Az értesítési terület nem indítható el"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
+#: ../plugins/systray/systray.c:868
 msgid ""
 "Most likely another widget took over the function of a notification area. "
 "This area will be unused."
@@ -1426,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "Valószínűleg egy másik felületi elem átvette az értesítési terület "
 "funkcióját. Ez a terület nem kerül felhasználásra."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Az értesítési terület elvesztette a kiválasztást"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Biztos, hogy törölni akarja az ismert alkalmazások listáját?"
 
@@ -1451,7 +1596,7 @@ msgstr "Értesítési terület"
 msgid "_Maximum icon size (px):"
 msgstr "_Maximális ikonméret (képpont):"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "A kezelőkiválasztás megszerzése meghiúsult a(z) %d. képernyőhöz"
@@ -1481,12 +1626,12 @@ msgid "Never"
 msgstr "Soha"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
-msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása az aktuális _munkaterületre"
+msgid "None, allow drag-and-drop"
+msgstr "Nincs, fogd és vidd engedélyezése"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "_Gombok forgatása függőleges panelen"
+msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
+msgstr "Minimalizált ablakok visszaállítása az aktuális _munkaterületre"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
@@ -1537,23 +1682,27 @@ msgstr "Abla_kcsoportosítás:"
 msgid "Window title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
+msgstr "_Ablakok közti váltás egérgörgővel"
+
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Összes mi_nimalizálása"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Összes _eredeti méretű"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Összes ma_ximalizálás"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Összes _eredeti méretű"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 msgid "_Close All"
 msgstr "Összes _bezárása"
 
@@ -1561,28 +1710,28 @@ msgstr "Összes _bezárása"
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között, gombok használatával"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 msgid "Desktop"
 msgstr "Asztal"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 msgid "No Windows"
 msgstr "Nincsenek ablakok"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Sürgős ablakok"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Munkaterület hozzáadása"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "„%s” munkaterület eltávolítása"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d. munkaterület eltávolítása"
@@ -1624,11 +1773,43 @@ msgstr "Ablakmenü"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Átváltás a nyitott ablakok között, menü használatával"
 
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "Megtekintés _online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+#~ "match your panel version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elolvashatja a felhasználói kézikönyv online változatát. Ez azonban nem "
+#~ "biztos, hogy az Ön által használt panelverzióhoz készült."
+
+#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
+#~ msgstr "A felhasználói kézikönyv nincs telepítve a számítógépre"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentációböngészőt"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Tájolás:"
+
+#~ msgid "_First button:"
+#~ msgstr "Első g_omb:"
+
+#~ msgid "_Second button:"
+#~ msgstr "_Második gomb:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Tiltva"
+
+#~ msgid "Log Out Dialog"
+#~ msgstr "Kijelentkezési ablak"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "_Gombok forgatása függőleges panelen"
+
 #~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 #~ msgstr "Az asztali fájl eltávolítása meghiúsult a konfigurációs könyvtárból"
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Sorok száma:"
-
 #~ msgid "Use the _Xfce menu"
 #~ msgstr "Az _Xfce menü használata"
+


More information about the Xfce4-commits mailing list