[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 15 18:16:04 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a70ff0a53edace9b6c5976ae4057e79288c34d23 (commit)
       from 3308b2a34023cb07c372a5c084d2030fe701d8fc (commit)

commit a70ff0a53edace9b6c5976ae4057e79288c34d23
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sun Jan 15 18:15:34 2012 +0100

    l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ca.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 65 insertions(+), 32 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8b9b3a4..522c167 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,13 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 05:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 16:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:32+0100\n"
 "Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -24,13 +25,13 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Un connector per fer consultes a diversos diccionaris."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionari"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
+#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Preparat"
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Cerca una paraula"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
 msgid "Search term"
 msgstr "Cerca un terme"
 
@@ -60,11 +61,14 @@ msgstr "Enfoca el camp de text del plafó"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està carregat"
+msgstr ""
+"Inicia com aplicació autònoma fins i tot si el connector del quadre està "
+"carregat"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Agafa el contingut de la selecció primària i empra-la com a text per la cerca"
+msgstr ""
+"Agafa el contingut de la selecció primària i empra-la com a text per la cerca"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Be verbose"
@@ -83,7 +87,7 @@ msgstr "[TEXT]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Envieu els errors a <%s>."
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Un programa client per fer consultes a diversos diccionaris."
 
@@ -126,7 +130,9 @@ msgstr "Error al executar «%s»: (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:202
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Introduïu l'ordre per la verificació ortogràfica el el diàleg de preferències."
+msgstr ""
+"Introduïu l'ordre per la verificació ortogràfica el el diàleg de "
+"preferències."
 
 #: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
 msgid "Invalid input"
@@ -178,8 +184,12 @@ msgstr[0] "(mostra %d paraula al mateix temps)"
 msgstr[1] "(mostra %d paraules al mateix temps)"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla."
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr ""
+"Aquesta és una utilitat de lectura ràpida per a entrenar-vos a llegir ràpid. "
+"Funciona il·luminant paraules ràpidament a la pantalla."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
@@ -201,19 +211,24 @@ msgstr "Mida de la _font:"
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+"reading."
 msgstr ""
 "Introduïu un text que volgueu llegir.\n"
 "\n"
-"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a llegir ràpid."
+"Relaxeu-vos i poseu-vos còmode, aleshores premeu Començar per a començar a "
+"llegir ràpid."
 
 #: ../lib/speedreader.c:654
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Carregar els continguts d'un fitxer"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-retalls"
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+"Buida els continguts del camp de text i enganxa el contingut del porta-"
+"retalls"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
 msgid "Clear the contents of the text field"
@@ -305,43 +320,47 @@ msgstr "Informació del servidor per «%s»"
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "El servidor no ha ofert cap base de dades."
 
-#: ../lib/gui.c:566
+#: ../lib/gui.c:344
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Copia l'enllaç"
+
+#: ../lib/gui.c:672
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
+#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "_Lector ràpid"
 
-#: ../lib/gui.c:592
+#: ../lib/gui.c:698
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../lib/gui.c:697
+#: ../lib/gui.c:803
 msgid "Search with:"
 msgstr "Cerca amb:"
 
-#: ../lib/gui.c:701
+#: ../lib/gui.c:807
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "Servidor de _diccionari"
 
-#: ../lib/gui.c:707
+#: ../lib/gui.c:813
 msgid "_Web Service"
 msgstr "Servei _web"
 
-#: ../lib/gui.c:715
+#: ../lib/gui.c:821
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Comprovador d'ortografia"
 
-#: ../lib/gui.c:843
+#: ../lib/gui.c:949
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Diccionari Xfce4"
 
-#: ../lib/gui.c:852
+#: ../lib/gui.c:958
 msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
 msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:855
+#: ../lib/gui.c:961
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2006-2008\n"
@@ -488,8 +507,13 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula a cercar."
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Introduïu la URL d'un lloc web que ofereixi serveis de traducció o de "
+"diccionaris. Empreu {word} com com a paràmetre de substitució per la paraula "
+"a cercar."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -497,10 +521,12 @@ msgstr "Programa per verificar l'ortografia:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, «ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n"
+"<i>El programa de verificació ortogràfica pot ser «enchant», «aspell«, "
+"«ispell» o qualsevulla altri que sigui compatible amb ml l'ordre «ispell».\n"
 "La icona mostra si l'ordre introduïda existeix.</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."
@@ -551,8 +577,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use a web site"
 #~ msgstr "Empra un lloc web"
 
-#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat horitzontalment."
+#~ msgid ""
+#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció es tant sols es pot emprar quan el quadre està orientat "
+#~ "horitzontalment."
 
 #~ msgid "Usage: %s [options]\n"
 #~ msgstr "Ús: %s [OPCIONS]\n"
@@ -563,5 +592,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "    -h, --help          show this help and exit\n"
 #~ msgstr "    -h, --help          mostra aquesta ajuda i surt\n"
 
-#~ msgid "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is shown.\n"
-#~ msgstr "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-plugin.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If called without any options, the xfce4-dict-plugin main window is "
+#~ "shown.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si es crida sense opcins, es mostra la finestra principal de l'xfce4-dict-"
+#~ "plugin.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list