[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jan 10 13:22:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 6a02c58c17a056722146b1da3bd29b17af26bd9f (commit)
from cee5e8fffb1fd536678100a3ebb502cd654811d4 (commit)
commit 6a02c58c17a056722146b1da3bd29b17af26bd9f
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date: Tue Jan 10 13:21:27 2012 +0100
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
New status: 679 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lt.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 43eaf92..793f071 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1886
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas katalogas"
+msgstr "Naujas aplankas"
#: ../thunar/thunar-application.c:1345
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1887
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sukurti naują katalogą"
+msgstr "Sukurti naują aplanką"
#: ../thunar/thunar-application.c:1349
msgid "New File"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Kuriami failai..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1849
msgid "Creating directories..."
-msgstr "Kuriami katalogai..."
+msgstr "Kuriami aplankai..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1888
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ar pašalinti visus failus ir katalogus iš šiukšlinės?"
+msgstr "Ar pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Nežinoma"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Talpus katalogų sąrašas"
+msgstr "Talpus aplankų sąrašas"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Klaidingas failo „%s“ pavadinimas"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Kelias iki darbinio katalogo privalo būti absoliutus"
+msgstr "Kelias iki darbinio aplanko privalo būti absoliutus"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Šaltinio ir paskirties failų turi būti tiek pat"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Turi būti nurodytas paskirties katalogas"
+msgstr "Turi būti nurodytas paskirties aplankas"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Tvarkyti stulpelius detalaus sąrašo vaizde"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Išsamus katalogų sąrašas"
+msgstr "Išsamus aplankų sąrašas"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
@@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "_Pakeisti"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:608
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Failas „%s“ šiame kataloge jau yra."
+msgstr "Failas „%s“ šiame aplanke jau yra."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Katalogas „%s“ šiame kataloge jau yra."
+msgstr "Aplankas „%s“ šiame aplanke jau yra."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Failas „%s“ šiame kataloge jau yra."
+msgstr "Failas „%s“ šiame aplanke jau yra."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti nuorodą"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą katalogą"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamą aplanką"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|šia nuoroda?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:663
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|šiuo katalogu?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|šiuo aplanku?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Failų sistema"
#: ../thunar/thunar-file.c:949
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Šakninis katalogas neturi tėvinio katalogo"
+msgstr "Šakninis aplankas neturi tėvinio aplanko"
#: ../thunar/thunar-file.c:1012
#: ../thunar/thunar-file.c:1283
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Atgal"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Grįžti į anksčiau atvertą katalogą"
+msgstr "Grįžti į anksčiau atvertą aplanką"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
@@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "Toliau"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Eiti į sekantį lankytą katalogą"
+msgstr "Eiti į sekantį lankytą aplanką"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Piktogramomis paremtas katalogų sąrašo kūrimas"
+msgstr "Piktogramomis paremtas aplankų sąrašo kūrimas"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti tuščio failo „%s“: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Atidaryti naujame lange"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą katalogą naujame lange"
+msgstr "Atidaryti pasirinktą aplanką naujame lange"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr[2] "Nepavyko atidaryti %d failų"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:681
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visus katalogus?"
+msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visus aplankus?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:683
#, c-format
@@ -1059,9 +1059,9 @@ msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktą katalogą %d naujame lange"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujuose languose"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujų langų"
+msgstr[0] "Atidaryti pasirinktą aplanką %d naujame lange"
+msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus aplankus %d naujuose languose"
+msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus aplankus %d naujų langų"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "_Open in New Window"
@@ -1239,17 +1239,17 @@ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Sukurti _katalogą"
+msgstr "Sukurti _aplanką"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Pašalinti visus failus ir katalogus iš šiukšlinės"
+msgstr "Pašalinti visus failus ir aplankus iš šiukšlinės"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Įdėti į katalogą"
+msgstr "Įdėti į aplanką"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Atidaryti „%s“ naujame lange"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Sukurti naują katalogą kataloge „%s“"
+msgstr "Sukurti naują aplanką aplanke „%s“"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Perkelti ar nukopijuoti į „%s“ anksčiau pažymėtus failus naudoja
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Peržiūrėti katalogo „%s“ savybes"
+msgstr "Peržiūrėti aplanko „%s“ savybes"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
msgid "Open Location"
@@ -1408,16 +1408,16 @@ msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
-"Katalogo leidimai nesuderinti, gali būti, kad\n"
-"negalėsite dirbti su šio katalogo failais."
+"Aplanko leidimai nesuderinti, gali būti, kad\n"
+"negalėsite dirbti su šio aplanko failais."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Taisyti katalogo leidimus..."
+msgstr "Taisyti aplanko leidimus..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Norėdami automatiškai pataisyti katalogo leidimus, spauskite čia."
+msgstr "Norėdami automatiškai pataisyti aplanko leidimus, spauskite čia."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid ""
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\n"
-"katalogams esantiems pasirinktame kataloge?"
+"aplankams esantiems pasirinktame aplanke?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1458,15 +1458,15 @@ msgstr "Nežinomas failo savininkas"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Taisyti katalogo leidimų teises automatiškai?"
+msgstr "Taisyti aplanko leidimų teises automatiškai?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Pataisyti katalogo leidimus"
+msgstr "Pataisyti aplanko leidimus"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Katalogo leidimai bus atstatyti į suderintą būseną. Į šį katalogą galės įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio katalogo turinį."
+msgstr "Aplanko leidimai bus atstatyti į suderintą būseną. Į šį aplanką galės įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio aplanko turinį."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Numatytas vaizdas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Naujų katalogų vaizdas:"
+msgstr "_Naujų aplankų vaizdas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
@@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Paskutinis aktyvus vaizdas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Išrikiuoti _katalogus prieš failus"
+msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite, kad katalogai būtų išrikiuoti sąrašo viršuje prieš failus."
+msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo viršuje prieš failus."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Rodyti piktogramos _emblemas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų polangyje visiems katalogams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos katalogo savybių dialogo lange."
+msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Rodyti piktogramų _emblemas"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas katalogų medyje visiems katalogams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos katalogo savybių dialogo lange."
+msgstr "Pasirinkite šį nustatymą, jei norite matyti piktogramų emblemas aplankų medyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko savybių dialogo lange."
#.
#. Behavior
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Išsamiau"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Katalogo leidimai"
+msgstr "Aplanko leidimai"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
@@ -1671,8 +1671,8 @@ msgid ""
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
-"Keisdami katalogo leidimus, Jūs\n"
-"taip pat galite pritaikyti pakeitimus katalogo\n"
+"Keisdami aplanko leidimus, Jūs\n"
+"taip pat galite pritaikyti pakeitimus aplanko\n"
"turiniui. Žemiau pasirinkite numatytą veikseną:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
@@ -1681,11 +1681,11 @@ msgstr "Klausti kaskart"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Pritaikyti tik katalogui"
+msgstr "Pritaikyti tik aplankui"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Pritaikyti katalogui ir turiniui"
+msgstr "Pritaikyti aplankui ir turiniui"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
@@ -1991,9 +1991,9 @@ msgstr[2] "Šoninis polangis (sukurti nuorodas)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Įkelti pasirinktą katalogą į šoninį nuorodų polangį"
-msgstr[1] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
-msgstr[2] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
+msgstr[0] "Įkelti pasirinktą aplanką į šoninį nuorodų polangį"
+msgstr[1] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį"
+msgstr[2] "Įkelti pasirinktus aplankus į šoninį nuorodų polangį"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Per_vadinti nuorodą"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Kelias „%s“ nenurodo į katalogą"
+msgstr "Kelias „%s“ nenurodo į aplanką"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Spauskite čia norėdami nutraukti katalogo bendro dydžio skaičiavimą."
+msgstr "Spauskite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą."
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
@@ -2064,11 +2064,11 @@ msgstr[2] "%u elementų (viso %s)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Katalogo kontekstinis meniu"
+msgstr "Aplanko kontekstinis meniu"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Sukurti tuščią katalogą šiame kataloge"
+msgstr "Sukurti tuščią aplanką šiame aplanke"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Išt_rinti"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“ į pažymėtą katalogą"
+msgstr "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select _all Files"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "S_ukurti dokumentą"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1358
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Kraunamas katalogo turinys..."
+msgstr "Kraunamas aplanko turinys..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1842
msgid "New Empty File"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL „%s“"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ katalogo"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ aplanko"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3698
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -2250,12 +2250,12 @@ msgstr "Nepavyko atkurti „%s“"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "Katalogas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. Ar norite sukurti katalogą iš naujo?"
+msgstr "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. Ar norite sukurti aplanką iš naujo?"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atkurti katalogo „%s“"
+msgstr "Nepavyko atkurti aplanko „%s“"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
@@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Kraunama..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Į_dėti į katalogą"
+msgstr "Į_dėti į aplanką"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
@@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr "Iš _naujo"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Iš naujo įkrauti šį katalogą"
+msgstr "Iš naujo įkrauti šį aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Katalogo pasirinkimas"
+msgstr "_Aplanko pasirinkimas"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "_Side Pane"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Atverti aukštesnįjį katalogą"
+msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "_Home"
@@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr "P_radžia"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogą"
+msgstr "Eiti į pradžios aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Eiti į darbastalio katalogą"
+msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Browse the file system"
@@ -2445,27 +2445,27 @@ msgstr "Naršyti failų sistemą"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Eiti įdokumentų katalogą"
+msgstr "Eiti įdokumentų aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:314
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Eiti į parsiuntimų katalogą"
+msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:315
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Eiti į muzikos katalogą"
+msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:316
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Eiti į paveikslėlių katalogą"
+msgstr "Eiti į paveikslėlių aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:317
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Eiti į video katalogą"
+msgstr "Eiti į video aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Eiti į viešą katalogą"
+msgstr "Eiti į viešą aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "T_emplates"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Ša_blonai"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Eiti į šablonų katalogą"
+msgstr "Eiti į šablonų aplanką"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Open Location..."
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "_Kelio atvaizdavimo stilius"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Modernus būdas vaizduoti katalogus kaip mygtukus"
+msgstr "Modernus būdas vaizduoti aplankus kaip mygtukus"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Toolbar Style"
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "_Įrankių juostos stilius"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki katalogo adreso laukelyje su navigaciniais mygtukais"
+msgstr "Tradicinis būdas vaizduoti kelią iki aplanko adreso laukelyje su navigaciniais mygtukais"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Shortcuts"
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
#: ../thunar/thunar-window.c:734
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Rodyti katalogo turinį kaip piktogramų sąrašą"
+msgstr "Rodyti aplanko turinį kaip piktogramų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:741
msgid "View as _Detailed List"
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Rodyti kaip _detalų sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:741
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Rodyti katalogų turinį detaliame sąraše"
+msgstr "Rodyti aplankų turinį detaliame sąraše"
#: ../thunar/thunar-window.c:748
msgid "View as _Compact List"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Rodyti kaip _kompaktišką sąrašą"
#: ../thunar/thunar-window.c:748
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Rodyti katalogų turinį kompaktiškame sąraše"
+msgstr "Rodyti aplankų turinį kompaktiškame sąraše"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:814
@@ -2595,17 +2595,17 @@ msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
#: ../thunar/thunar-window.c:1958
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio katalogo"
+msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio aplanko"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1983
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios katalogo"
+msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios aplanko"
#: ../thunar/thunar-window.c:2051
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ katalogo"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ aplanko"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2179
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Apie šablonus"
#: ../thunar/thunar-window.c:2201
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Visi failai šiame kataloge pasirodys meniu „Sukurti dokumentą“."
+msgstr "Visi failai šiame aplanke pasirodys meniu „Sukurti dokumentą“."
#: ../thunar/thunar-window.c:2208
msgid ""
@@ -2622,9 +2622,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį katalogą. Thunar automatiškai pagal čia esančius failus sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n"
+"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Thunar automatiškai pagal čia esančius failus sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n"
"\n"
-"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."
+"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame aplanke bus sukurta automatiškai."
#: ../thunar/thunar-window.c:2220
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2264
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti šakninio katalogo"
+msgstr "Nepavyko atidaryti šakninio aplanko"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2299
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "ZIP komanda nutraukta dėl klaidos %d"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
@@ -3237,12 +3237,12 @@ msgstr "keliai iki visų pasirinktų failų"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "katalogas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras"
+msgstr "aplankas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "katalogai kuriuose yra failai perduoti kaip %F"
+msgstr "aplankai kuriuose yra failai perduoti kaip %F"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Rodomas jei pažymėjime yra:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
-msgstr "_Katalogai"
+msgstr "_Aplankai"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
@@ -3310,8 +3310,8 @@ msgstr ""
"kyklės kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas\n"
"yra nurodomas pagal formų sąrašą, atskirtų kab-\n"
"liataškiais (pvz. *.txt;*.doc). Tiems veiksmams,\n"
-"kurie bus rodomi failo ar katalogo meniu, bent\n"
-"viena iš šių formų turi atitikti failo ar katalogo pa-\n"
+"kurie bus rodomi failo ar aplanko meniu, bent\n"
+"viena iš šių formų turi atitikti failo ar aplanko pa-\n"
"vadinimą. Taip pat galima nurodyti, kad veiksmas\n"
"būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims."
@@ -3375,15 +3375,15 @@ msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
-msgstr "Atidaryti katalogą"
+msgstr "Atidaryti aplanką"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Atidaryti katalogą su Thunar"
+msgstr "Atidaryti aplanką su Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Atidaryti nurodytus katalogus Thunar"
+msgstr "Atidaryti nurodytus aplankus Thunar"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
More information about the Xfce4-commits
mailing list