[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Added Lithuanian language

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 9 14:36:02 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9c2d04815a9e29c23ed0ac4c6ebce7da54210166 (commit)
       from dd4af5e4711aefd14e42273feacfcca2fdc169ee (commit)

commit 9c2d04815a9e29c23ed0ac4c6ebce7da54210166
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date:   Mon Jan 9 14:34:40 2012 +0100

    l10n: Added Lithuanian language
    
    New status: 173 messages complete with 0 fuzzies and 127 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => lt.po} |  674 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 317 insertions(+), 357 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/lt.po
similarity index 74%
copy from po/hr.po
copy to po/lt.po
index 59a6a6e..370ebaa 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,113 +1,121 @@
-# Croatian translations for  xfce-settings package.
-# Copyright (C) 2010 Xfce Development Team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
+"Project-Id-Version: xfce4settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-27 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 15:33+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja"
+msgstr "Pagreičio _profilis:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
 msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Vrijeme _ubrzanja"
+msgstr "Pa_greičio laikas:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
 msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaćanja"
+msgstr "Priėmimo _delsa:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
+msgstr "Prieinamumas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
 msgstr ""
+"Pagalbinės technologijos bus prieinamos\n"
+"kitą kart prisijungus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pasikartojantys klavišai"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
 msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgstr "Konfigūruoti klaviatūros ir pelės nustatymus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
 msgstr ""
+"Išjungti lipniuosius klavišus kai _du klavišai spaudžiami tuo pačiu metu"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
 msgstr ""
+"Jei įjungta, seanso tvarkyklė paleis reikalingas programas skirtas ekrano "
+"skaityklėms ir didintuvams"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
+msgstr "_Klavišo paspaudimo delsa:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgstr "K_laviatūra"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimalna _brzina"
+msgstr "Didžiausias _greitis:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgstr "Pelės emuliacija"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgstr "Jūsų sistemoje nerastas joks AT-SPI tiekėjas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "P_onovi interval"
+msgstr "Ka_rtojimo intervalas:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgstr "Lėti klavišai"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Lipnūs klavišai"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno između pritisaka tipke"
+msgstr "Laiko kiekis milisekundėmis, tarp klavišų paspaudimų"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
-"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proći da pritisak tipke bude prihvaćen"
+"Laiko kiekis milisekundėmis, kuris turi praeiti kol klavišo paspaudimai bus "
+"vėl priimami"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivača nakon ubrzanja"
+msgstr "Didžiausias žymeklio greitis po greitinimo"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Rampa naudojama pasiekti didžiausią žymeklio greitį"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
@@ -121,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid ""
@@ -137,15 +145,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti tamprius _klavišus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti _lipniuosius klavišus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
 msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgstr "Na_udoti lėtus klavišus"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid ""
@@ -174,15 +182,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgstr "P_agreičio delsa:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
 msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbinės technologijos"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
 msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgstr "Į_jungti pagalbines technologijas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
 msgid "_Lock sticky keys"
@@ -190,75 +198,75 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
 msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgstr "_Pelė"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
 msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgstr "milisek."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
 msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgstr "pikseliai/sek"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "LIZDO ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
-msgstr "Inforemacija o verziji"
+msgstr "Versijos infomacija"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1516 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu"
+msgstr "Bandykite „%s –help“, jei norite išsamesnės informacijos."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1536 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prijavite probleme u <%s>."
+msgstr "Prašome apie ydas pranešti į <%s>."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Poboljšajte pristupačnost tipkovnice i miša"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
 msgid ""
@@ -268,25 +276,25 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Išvaizda"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgstr "Abu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
 msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
 msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Prilagođene _DPI postavke:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgstr "Derinkite darbastalio išvaizdą"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "DPI"
@@ -294,7 +302,7 @@ msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Zadani fon_t"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
 msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -302,7 +310,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
 msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Omogući _zvukove događaja"
+msgstr "Įjungti įvykių garsus"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
 msgid "Enable e_ditable accelerators"
@@ -315,26 +323,24 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr ""
-"Omogući ili onemogući zvukove događaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
-"podršku)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi događaja"
+msgstr "Įvykių garsai"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
-msgstr "Pun"
+msgstr "Pilnas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgstr "Piktogramos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
 msgid ""
@@ -342,9 +348,6 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"Ako su izabrani,prečaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
-"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
-"prečac"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
@@ -354,17 +357,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgstr "Vidutinis"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
 msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu ir mygtukai"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:79
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Nėra"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid ""
@@ -373,31 +376,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizdavimas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgstr "Pasirinkite numatytąjį šriftą"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
 msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgstr "Rodyti ženkliukus _meniu"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti ženkliukus ant _mygtukų"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
 msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+msgstr "Lengvas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi što će prikazano u stavkama alatne trake"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
@@ -411,15 +414,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+msgstr "St_ilius"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
 msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgstr "Po_pikselinė tvarka:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
 msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Tekstas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
 msgid ""
@@ -429,32 +432,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
 msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgstr "Šri_ftai"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
 msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "_Glotninimas:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
 msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+msgstr "_Piktogramos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Postavke"
+msgstr "_Nustatymai"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgstr "Į_rankių juostos stilius"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
 #, c-format
 msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
-msgstr "Datoteka je veća od %d MB, instalacija prekinuta"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nije uspjelo stvaranje privremenog direktorija"
+msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo aplanko"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
 msgid "Failed to extract archive"
@@ -462,16 +465,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "Nepoznati format, samo su arhive i direktoriji podržani"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr "Nepoznata pogreška, izlazni kod je %d"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
 msgid "Failed to install theme"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje teme"
+msgstr "Nepavyko įdiegti temos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
 msgid "RGB"
@@ -483,65 +486,63 @@ msgstr "BGR"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
 msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Okomito RGB"
+msgstr "Vertikalus RGB"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
 msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Okomito BGR"
+msgstr "Vertikalus BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
 msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
+msgstr "Patvirtinimas"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
-"Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite "
-"na ovo pitanje."
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Ekranas"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
 msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija"
+msgstr "R_aiška:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
 msgid "Ref_lection:"
-msgstr ""
+msgstr "Atspindy_s:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
 msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Vrijeme _osvježenja"
+msgstr "Atnaujinimo _dažnis:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
 msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgstr "_Pasukimas:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
 msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
 msgid "Both displays cloned"
@@ -549,43 +550,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 msgid "Display settings"
-msgstr "Postavke zaslona"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
 msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Nekoliko zaslona je dostupno.Koristi:\n"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Koristi oba zaslona za prikaz istog sadržaja"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:68
 msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+msgstr "Įprastas"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
+msgstr "Kairėje"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Inverted"
-msgstr "Obrnuto"
+msgstr "Invertuotas"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgstr "Dešinėje"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
+msgstr "Horizontalus"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Vertical"
-msgstr "Okomito"
+msgstr "Vertikalus"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr "Minimalno sučelj za postavljanje vanjskog ulaza."
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
@@ -593,8 +594,6 @@ msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
 msgstr ""
-"Prethodna konfiguracija će biti obnovljena u %i sekunda ako ne odgovorite na "
-"ovo pitanje."
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -606,30 +605,29 @@ msgstr "%.1f Hz"
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
-"Zadnji aktivni izlaz mora biti onemogućen,sustav će biti neupotrebljiv."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "Izabrani izlaz nije onemogućen"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke Xfce zaslona"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
 msgid "ATI Settings"
-msgstr "ATI postavke"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa"
+msgstr ""
 
 #. 1.2 is required
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
@@ -638,24 +636,22 @@ msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
 msgstr ""
-"Ovaj sustav koristi RandR %d.%d.Za prikaz postavki najmanja potrebna verzija "
-"je 1.2 "
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
+msgstr "Nešiojamas kompiuteris"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitorius"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
 msgid "Television"
-msgstr "Televizor"
+msgstr "Televizorius"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
 msgid "Digital display"
-msgstr "Digitalni zaslon"
+msgstr "Skaitmeninis vaizduoklis"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -663,64 +659,64 @@ msgstr "Digitalni zaslon"
 #: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nežinomas"
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Naredba prečaca"
+msgstr "Trumpinio komanda"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Prečac:"
+msgstr "Trumpinys:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
 msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Komanda:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Koristite _obavijest pokretanja"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
 msgid "The command may not be empty."
-msgstr "Naredba ne može biti prazna."
+msgstr "Komanda negali būti tuščia."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
 msgid "Select command"
-msgstr "Odaberite naredbu"
+msgstr "Pasirinkti komandą"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
 msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Visi failai"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvršne datoteke"
+msgstr "Vykdomi failai"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Scripte"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Scripte"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Scripte"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
 msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rečaci programa"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
 msgid "Be_havior"
-msgstr "Po_našanje"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
 msgid "Blink _delay:"
@@ -728,189 +724,196 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
 msgid "Cursor"
-msgstr "Pokazivač"
+msgstr "Žymeklis"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiraj _prečace za pokretanje programa:"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i prečace programa"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgstr "Klaviatūra"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Raspored tipkovnice"
+msgstr "Klaviatūros išdėstymas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
 msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
 msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model tipkovnice"
+msgstr "Klaviatūros modelis"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
 msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Brzina _ponavljanja"
+msgstr "Kartojimo _greitis:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
 msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgstr "Atkurti _numatytuosius"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
 msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inačicu"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Show _blinking"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda,u milisekundama,između treptaja pokazivača"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka počne ponavljati"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "Koristite ovo područje za _test gornjih postavki"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Omogući ponavljanje tipke"
+msgstr "Į_jungti kartojimo režimą"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgstr "_Išdėstymas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja"
+msgstr "_Kartojimo delsa:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Vieta _pabandymui:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
 msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgstr "Nau_doti sistemos numatytuosius"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Nije moguće pokrenuti GTK +."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti GTK+."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "Ne mogu napraviti dijalog postavki."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Komanda"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Prečac"
+msgstr "Susiejimas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
 msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+msgstr "Išdėstymas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
 msgid "Variant"
-msgstr "Inačica"
+msgstr "Variantas"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
 msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr "Naredba prečaca ne može biti prazna."
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Vrati na zadano"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
-"Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti.Želite li doista to "
-"učiniti?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Zadane postavke sustava biti će obnovljene kada se idući put prijavite"
+msgstr ""
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Įspėjimas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "Aktivni uređaj u dijalogu"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "DEVICE NAME"
-msgstr "IME UREĐAJA"
+msgstr "ĮRENGINIO_VARDAS"
 
 #. pixel value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
 #, c-format
 msgid "%g px"
-msgstr "% g px"
+msgstr "%g px"
 
 #. miliseconds value for some of the scales in the dialog
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
 #, c-format
 msgid "%g ms"
-msgstr "% g ms"
+msgstr "%g ms"
 
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
 msgid "Default"
-msgstr "Zadano"
+msgstr "Numatyta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+msgstr "Mygtukai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
 msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -919,23 +922,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgstr "Prieš laikrodžio rodyklę"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
 msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Veličina _pokazivača:"
+msgstr "Žymeklio d_ydis:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
 msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost"
+msgstr "_Atstumas:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eđaj:"
+msgstr "Į_renginys:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Di_sabled"
-msgstr "On_emogućeno"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable to_uchpad while typing"
@@ -943,11 +946,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgstr "Dvigubas spustelėjimas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgstr "Nuvelkamas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
 msgid "Edge scro_lling"
@@ -957,13 +960,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "General"
-msgstr "Općenito"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
 msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Mouse (relative)"
@@ -972,11 +971,11 @@ msgstr ""
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Pelė ir jutiklinis kilimėlis"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Pen (absolute)"
@@ -984,15 +983,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivača"
+msgstr "Žymeklio greitis"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgstr "Peržiūra"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na za_dano"
+msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "Reverse scroll d_irection"
@@ -1000,7 +999,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Slinkimas"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid ""
@@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Dydis"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "T_ap touchpad to click"
@@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "T_heme"
-msgstr "T_ema"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "T_ouchpad"
@@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgstr "_Laikas:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Tr_acking mode:"
@@ -1070,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -1083,94 +1082,93 @@ msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje"
+msgstr "_Greitėjimas:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgstr "_Elgsena"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid "_Devices"
-msgstr "_Uređaji"
+msgstr "Į_renginiai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Omogućite ovaj uređaj"
+msgstr "Į_jungti šį įrenginį"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "_General"
-msgstr "_Općenito"
+msgstr "_Bendra"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Ljevoruki"
+msgstr "_Kairei rankai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Desnoruki"
+msgstr "_Dešinei rankai"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgstr "_Pasukimas:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Osjetljivost:"
+msgstr "_Jautrumas:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanalas"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
 msgid "Property"
-msgstr "Svojstvo"
+msgstr "Savybė"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Tipas"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
 msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
+msgstr "Užrakinta"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
 msgid "Value"
-msgstr "Vrijednost"
+msgstr "Reikšmė"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
 msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+msgstr "Tuščia"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
 msgid "This property name is not valid."
-msgstr "Ime svojstva nije valjano."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 msgid "Reset"
-msgstr "Ponovno postavi"
+msgstr "Atstatyti"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr ""
-"Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke."
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti svojstva \"%s\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Imena svojstava moraju početi sa '/' znakom"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr "Korijenski element ('/') nije valjano ime svojstva"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
@@ -1178,66 +1176,62 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
-"Imena svojstva mogu uključivatti samo ASCII znakove A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', "
-"'<' i '>', kao i '/' kao razdjelnik "
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Imena svojstva ne mogu imati dva ili više uzastopnih '/' znakova"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Ponovno postavi"
+msgstr "A_tstatyti"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ponovno postavljanje kanala će trajno ukloniti prilagođene postavke."
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr ""
-"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove "
-"postavke?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafički uređivač postavki za Xfconf"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Uređivač postavki"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Loginė reikšmė"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr "Prilagodi postavke koje je pohranio Xfconf"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Double"
-msgstr "Dvostruko"
+msgstr "Dviguba"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
 msgid "Edit Property"
-msgstr "Uredi svojstvo"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
 msgid "Edit property"
-msgstr "Uredi svojstvo"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
 msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+msgstr "Įjungta"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
 msgid "Int"
@@ -1249,80 +1243,80 @@ msgstr "Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
 msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
 msgid "New property"
-msgstr "Novo svojstvo"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "Reset property"
-msgstr "Ponovno postavi svojstvo"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
 msgid "String"
-msgstr ""
+msgstr "Eilutė"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Tipas:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
 msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
 msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Unsigned Int64"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
 msgid "Value:"
-msgstr "Vrijednost:"
+msgstr "Vertė:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
 msgid "Xfconf channels"
-msgstr "Xfconf kanali"
+msgstr "Xfconf kanalai"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lipnūs klavišai įjungti."
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lipnūs klavišai išjungti."
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Lipnūs klavišai"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "Omogućene su spore tipke"
+msgstr "Lėti klavišai įjungti."
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "Onemogućene su spore tipke"
+msgstr "Lėti klavišai išjungti."
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgstr "Lėti klavišai"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pasikartojantys klavišai įjungti"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pasikartojantys klavišai išjungti"
 
 #: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Tamprūs klavišai"
 
 #: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
-msgstr "Neuspješno pokretanje prečaca \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:78
 msgid "Do not fork to the background"
@@ -1332,10 +1326,10 @@ msgstr ""
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfsettingsd/workspaces.c:365
+#: ../xfsettingsd/workspaces.c:385
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Radni prostor %d"
+msgstr "Darbalaukis %d"
 
 #: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
@@ -1343,65 +1337,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Pokaži diajlog postavki"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
 msgid "Settings"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Nustatymai"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
 msgid "Customize your desktop"
-msgstr "Prilagodite vašu radnu površinu"
+msgstr "Derinti darbastalį"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
 msgid "_Overview"
-msgstr "_Pregled"
+msgstr "_Apžvalga"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:601
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:617
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:664
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumentacije"
+msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafički upravitelj postavkama za Xfce 4"
+msgstr "Grafinė nustatymų tvarkyklė skirta Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"
-msgstr "Upravitelj postavki"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Vrati na zadano"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Miš"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Vr_ati na zadano"
-
-#~ msgid "NVIDIA Settings"
-#~ msgstr "NVIDIA postavke"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Aktivan"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "Screen %d"
-#~ msgstr "Ekran %d"
-
-#~ msgid "Failed to use the RandR extension"
-#~ msgstr "Nisam uspio iskoristiti RandR produženje"
-
-#~ msgid "Second monitor"
-#~ msgstr "Drugi monitor"
-
-#~ msgid "Second digital display"
-#~ msgstr "Drugi digitalni zaslon"
+msgstr "Nustatymų tvarkyklė"


More information about the Xfce4-commits mailing list