[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jan 8 14:56:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4b508fe057707d69cc053cea3943194b2c841560 (commit)
from 142ce8a7dd4e2286e9282a8bf8e9721a578fc002 (commit)
commit 4b508fe057707d69cc053cea3943194b2c841560
Author: Daniel Durante <danieldurante at ymail.com>
Date: Sun Jan 8 14:55:10 2012 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 82%
New status: 556 messages complete with 117 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/es.po | 14 +++++---------
1 files changed, 5 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index a7666db..b6c159d 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Durante <danieldurante at ymail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -346,9 +346,8 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
msgstr "Diálogo de configuración de accesibilidad"
#: about/tour46.php:163
-#, fuzzy
msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
-msgstr "El diálogo de <b>configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la accesibilidad referente a opciones del ratón y teclado, tales como llaves pegajosas, las teclas de rebote, o la emulación del ratón."
+msgstr "El diálogo de <b>Configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la accesibilidad de las opciones del ratón y teclado, así como como las \"StickyKeys\", \"Bounce Keys\" o la emulación del ratón."
#: about/tour46.php:166
msgid "Appearance settings"
@@ -700,9 +699,8 @@ msgid "Window buttons plugin"
msgstr "Complemento de botones de ventana"
#: about/tour.php:53
-#, fuzzy
msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo plugin llamado botones de las ventanas. Implementa diferentes modos de ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un marco similar a como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
+msgstr "Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo plugin llamado botones de ventanas. Implementa diferentes modos de ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un marco similar como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
#: about/tour.php:55
msgid "New fuzzy clock"
@@ -1067,9 +1065,8 @@ msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master b
msgstr "Ha de tenerse cuidado de la rama principal de cada componente. La rama principal debe siempre permanecer preparada para ser lanzanda. Las características nuevas deben desarrollarse en otras ramas haste que esten completas(la compilación y el componente permanecerán funcionales incluso después de la inclusión de la nueva característica en la rama principal)para reducir el riesgo de retrasos en el lanzamiento final del núcleo completo del escritorio Xfce."
#: about/releasemodel.php:193
-#, fuzzy
msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "Las nuevas características de última hora APIs u otros componentes del núcleo debe ser comunicada. Mantenedores, se sugieren para preparar otros componentes de estas características en una rama separada antes de incluir las características en un comunicado de nuevo desarrollo. De esta manera los demás componentes conservan su liberación estado de listo."
+msgstr "Las nuevas características de la API de última hora u otros componentes del núcleo deben ser comunicadas oportunamente. Se sugiere a los mantenedores que prepararen los componentes de estas características nuevas en una rama separada antes de incluirlas en la nueva entrega. De esta manera los demás componentes se conservan listos para ser liberados."
#: about/releasemodel.php:197
msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -2874,9 +2871,8 @@ msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release mo
msgstr "Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de publicación</a> de Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del código y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en contra de esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de todo esto en este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las ramas maestro como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
#: news-array.php:52
-#, fuzzy
msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr "Nos complace anunciar el lanzamiento segunda vista previa de Xfce 4.8. Este lanzamiento marca el comienzo de la congelación de cadena. A partir de hoy hasta la versión final, las cadenas ya no puede ser cambiado en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el 16 de enero de 2011."
+msgstr "Nos complace anunciar la segunda vista previa del lanzamiento de Xfce 4.8. Este lanzamiento marca el comienzo de la suspensión en la traducción; a partir de hoy hasta la versión final, el contenido ya no puede ser cambiado en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el 16 de enero de 2011."
#: news-array.php:53
#, fuzzy
More information about the Xfce4-commits
mailing list