[Xfce4-commits] <xfce4-docs:xfce4-clipman-plugin-master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 50%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 5 13:38:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/xfce4-clipman-plugin-master
         to 9907e2e11a4b534958925ee7170c6c67505c5495 (commit)
       from ab514f7b1bf94e58470d1c0039320ddcd8b8f896 (commit)

commit 9907e2e11a4b534958925ee7170c6c67505c5495
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Thu Jan 5 13:36:56 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 50%
    
    New status: 54 messages complete with 28 fuzzies and 25 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 66 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 61b103f..3fe8457 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,9 @@
-# This file is distributed under the same license as 
+# Simplified Chinese translations for
+# the xfce4-clipman-plugin.docs package.
+# This file is distributed under the same license as
 # the xfce4-clipman-plugin.docs package.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011.
+# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:28+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +22,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\n"
-"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011."
+"Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -103,10 +105,12 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <link href=\"http://www.fsf.org/"
 "\">Free Software Foundation</link>."
 msgstr ""
-"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议 1.3 版或"
-"更高版的方式允许复制、分发和/或修改此文档;不要求保留"
-"特定章节、封面文本或封底文本。完整的许可协议文本在:<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>。"
+"以自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可"
+"协议 1.3 版或更高版的方式允许复制、分发"
+"和/或修改此文档;不要求保留特定章节、封面"
+"文本或封底文本。完整的许可协议文本在:"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"\">Free Software Foundation</ulink>。"
 
 #: index.page:26(page/title)
 msgid "Clipman"
@@ -124,9 +128,11 @@ msgid ""
 "execute actions on specific text by matching them against regular "
 "expressions."
 msgstr ""
-"<app>Clipman</app> 是 <app>Xfce</app> 的剪贴板管理器。它保留在您关闭应用"
-"程序后会丢失的剪贴板内容。它能够处理文本和图片,并且"
-"有通过与正则表达式匹配在特定文本上执行动作的功能。"
+"<app>Clipman</app> 是 <app>Xfce</app> 的剪贴板管理器。"
+"它保留在您关闭应用程序后会丢失的剪贴板"
+"内容。它能够处理文本和图片,并且有通过"
+"与正则表达式匹配在特定文本上执行动作的"
+"功能。"
 
 #: index.page:40(section/title)
 msgid "Anatomy of a Clipboard"
@@ -140,10 +146,11 @@ msgid ""
 "button), and there is a primary clipboard which is modified by selections "
 "(for instance when you select text in a field)."
 msgstr ""
-"在 X11(所有 Unix 平台)中默认有两个剪贴板交换窗口间"
-"的数据。一个通过手动复制(比如您选中文件并按复制按钮)"
-"修改的默认剪贴板,一个通过所选内容(比如您在主区域中"
-"选中文本)修改的主剪贴板。"
+"在 X11(所有 Unix 平台)中默认有两个剪贴板"
+"交换窗口间的数据。一个通过手动复制(比如您"
+"选中文件并按复制按钮)修改的默认剪贴板,一个"
+"通过选择区(比如您在一区域中选择文本)修改的"
+"主剪贴板。"
 
 #: index.page:48(section/p)
 msgid ""
@@ -152,14 +159,15 @@ msgid ""
 "clipboard will always be synced with it and contain the same data. By this "
 "meaning you can paste with the keyboard what you select on screen."
 msgstr ""
-"<app>Clipman</app> 仅处理默认剪贴板,但可以选择的是它也能注意"
-"所选内容。当它正在处理所选内容时,默认剪贴板会一直与其"
-"同步并包含相同数据。也就是说您可以使用键盘粘贴您在屏幕"
-"上选中的内容。"
+"<app>Clipman</app> 仅处理默认剪贴板,但可以选择的"
+"是它也能注意选择区。当它正在处理选择区时,"
+"默认剪贴板会一直与其同步并包含相同数据。"
+"就是说您可以使用键盘粘贴您在屏幕上选中的"
+"内容。"
 
 #: index.page:61(section/title)
 msgid "Starting Clipman"
-msgstr "启动 Clipman 剪贴板管理器"
+msgstr "启动 Clipman"
 
 #: index.page:62(section/p)
 msgid ""
@@ -168,21 +176,21 @@ msgid ""
 "main icon. Within the menu it is possible to restore a text and to clear the "
 "history."
 msgstr ""
-"<app>Clipman</app> 用来保留剪贴板内容列表历史用于恢复。在"
-"主图标上点击历史会显示在菜单中。在此菜单内您能够恢复"
-"文本也能够清除历史。"
+"<app>Clipman</app> 用来保留剪贴板内容列表历史用于"
+"恢复。在主图标上点击历史会显示在菜单中。在此"
+"菜单内您能够恢复文本也能够清除历史。"
 
 #: index.page:68(figure/title)
 msgid "Clipman menu with the history"
-msgstr "带历史的 Clipman 剪贴板管理器菜单"
+msgstr "带历史的 Clipman 菜单"
 
 #: index.page:69(figure/desc)
 msgid ""
 "Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel "
 "or the notification area"
 msgstr ""
-"显示在点击 Xfce 面板上的 Clipman 图标或通知区域时"
-"弹出的菜单"
+"显示在点击 Xfce 面板上的 Clipman 图标或"
+"通知区域时弹出的菜单"
 
 #: index.page:72(section/p)
 msgid ""
@@ -192,9 +200,10 @@ msgid ""
 "a new item in the panel right click the panel and select <gui style="
 "\"menuitem\">Add new item...</gui>."
 msgstr ""
-"有两种运行 <app>Clipman</app> 的方式。您可以在工具类别下的"
-"应用程序菜单中选择 <app>Clipman</app>、在命令行中输入 <cmd>xfce4-clipman</cmd> "
-"或在面板上右击并选择 <gui style=\"menuitem\">添加新项目...</gui> 将它添加到您的"
+"有两种运行 <app>Clipman</app> 的方式。您可以"
+"在工具类别下的应用程序菜单中选择 <app>Clipman</app>、"
+"在命令行中输入 <cmd>xfce4-clipman</cmd> 或在面板上"
+"右击并选择 <gui style=\"menuitem\">添加新项目...</gui> 将它添加到您的"
 "面板上。"
 
 #: index.page:80(section/title)
@@ -209,113 +218,104 @@ msgid ""
 "gui><gui>Settings</gui><gui>Keyboard</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "@PACKAGE_NAME@ 提供一个命令行工具 <application>xfce4-popup-clipman</"
-"application>。当它被执行时将弹出主菜单。使用在 <menuchoice><guimenu>Xfce 菜单"
+"application>。执行它时将弹出主菜单。此命令对 <menuchoice><guimenu>Xfce 菜单"
 "</guimenu><guimenu>设置</guimenu><guimenu>键盘</guimenu></menuchoice> 中的 "
-"<emphasis role=\"bold\">应用程序快捷方式</emphasis> 启动该程序将会十分方便。"
+"<emphasis role=\"bold\">应用程序快捷键</emphasis> 是实用的。"
 
 #: index.page:93(section/title)
-#, fuzzy
 msgid "Settings Dialog"
-msgstr "动作对话框"
+msgstr "设置对话框"
 
 #: index.page:94(section/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the "
 "right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history "
 "and to edit actions."
 msgstr ""
-"通过右键点击主图标,并选择菜单中的“属性”项可以打开设置对话框。它允许您调节剪"
-"贴板历史的相关属性或者编辑动作。"
+"在主图标上的右键点击交互菜单中的 <gui>属性</gui> "
+"项目下有设置对话框。它让您调节剪贴板历史"
+"并编辑动作。"
 
 #: index.page:101(section/title) index.page:130(figure/title)
-#, fuzzy
 msgid "General Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "一般设置"
 
 #: index.page:102(section/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following list describes the available options in the <gui>General</gui> "
 "tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
-msgstr "以下是可用选项的列表:"
+msgstr ""
+"以下列表描述了 <gui>设置</gui> 对话框的 "
+"<gui>一般</gui> 标签中可用的选项。"
 
 #: index.page:106(terms/title)
-#, fuzzy
 msgid "List of available General settings"
-msgstr "设置"
+msgstr "可用的一般设置的列表"
 
 #: index.page:108(item/title)
 msgid "Sync selections"
-msgstr "同步所选内容"
+msgstr "同步选择区"
 
 #: index.page:109(item/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sync the primary clipboard with the default clipboard in a way that it is "
 "possible to paste what gets selected."
-msgstr "同步主剪贴板的内容到预设剪贴板中以粘贴选中的内容"
+msgstr ""
+"以一种其可能粘贴选中内容的方式同步"
+"主剪贴板和默认剪贴板"
 
 #: index.page:113(item/title)
 msgid "Save on quit"
-msgstr "保存并退出"
+msgstr "退出时保存"
 
 #: index.page:114(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Keeps the history at every new session."
-msgstr "在每次新会话中恢复历史"
+msgstr "每次新会话时保留历史"
 
 #: index.page:117(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "Store last copied image"
-msgstr "保存一幅图像"
+msgstr "储存最后复制的图片"
 
 #: index.page:118(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Allows to store one image in the history."
-msgstr "允许在历史中保存一幅图像"
+msgstr "允许在历史中储存图片"
 
 #: index.page:121(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "Ignore selections"
-msgstr "同步所选内容"
+msgstr "忽略选择区"
 
 #: index.page:122(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Prevents the primary clipboard from being inserted in the history."
-msgstr "不将主剪贴板中的内容加入到历史中"
+msgstr "在历史中阻止插入主剪贴板"
 
 #: index.page:125(item/title)
 msgid "Size of the history"
 msgstr "历史大小"
 
 #: index.page:126(item/p)
-#, fuzzy
 msgid "Sets the number of items to keep in history."
-msgstr "设置保留在历史中的条目数量"
+msgstr "设置在历史中保留的项目数量"
 
 #: index.page:131(figure/desc)
 msgid "Settings dialog with the General tab"
-msgstr "带有一般标签的设置对话框"
+msgstr "带一般标签的设置对话框"
 
 #: index.page:139(section/title) index.page:153(figure/title)
-#, fuzzy
 msgid "Actions Settings"
-msgstr "剪贴板设置"
+msgstr "动作设置"
 
 #: index.page:140(section/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have "
 "one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled "
 "or disabled through the <gui>Enable actions</gui> option."
 msgstr ""
-"一个动作由一个“动作名称 - 正则表达式”对构成。每一个动作可以执行一个或一个以上"
-"的命令。对动作的支持是程序的可选项,您能够通过“允许动作”选项启用或禁用该支"
-"持。"
+"动作是一个名称和一个正则表达式的配对。"
+"每个动作可以有一个或更多命令。对动作的"
+"支持是可选的并可以通过 <gui>启用动作</gui> "
+"选项启用或禁用。"
 
 #: index.page:144(section/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the "
 "action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to "


More information about the Xfce4-commits mailing list