[Xfce4-commits] <xfce4-docs:xfce4-clipman-plugin-master> l10n: initial commit for Korean translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Feb 29 11:18:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/xfce4-clipman-plugin-master
to 29b0fe18ee57e9fc053b53d0656668bb4a16bd0e (commit)
from 0070a41afaedca3daabf96cf0ae29618cc3a2d0b (commit)
commit 29b0fe18ee57e9fc053b53d0656668bb4a16bd0e
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Wed Feb 29 11:16:32 2012 +0100
l10n: initial commit for Korean translation
New status: 107 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 474 insertions(+), 0 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..42b02e5
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-docs.xfce4-clipman-plugin-master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 19:12+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: index.page:70(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
+msgstr "external ref='media/clipman-menu.png' md5='2ecbf46ddafdeec3ec7ea525668d7780'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: index.page:132(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/clipman-settings-general.png' md5='5990cc09cbafdeaf569abbabb2afc613'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-general.png' md5='5990cc09cbafdeaf569abbabb2afc613'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: index.page:155(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/clipman-settings-actions.png' md5='7c5b9582268762139b68aa37240d9d54'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-actions.png' md5='7c5b9582268762139b68aa37240d9d54'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: index.page:172(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/clipman-action-dialog.png' md5='e5482cc7f45adfa8ef80af2d219d8522'"
+msgstr "external ref='media/clipman-action-dialog.png' md5='e5482cc7f45adfa8ef80af2d219d8522'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: index.page:269(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
+msgstr "external ref='media/clipman-settings-tweaks.png' md5='a0f42f21f60477031fc38ba390352449'"
+
+#: index.page:9(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Clipman"
+msgstr "Clipman"
+
+#: index.page:10(info/desc)
+msgid "User documentation"
+msgstr "사용자 문서"
+
+#: index.page:17(license/p)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <link href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</link>."
+msgstr "자유 소프트웨어가 공표한 GNU 자유 문서 라이선스 버전 1.1 또는 그 이상의 조항 하에 섹션, 전면 표지, 후면 표지의 변경을 제외한 이 문서의 복제, 배포, 수정이 가능합니다. 라이센스 전문은 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>에서 보실 수 있습니다."
+
+#: index.page:26(page/title)
+msgid "Clipman"
+msgstr "Clipman"
+
+#: index.page:30(section/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "소개"
+
+#: index.page:31(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> is a clipboard manager for <app>Xfce</app>. It keeps the clipboard contents around while it is usually lost when you close an application. It is able to handle text and images, and has a feature to execute actions on specific text by matching them against regular expressions."
+msgstr "<app>Clipman</app>은 <app>Xfce</app>를 위한 클립보드 관리자입니다. 프로그램을 닫았을 때 종종 잃기 쉬운 클립보드 내용들을 유지합니다. 본문과 이미지를 다룰 수 있으며, 정규 표현식에 일치하는 특정 텍스트에 대해 동작을 실행할 수 있는 기능이 있습니다."
+
+#: index.page:40(section/title)
+msgid "Anatomy of a Clipboard"
+msgstr "클립보드의 내부"
+
+#: index.page:41(section/p)
+msgid "In X11 (all Unix platforms) there are by default two clipboards to exchange any data between the windows. A default clipboard which is modified by manual copies (for instance when you select a file and press the copy button), and there is a primary clipboard which is modified by selections (for instance when you select text in a field)."
+msgstr "X11 (모든 유닉스 플랫폼) 에는 창들간 데이터를 교환하기 위한 두개의 클립보드가 기본으로 있습니다. 수동복사(파일을 선택하고 복사 단추를 눌렀을때)에 의해 수정되는 기본 클립보드와 선택 동작(필드의 본문을 선택했을때)으로 인해 수정되는 초기 클립보드가 있습니다."
+
+#: index.page:48(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> handles only the default clipboard, but optionnaly it can also notice the selections. When it is handling the selections, the default clipboard will always be synced with it and contain the same data. By this meaning you can paste with the keyboard what you select on screen."
+msgstr "<app>Clipman</app> 은 기본 클립보드만 다루지만, 선택을 알려줄 수도 있습니다. 선택물을 다룰 때, 기본 클립보드는 항상 선택물과 동기화 하며 동일한 데이터를 가집니다. 이를 통해 여러분이 화면에서 선택한 내용을 키보드로 붙여넣기 할 수 있다는 것을 의미합니다."
+
+#: index.page:61(section/title)
+msgid "Starting Clipman"
+msgstr "Clipman 시작하기"
+
+#: index.page:62(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> is used to keep in history a list of clipboard contents and to restore them. The history is displayed in a menu by clicking on the main icon. Within the menu it is possible to restore a text and to clear the history."
+msgstr "<app>Clipman</app> 은 클립보드의 내용 목록에 있는 기록들을 유지하고 복원합니다. 기록은 메인 아이콘을 마우스로 눌렀을때 표시됩니다. 메뉴 안에서는 본문을 복원할 수 있고 기록들을 지울 수 있습니다."
+
+#: index.page:68(figure/title)
+msgid "Clipman menu with the history"
+msgstr "기록이 들어있는 Clipman 메뉴"
+
+#: index.page:69(figure/desc)
+msgid "Shows the menu that popups when clicking the Clipman icon in the Xfce Panel or the notification area"
+msgstr "Xfce 패널이나 알림 영역에 있는 Clipman 아이콘을 마우스로 눌렀을때 뜨는 메뉴를 보여줍니다"
+
+#: index.page:72(section/p)
+msgid "There are two ways to run <app>Clipman</app>. You can select <app>Clipman</app> in the applications menu under the category Utility or type <cmd>xfce4-clipman</cmd> on the command-line, or you can add it into your panel. To add a new item in the panel right click the panel and select <gui style=\"menuitem\">Add new item...</gui>."
+msgstr "<app>Clipman</app>을 실행하는데 두가지 방법이 있습니다. 분류 유틸리티의 프로그램 메뉴에 있는 <app>Clipman</app>을 선택하거나, <cmd>xfce4-clipman</cmd>을 명령줄에서 입력하여 선택할 수 있거나 패널에 더할 수 있습니다. 패널에 새 항목을 더하려면 패널에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 <gui style=\"menuitem\">새 항목 추가...</gui>를 선택합니다."
+
+#: index.page:80(section/title)
+msgid "Popup Command"
+msgstr "팝업 명령"
+
+#: index.page:81(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> provides the command-line tool <cmd>xfce4-popup-clipman</cmd>. When called it popups the main menu. The command is practical for the <app>Application Shortcuts</app> available at <guiseq><gui>Xfce Menu</gui><gui>Settings</gui><gui>Keyboard</gui></guiseq>."
+msgstr "<app>Clipman</app>은 명령줄 도구 <cmd>xfce4-popup-clipman</cmd>을 제공합니다. 이것이 호출되면 메인 메뉴를 띄웁니다. 명령은 <guiseq><gui>Xfce 메뉴</gui><gui>설정</gui><gui>키보드</gui></guiseq>에서 사용할 수 있는 <app>프로그램 바로 가기</app>를 위해서 적당합니다."
+
+#: index.page:93(section/title)
+msgid "Settings Dialog"
+msgstr "설정 대화상자"
+
+#: index.page:94(section/p)
+msgid "The settings dialog is available under the <gui>Properties</gui> item in the right click context menu on the main icon. It allows to tweak the history and to edit actions."
+msgstr "설정 대화상자는 메인 아이콘에서 마우스 오른쪽 버튼을 컨텍스트 메뉴에서 나타나는 <gui>속성</gui> 항목에 있습니다."
+
+#: index.page:101(section/title)
+#: index.page:130(figure/title)
+msgid "General Settings"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: index.page:102(section/p)
+msgid "The following list describes the available options in the <gui>General</gui> tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
+msgstr "다음 목록은 <gui>설정</gui> 대화상자의 <gui>일반</gui> 탭에서 사용할 수 있는 옵션을 설명합니다."
+
+#: index.page:106(terms/title)
+msgid "List of available General settings"
+msgstr "사용가능한 일반 설정 목록"
+
+#: index.page:108(item/title)
+msgid "Sync selections"
+msgstr "선택내용 동기화"
+
+#: index.page:109(item/p)
+msgid "Sync the primary clipboard with the default clipboard in a way that it is possible to paste what gets selected."
+msgstr "선택한 내용을 붙일 수 있도록 초기 클립보드와 기본 클립보드를 동기화합니다."
+
+#: index.page:113(item/title)
+msgid "Save on quit"
+msgstr "나갈 때 저장하기"
+
+#: index.page:114(item/p)
+msgid "Keeps the history at every new session."
+msgstr "매번 세로운 세션때마다 기록을 유지합니다."
+
+#: index.page:117(item/title)
+msgid "Store last copied image"
+msgstr "최근 복사한 이미지 저장"
+
+#: index.page:118(item/p)
+msgid "Allows to store one image in the history."
+msgstr "기록상에 하나의 이미지를 저장할 수 있도록 합니다."
+
+#: index.page:121(item/title)
+msgid "Ignore selections"
+msgstr "선택 무시"
+
+#: index.page:122(item/p)
+msgid "Prevents the primary clipboard from being inserted in the history."
+msgstr "기록상에 들어간 내용으로부터 초기 클립보드 동작을 막습니다."
+
+#: index.page:125(item/title)
+msgid "Size of the history"
+msgstr "기록 용량"
+
+#: index.page:126(item/p)
+msgid "Sets the number of items to keep in history."
+msgstr "기록에 유지할 항목의 수를 설정합니다."
+
+#: index.page:131(figure/desc)
+msgid "Settings dialog with the General tab"
+msgstr "일반 탭이 띄워진 설정 대화상자"
+
+#: index.page:139(section/title)
+#: index.page:153(figure/title)
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "동작 설정"
+
+#: index.page:140(section/p)
+msgid "An action is a pair of a name and a regular expression. Each action can have one or more commands. The support of actions is optional and can be enabled or disabled through the <gui>Enable actions</gui> option."
+msgstr "동작은 한 쌍의 이름과 정규표현식입니다. 각각의 동작은 하나 이상의 명령을 지닙니다. 동작 지원은 선택적이며 <gui>동작 활성화</gui> 옵션을 통해 활성화 혹은 비활성화 할 수 있습니다."
+
+#: index.page:144(section/p)
+msgid "To add an action click the <gui>Add</gui> icon, to edit an action select the action and click the <gui>Edit</gui> icon or double click the action, and to remove an action select an action and click the <gui>Delete</gui> icon. By adding or editing an action a new dialog is opened."
+msgstr "동작을 추가하려면 <gui>추가</gui> 아이콘을 마우스로 누르고, 동작을 편집하려면 동작을 선택하고 <gui>편집</gui> 아이코을 누르거나 동작을 두번 누릅니다. 그리고 동작을 제거하려면 동작을 선택한다음 <gui>삭제</gui>아이콘을 마우스로 누릅니다. 동작을 추가하고 삭제할 때 새 대화상자가 열립니다."
+
+#: index.page:149(section/p)
+msgid "To learn more about actions go to the <link xref=\"#action-dialog\">next section</link>."
+msgstr "동작에 대해 더 배우시려면 <link xref=\"#action-dialog\">다음 섹션</link>으로 이동합니다."
+
+#: index.page:154(figure/desc)
+msgid "Settings dialog with the Actions tab"
+msgstr "동작 탭이 띄워진 설정 대화상자"
+
+#: index.page:160(section/title)
+#: index.page:170(figure/title)
+msgid "Action Dialog"
+msgstr "동작 대화상자"
+
+#: index.page:161(section/p)
+msgid "An action has a human readable name that describes the pattern it is going to match. An action must have at least one command which also has a human readable name. The matched text can be reused in the command."
+msgstr "동작은 비교를 시도하려는 패턴을 설명하는 사람이 알아볼 수 있는 이름을 지니고 있습니다. 동작은 반드시 하나 이상의 사람이 알아볼 수 있는 이름을 지닌 명령을 가지고 있어야 합니다. 일치하는 본문은 명령에서 재사용할 수 있습니다."
+
+#: index.page:165(section/p)
+msgid "The actions are always matched against text selections unless specified otherwise. When the box <gui>Activate only on manual copy</gui> is checked, the action will be matched from the default clipboard (e.g. with <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)."
+msgstr "다른 방법으로 지정되지 않는 한 본문 선택내용에 대해 항상 비교합니다. <gui>수동 복사할 때만 활성화</gui> 상자가 표시되었을 때, 동작은 기본 클립보드하고만 비교를 수행할 것입니다 (예. <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)."
+
+#: index.page:171(figure/desc)
+msgid "Settings dialog showing the Action Dialog when creating or editing an action"
+msgstr "설정 대화상자는 동작을 만들고 편집할 때 동작 대화상자를 보입니다"
+
+#: index.page:177(section/title)
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "정규표현식"
+
+#: index.page:178(section/p)
+msgid "Basic special characters: \"<_:input-1/>\"."
+msgstr "기본 특수 문자: \"<_:input-1/>\"."
+
+#: index.page:182(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": represents a single character."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 한 개의 문자를 표현합니다."
+
+#: index.page:183(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": respectively means zero or one character, one or more characters, and zero or more characters."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 각각 0개 혹은 1개의 문자, 하나 이상의 문자, 혹은 0개 이상의 문자를 의미합니다."
+
+#: index.page:185(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": used for grouping and substitution, the vertical bar is used as an OR operation."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 묶고 대체하기 위해 사용하며, 수직 막대는 OR 연산처럼 사용합니다."
+
+#: index.page:187(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": used to match a character from a set of characters and special characters, the circumflex is used at the start as a negation."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 문자와 특수문자의 모음들로부터 문자를 비교하는데 사용하며, 곡절부호(~)는 부정 연산처럼 시작부분에 사용합니다."
+
+#: index.page:189(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": escapes a special character."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 특수 문자를 배출합니다."
+
+#: index.page:191(section/p)
+msgid "Basic alphanumeric character class: \"<_:input-1/>\". Character classes are used within square brackets to represent a set of characters."
+msgstr "기본 글자숫자 문자 계열: \"<_:input-1/>\". 문자 계열은 문자 집합을 표현하기 위해 각 괄호로 둘러쌉니다."
+
+#: index.page:197(list/title)
+msgid "Regular Expression Examples"
+msgstr "정규 표현식 예제"
+
+#: index.page:198(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", zero or one space, zero or one sharp character, and one or more numbers."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 본문 \"<_:input-2/>\", 0개 혹은 1개의 공백문자, 0개 또는 1개의 샵 문자, 하나 이상의 숫자."
+
+#: index.page:200(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\" or \"<_:input-3/>\", one or more character, a point, and the text \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" or \"<_:input-6/>\"."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 본문 \"<_:input-2/>\" 또는 \"<_:input-3/>\", 하나 이상의 문자, 점, 그리고 \"<_:input-4/>\", \"<_:input-5/>\" 또는 \"<_:input-6/>\"."
+
+#: index.page:203(item/p)
+msgid "\"<_:input-1/>\": text \"<_:input-2/>\", 120 characters, and one or more characters except a space."
+msgstr "\"<_:input-1/>\": 본문 \"<_:input-2/>\", 120개 문자, 그리고 공백문자를 제외한 하나 이상의 문자."
+
+#: index.page:208(list/title)
+msgid "External Resources"
+msgstr "외부 자원"
+
+#: index.page:209(item/p)
+msgid "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Wikipedia article about regular expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">정규 표현식에 대한 위키피디아 자료</link>"
+
+#: index.page:209(list/item)
+msgid "<_:p-1/>."
+msgstr "<_:p-1/>."
+
+#: index.page:217(section/title)
+msgid "Commands"
+msgstr "명령"
+
+#: index.page:218(section/p)
+msgid "A command can reuse one or more substitutions from the regular expression. The substitutions are represented by \"<input>\\<number></input>\" where <input><number></input> corresponds to the sub-pattern within parentheses or 0 for the complete text."
+msgstr "명령은 정규 표현식으로부터 하나 이상의 대체내용으로 재사용할 수 있습니다. 대체내용은 괄호 사이의 하위 패턴과 연관된 \"<input>\\<number></input>\" 이나 완전한 본문을 의미하는 0으로 표현합니다."
+
+#: index.page:223(section/p)
+msgid "For example, from the simple pattern \"<_:input-1/>\" it is possible to use \"<_:input-2/>\" for the text \"<_:output-3/>\" and \"<_:input-4/>\" for the text \"<_:output-5/>\". With the command \"<_:input-6/>\", the real executed command would be \"<_:output-7/>\"."
+msgstr "예를 들어, 단순한 패턴 \"<_:input-1/>\"(으)로부터 \"<_:output-5/>\"에 대한, 그리고 \"<_:output-3/>\" 과 \"<_:input-4/>\"에 대한 \"<_:input-2/>\"를 사용할 가능성이 있습니다. \"<_:input-6/>\" 명령으로는, 실제 실행하는 명령은 \"<_:output-7/>\"이(가) 될 것입니다."
+
+#: index.page:238(section/title)
+#: index.page:267(figure/title)
+msgid "Tweaks"
+msgstr "수정"
+
+#: index.page:239(section/p)
+msgid "The following list describes the available options in the <gui>Tweaks</gui> tab of the <gui>Settings</gui> dialog."
+msgstr "다음 목록은 <gui>설정</gui> 대화 상자의 <gui>수정</gui> 탭에 있는 사용가능한 옵션을 설명합니다."
+
+#: index.page:243(terms/title)
+msgid "List of available Tweaks"
+msgstr "사용할 수 있는 수정 목록"
+
+#: index.page:245(item/title)
+msgid "Paste instantly"
+msgstr "즉시 붙여넣기"
+
+#: index.page:246(item/p)
+msgid "Automatically paste a selected item from the history to the current focused window."
+msgstr "현재 잡은 창으로 기록으로부터 선택한 항목을 자동으로 붙여넣습니다."
+
+#: index.page:249(item/title)
+msgid "Position menu at mouse pointer"
+msgstr "마우스 포인터에 메뉴 위치하기"
+
+#: index.page:250(item/p)
+msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command."
+msgstr "xfce-popup-clipman 명령에 대해서만 마우스 포인터 위치에 메뉴를 띄웁니다."
+
+#: index.page:253(item/title)
+msgid "Reorder history items"
+msgstr "기록 항목 재정렬"
+
+#: index.page:254(item/p)
+msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items."
+msgstr "오래된 항목을 재정렬 하는데 유용하며, 기록의 상단에 최근 복사한 본문을 밀어넣습니다."
+
+#: index.page:257(item/title)
+msgid "Reverse history order"
+msgstr "기록 순서 뒤집기"
+
+#: index.page:258(item/p)
+msgid "Reverse order of the history shown in the menu."
+msgstr "메뉴에 보이는 기록의 순서를 뒤집습니다."
+
+#: index.page:261(item/title)
+msgid "Skip actions by holding Control"
+msgstr "Control 키를 눌러 동작 건너뛰기"
+
+#: index.page:262(item/p)
+msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped."
+msgstr "(마우스나 키보드를 통한) 선택이 끝나고 Control 키가 여전히 눌려있다면 일치하는 동작에 대한 단축 메뉴를 띄우지 않을 것입니다."
+
+#: index.page:268(figure/desc)
+msgid "Settings dialog with the Tweaks tab"
+msgstr "수정 탭이 띄워진 설정 대화상자"
+
+#: index.page:276(section/title)
+msgid "Xfconf"
+msgstr "Xfconf"
+
+#: index.page:277(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> uses <app>Xfconf</app> to store its settings. That allows you to change the settings with the tool <_:cmd-1/> or <_:cmd-2/>. The channel where <app>Clipman</app> stores its settings is <_:sys-3/> and the base property is <_:sys-4/>. The following table lists all the properties with their possible values."
+msgstr "<app>Clipman</app>은 이 설정을 저장하기 위해 <app>Xfconf</app>를 사용합니다. <_:cmd-1/> 또는 <_:cmd-2/> 도구로 설정을 바꿀 수 있게 해줍니다. <app>Clipman</app>이 설정을 저장한 채널은 <_:sys-3/> 이며 기반 속성은 <_:sys-4/> 입니다. 다음 표는 모든 속성과 사용할 수 있는 값들을 나열합니다."
+
+#: index.page:284(table/title)
+msgid "Xfconf Properties"
+msgstr "Xfconf 속성"
+
+#: index.page:285(table/desc)
+msgid "Description of all Xfconf properties with their possible values"
+msgstr "가능한 값들이 들어있는 모든 Xfconf 속성에 대한 설명"
+
+#: index.page:288(td/p)
+msgid "Property"
+msgstr "속성"
+
+#: index.page:289(td/p)
+msgid "Type"
+msgstr "유형"
+
+#: index.page:290(td/p)
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
+
+#: index.page:291(td/p)
+msgid "Values"
+msgstr "값"
+
+#: index.page:299(td/p)
+msgid "true or false to sync the primary clipboard with the default clipboard"
+msgstr "기본 클립보드와 초기 클립보드를 동기화하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:305(td/p)
+msgid "true or false to enable actions"
+msgstr "동작을 활성화하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:311(td/p)
+msgid "true or false to exclude the primary clipboard from the history"
+msgstr "기록으로부터 초기 클립보드를 제외하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:317(td/p)
+msgid "0-5 number of images in history"
+msgstr "기록 내용중 0-5개의 이미지"
+
+#: index.page:323(td/p)
+msgid "5-100 number of texts in history"
+msgstr "기록 내용중 5-100개의 본문"
+
+#: index.page:329(td/p)
+msgid "true or false to restore the history at every new session"
+msgstr "매번 세로운 세션마다 기록을 복구하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:335(td/p)
+msgid "true or false to disable the collector"
+msgstr "수집기를 비활성하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:341(td/p)
+msgid "0 to disable, 1 to paste with Ctrl+V, or 2 to paste with Shift+Insert as soon as an item is selected from the history"
+msgstr "0은 비활성화, 1은 Ctrl+V로 붙여넣기, 2는 선택한 기록내용을 Shift+Insert로 붙여넣기"
+
+#: index.page:347(td/p)
+msgid "true or false to popup the Clipman menu at the mouse pointer position, works only when called from the xfce4-popup-clipman command"
+msgstr "마우스 포인터 위치에서 xfce-popup-clipman 명령으로부터 호출되었을때만 동작하는 Clipman 메뉴를 띄우기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:353(td/p)
+msgid "true or false to push the last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr "오래된 항목을 재정렬하는데 유용한 기록의 상단에 최근 복사한 본문을 밀어넣기 위한 켬 또는 끔 "
+
+#: index.page:359(td/p)
+msgid "true or false to display the history in the reverse order"
+msgstr "역순으로 기록을 표시하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:365(td/p)
+msgid "true or false to skip the actions popup menu when the Control key is hold down at the end of the selection"
+msgstr "마지막 선택시 Control 키가 눌려있을 때 단축 메뉴 동작을 취소하기 위한 켬 또는 끔"
+
+#: index.page:369(section/p)
+msgid "To change a setting from a terminal type the following command-line:"
+msgstr "터미널에서 설정을 바꾸려면 다음 명령줄을 입력합니다:"
+
+#: index.page:382(section/title)
+msgid "Support"
+msgstr "지원"
+
+#: index.page:383(section/p)
+msgid "To report a bug or a feature request use the bug tracking system at <_:link-1/>. If you have questions about the use of this software, please ask on the <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">Xfce mailing list</link>, or point your IRC client to <_:sys-2/> and join the channel <_:sys-3/> and ask for help."
+msgstr "버그를 보고나 기능을 요청하려면 <_:link-1/> 에 있는 버그 추적 시스템을 사용합니다. 이 프로그램의 사용에 대한 질문이 있다면 <link href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce\">Xfce 메일링 리스트</link>에 도움을 구하거나 IRC 클라이언트로 <_:sys-2/>에 접속하고 <_:sys-3/> 채널에 들어와서 도움을 구하기 바랍니다."
+
+#: index.page:394(section/title)
+msgid "About Clipman"
+msgstr "Clipman 정보"
+
+#: index.page:395(section/p)
+msgid "<app>Clipman</app> was written by Eduard Roccatello and then maintained by Nick Schermer, and nowadays it is written by Mike Massonnet. Visit the <link href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin\"><app>Clipman</app> Website</link>."
+msgstr "<app>Clipman</app> 은 Eduard Roccatello가 작성하였으며, 그 후에는 Nick Schermer가 관리했고 지금은 Mike Massonnet이 작성했습니다. <link href=\"http://goodies.xfce.org/projects/panel-plugins/xfce4-clipman-plugin\"><app>Clipman</app> 웹사이트</link>를 방문해주세요."
+
+#: index.page:400(section/p)
+msgid "This documentation was written by Mike Massonnet (mmassonnet at xfce.com). Please send all your comments and suggestions regarding this manual."
+msgstr "이 문서는 Mike Massonet (mmassonnet at xfce.com)이 작성하였습니다. 이 설명서에 대한 모든 의견과 제안을 보내주시기 바랍니다."
+
+#: index.page:405(section/p)
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "이 프로그램은 자유 소프트웨어 재단이 공표한 GNU 일반 공중 사용허가서 버전 2 또는 (취향에 따라) 그 이상의 조항에 따라 배포됩니다."
+
+#: index.page:409(section/p)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+msgstr "여러분은 GNU 일반 공중 사용허가서의 사본을 이 프로그램과 함께 받아야 합니다. 만약 그렇지 않았다면 자유 소프트웨어 재단에 알려주십시오.Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list