[Xfce4-commits] <ristretto:master> Update .po files

Stephan Arts noreply at xfce.org
Mon Feb 20 19:48:05 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 95b5c150d23487be6de89cac15f41d3590106429 (commit)
       from 6c7744ab87c0a446a7267a5724b2aa0113430ad0 (commit)

commit 95b5c150d23487be6de89cac15f41d3590106429
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date:   Mon Feb 20 19:46:10 2012 +0100

    Update .po files

 po/ar.po    |  181 +++++++++++++++++++++-------------------
 po/ast.po   |  249 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/bg.po    |  267 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/ca.po    |  263 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/cs.po    |  198 +++++++++++++++++++++----------------------
 po/da.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/de.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/el.po    |  176 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/en_GB.po |  246 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/es.po    |  251 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/eu.po    |  178 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/fi.po    |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/fr.po    |  262 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/gl.po    |  253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/hr.po    |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/hu.po    |  252 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/id.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/is.po    |  236 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/it.po    |  183 +++++++++++++++++++++-------------------
 po/ja.po    |  263 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/lt.po    |  183 +++++++++++++++++++++-------------------
 po/lv.po    |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/nb.po    |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/nl.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/pl.po    |  269 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pt.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/pt_BR.po |  249 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ro.po    |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ru.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/sk.po    |  178 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/sl.po    |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/sv.po    |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/te.po    |  235 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/tr.po    |  182 +++++++++++++++++++++-------------------
 po/ug.po    |  244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/uk.po    |  180 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/ur.po    |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/ur_PK.po |  248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/vi.po    |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/zh_CN.po |  176 ++++++++++++++++++++-------------------
 po/zh_TW.po |  259 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 41 files changed, 5060 insertions(+), 4097 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 66ae04c..70e21e0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,15 +3,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 13:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:38+0300\n"
 "Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
 "X-Poedit-Country: Morocco\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -50,302 +51,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "عارض الصور"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_افتح"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "فتح الصورة"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_حفظ نسخة"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_خصائص"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "عرض خصائص الملف"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_أغلق"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "أغلق هذه الصورة"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_خروج"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "الخروج من Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_فتح باستخدام..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_تصنيف"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_حذف المعلومات الخاصة"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_تفضيلات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_غادر نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_تعيين كخلفية"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_تكبير"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "قرّب"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "صغّر_"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "تكبير للداخل"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_الحجم العادي"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_دوران"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "تدوير إلى اليمين"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "تدوير إلى اليسار"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_إذهب"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_للأمام"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_للخلف"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_ألأول"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_الأخير"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_المحتويات"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "أظهر دليل مستخدم ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_عنْ"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_موضع"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_حجم"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "موضع _شريط المصغرات"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "ح_جم المصغرات"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "عرض ملف شريط الأدوات"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "رتب حسب الإسم"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "رتب حسب التاريخ"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "يسار"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "يمين"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "أعلى"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "أسفل"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "صغير جدا"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "أصغر"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "صغير"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "عادي"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "كبير"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "أكبر"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "كبير جدا"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_شَغِّل"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_إيقاف مؤقت"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_مستخدمة مؤخراً"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "مستخدمة مؤخراً"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "إضغط على فتح لإختيار صورة"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "فارغ"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "حدد طريقة 'تحديد الخلفية'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +362,58 @@ msgstr ""
 "هذا الإعداد يحدد أسلوب <i>Ristretto</i> سيستخدم \n"
 "لإعداد خلفية سطح المكتب."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "بدون"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "إكسفسي"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "جنوم"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "مطوّر:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto هو عارض صور لسطح مكتب إكسفسي."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
 "محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
 "Xfce Transifex Arabic Team"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "فتح صورة"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "صور"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "لا يمكن فتح ملف"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "حفظ نسخة"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "لا يمكن حفظ الملف"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص؟"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 40c948c..e0d9617 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -40,337 +40,381 @@ msgstr ""
 "Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu "
 "disponibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imáxenes"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Z_arrar"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitar Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir _con..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Axeitar"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Desaniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Zarrar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencies"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Colar de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Amenorgar"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Axustar"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamañu normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Voltiar"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Voltiar a man_drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Voltiar a man_zorga"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Cabera"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ida"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteníos"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniatures"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniatures"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Colar de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra de ficheru"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Amosar _barra  de navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Amosar _barra de miniatures"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Amosar _barra de miniatures"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "axeitar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "axeitar per data"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Esquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Drecha"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abaxo"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamañu normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Entamar diapositives"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Usaos recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Ermu"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desendolcador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
 "de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
@@ -547,7 +591,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -557,28 +601,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciáu"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "Anchor del berbesu"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr ""
@@ -597,30 +623,30 @@ msgstr "_Voltiar"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr ""
 
@@ -634,6 +660,20 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciáu"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Anchor del berbesu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Escala"
 
@@ -740,9 +780,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nun hai aplicaciones disponibles"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniatures"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Amosar _horizontalmente"
 
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3326dce..5f49e4c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 16:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
 "Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -48,275 +48,315 @@ msgstr ""
 "Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
 "с наличните опции на командния ред.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Запази копие на изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Покажи свойствата на файла"
 
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Затвори изображението"
 
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "Изход"
 
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Изход от Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Отваряне с..."
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Подреди"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "Изтрий"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Изтрий изображението от диска"
 
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Изчисти личните данни"
 
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Задай като тапет"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Мащабиране"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Увеличаване"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Намаляване"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Запълни"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Нормален размер"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Завъртане надясно"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Завъртане наляво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "Отиди"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Напред"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "Първо"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Последно"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "Съдържание"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Покажи инфо за ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Излез от цял екран"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата на менюто"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показване на лентата за навигация"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "подреди по ИМЕ"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "подреди по ДАТА"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Ляво"
 
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Дясно"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Горе"
 
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Долу"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален размер"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "Изпълни"
 
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Изпълни прожекция"
 
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Пауза на прожекцията"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Отваряни наскоро"
 
-#: ../src/main_window.c:634
-#: ../src/main_window.c:1108
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:1012
-#: ../src/main_window.c:1018
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Опразни"
 
-#: ../src/main_window.c:1925
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
 
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -326,61 +366,59 @@ msgstr ""
 "Тази настройка определя метода,по който\n"
 "<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
 
-#: ../src/main_window.c:1965
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: ../src/main_window.c:1969
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1973
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2475
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:2484
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната среда XFCE"
+msgstr ""
+"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
+"среда XFCE"
 
-#: ../src/main_window.c:2492
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
 "Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2778
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Отваряне на изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:2797
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2829
-#: ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
 
-#: ../src/main_window.c:2964
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Запази копие"
 
-#: ../src/main_window.c:2990
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
 
-#: ../src/main_window.c:3107
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
@@ -538,8 +576,7 @@ msgstr "Изображение"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -550,7 +587,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Свойства"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -566,28 +603,11 @@ msgstr ""
 "Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
 "за да решите проблема."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Не показвай това съобщение отново"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Отместване"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Разстояние между умалените изображения"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "дебелина на рамката"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Стил:"
 
@@ -599,33 +619,31 @@ msgstr "Яркост:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Цветност:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Задай като тапет"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Центрирано"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "На плочки"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Разтеглено"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Мащабирано"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Увеличено"
 
@@ -637,6 +655,18 @@ msgstr "Разглеждайте снимките си лесно"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Отместване"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Разстояние между умалените изображения"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "дебелина на рамката"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Предпочитания"
 
@@ -673,9 +703,6 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristret
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Няма налични приложения"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Покажи хоризонтално"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43df066..3ba75d0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-15 18:21+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -51,275 +51,315 @@ msgstr ""
 "Feu %s --help per veure la llista completa \n"
 "d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietats"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostra les propietats del fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Surt de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Obre amb…"
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenació"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Esborra"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Neteja l'informació privada"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Posa com _fons d'escriptori"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_ia"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Red_ueix"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajusta"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mida _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotació"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Gira a la _dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Gira a l'_esquerra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Endavant"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Endarrere"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primer"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Últim"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posició"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posició de la barra de miniatures"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniatures"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Surt de la _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra de _navegació"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ordena per nom de fitxer"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Mida _normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduir"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Emprats _recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Emprats recentment"
 
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Buit"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
 
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -329,61 +369,57 @@ msgstr ""
 "Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
 "per configurar el fons de l'escriptori."
 
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto és un visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
 "Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Obre una imatge"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Desa una còpia"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
@@ -541,8 +577,7 @@ msgstr "Imatge"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data de captura:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -553,7 +588,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propietats"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -568,28 +603,11 @@ msgstr ""
 "Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
 "miniatures</i> per resoldre el problema."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Amplada de la bora"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Estil:"
 
@@ -601,33 +619,31 @@ msgstr "Brillantor:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturació:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Posa com fons d'escriptori"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Enrajolat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliat"
 
@@ -639,6 +655,18 @@ msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Amplada de la bora"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Escalat"
 
@@ -752,9 +780,6 @@ msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Cap aplicació disponible"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniatures"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostra _horitzontalment"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c4ac68..19c0fd0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
@@ -45,311 +45,313 @@ msgstr ""
 "Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n"
 "parametrů použijte příkaz %s --help\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Uložit _kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložit kopii obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavřít tento obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ot_evřít pomocí..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Řa_zení"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Smazat tento obrázek z disku"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "S_mazat soukromé údaje"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížení"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "O_ddálit"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Přizpů_sobit oknu"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Běžná velikost"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotace"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočit do_prava"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočit do_leva"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vpřed"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_První"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Poslední"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozice"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Velikost"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Umístění panelu Náhledy"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Velikost náhledů"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Podle názvu souboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Podle data"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Nahoře"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Velmi malá"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menší"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Běžná"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Velmi velká"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Přehrát"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Spustit promítání"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastavit"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pozastavit promítání"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Naposledy použité"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/main_window.c:666
-#: ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
 
-#: ../src/main_window.c:1051
-#: ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdný"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -359,61 +361,57 @@ msgstr ""
 "Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n"
 "použije k nastavení tapety pracovní plochy."
 
-#: ../src/main_window.c:2126
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/main_window.c:2130
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojář:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>\n"
 "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Načíst obrázek"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nelze otevřít soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložit kopii"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nelze uložit soubor"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
@@ -571,8 +569,7 @@ msgstr "Obrázek"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -603,8 +600,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
@@ -616,13 +612,11 @@ msgstr "Jas:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Sytost:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Nastavit jako tapetu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c3b1bdf..5aa548a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-10 14:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -52,302 +52,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Billedfremviser"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åbn et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gem en kopi af billedet"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Vil filegenskaber"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Luk dette billede"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Afslut Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigér"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Åbn med..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortér"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Slet dette billede fra disken"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Ryd private data"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Forlad fuldskærm"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _ind"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ud"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Tilpas zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotér til høj_re"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotér til _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Fremad"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Tilbage"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "Førs_te"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "S_idste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Vis informationer om Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Placering"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Størrelse"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniaturbjælke_position"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Miniature_størrelse"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Forlad f_uldskærm"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _værktøjslinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Vis _miniaturbjælke"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _miniaturbjælke"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortér efter filnavn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortér efter dato"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Meget lille"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mindre"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Større"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Meget stor"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Afspil"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Afspil et diasshow"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pause diasshow"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Senest brugte"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Senest brugte"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Vælg \"sæt tapetmetode\""
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,27 +363,27 @@ msgstr ""
 "Denne indstilling bestmmer metoden <i>Ristretto</i> vil bruge\n"
 "til at indstille skrivebordstapetet."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Udvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Per Kongstad\n"
@@ -385,31 +391,31 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Åbn billede"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gem kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Kunne ikke gemme fil"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d137e7a..71909c3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
 # Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 21:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "Version information"
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie _speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Eigenschaften der Datei anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Dieses Bild schließen"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto beenden"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Öffnen _mit…"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortierung"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Dieses Bild von der Festplatte löschen"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Private Daten _löschen"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Passende Größe"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalgröße"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Vor"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Erstes"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Letztes"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Größe"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Position der Miniaturvorschau"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Miniaturbilder"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Sehr klein"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Größer"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Sehr groß"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Starten"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Diavorführung starten"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diavorführung pausieren"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Zuletzt geöffnet"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Wählen Sie die Methode zum Setzen des Hintergrundbildes"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +361,58 @@ msgstr ""
 "Diese Einstellung wird von <i>Ristretto</i> benutzt,\n"
 "um das Hintergrundbild des Schreibtisches festzulegen"
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Keine/Andere"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Entwickler:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopie speichern"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d69bef8..7e16215 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 17:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:59+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
@@ -55,302 +55,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "Άν_οιγμα"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ιδιότητες"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Προβολή ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Έξοδος"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Έξοδος από το ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Άν_οιγμα με..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ταξινόμηση"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Διαγραφή αυτής της εικόνας από τον δίσκο"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Μεγέ_θυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Σ_μίκρυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Επόμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Προηγούμενη"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Πρώτη"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Τελευταία"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Θέση"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Μέγεθος"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Θέση μπάρας μικρογραφιών"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Μέγεθος μικρογραφιών"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Αριστερά"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Δεξιά"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Πάνω"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Κάτω"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Πολύ μικρό"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Μικρότερο"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Μικρό"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονικό"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Μεγάλο"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Μεγαλύτερο"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Πολύ μεγάλο"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Εκκίνηση"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Κενή"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο 'εφαρμογή ταπετσαρίας'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,56 +367,56 @@ msgstr ""
 "<i>Ristretto</i>\n"
 "για την ρύθμιση της ταπετσαρίας του περιβάλλοντος εργασίας."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Το ristretto είναι ένας διαχειριστής εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Εικόνες"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index eff5af2..deb729c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: English\n"
 "X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
 
@@ -45,271 +45,315 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Image Viewer"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Open an image"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Save a copy of the image"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properties"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Show file properties"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Close"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Close this image"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quit"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quit Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Open with..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorting"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Delete this image from disk"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Clear private data"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Leave Fullscreen"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Set as Wallpaper"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _In"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Out"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom _Fit"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Size"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotate _Right"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotate _Left"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Forward"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Back"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_First"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Last"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Display ristretto user manual"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Display information about ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Thumbnail Bar _Position"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Thumbnails"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Leave _Fullscreen"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Show _File Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Show _Navigation Toolbar"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Show _Thumbnail Bar"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Show _Thumbnail Bar"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sort by filename"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sort by date"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Left"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Right"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bottom"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normal Size"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Play"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Play slideshow"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pause slideshow"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recently used"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recently used"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Press open to select an image"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Empty"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Choose 'set wallpaper' method"
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,55 +363,55 @@ msgstr ""
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "None"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Developer:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Open image"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Could not open file"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Save copy"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Could not save file"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
@@ -536,7 +580,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Properties"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -552,26 +596,10 @@ msgstr ""
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Do _not show this message again"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "The amount of space between the thumbnails"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "border width"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "the border width of the thumbnail bar"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Style:"
@@ -588,27 +616,27 @@ msgstr "Saturation:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Set as wallpaper"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centred"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Tiled"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Stretched"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Scaled"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomed"
 
@@ -620,6 +648,18 @@ msgstr "Look at your images easily"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto Image Viewer"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spacing"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "The amount of space between the thumbnails"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "border width"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "the border width of the thumbnail bar"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Scaling"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 97f4a21..b7bdab4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 13:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -45,273 +45,317 @@ msgstr ""
 "Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
 "disponibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imágenes"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Cerrar esta imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Salir de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Borrar esta imagen del disco"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Limpiar datos privados"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Ajustar"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamaño normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotar"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar a la _derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar a la _izquierda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanzar"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Retroceder"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primera"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniaturas"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Salir de _pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "por nombre"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamaño normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproducir"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Reproducir diapositivas"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar diapositivas"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recientemente usados"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recientemente"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacío"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -321,60 +365,60 @@ msgstr ""
 "Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
 "para configurar el fondo de escritorio."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desarrollador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
 "escritorio de Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Elega <elega at elega.com.ar>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagen"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Guardar copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen  '%s' de su disco?"
@@ -549,7 +593,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propiedades"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -559,27 +603,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "ancho del borde"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "el ancho del borde de la barra de miniaturas"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
@@ -596,27 +623,27 @@ msgstr "Saturación:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaicos"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliado"
 
@@ -629,6 +656,19 @@ msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "ancho del borde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "el ancho del borde de la barra de miniaturas"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Escala"
 
@@ -749,9 +789,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar _horizontalmente"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2a98b40..85f19fb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -48,302 +48,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Irudi ikustatzailea"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Ikusi propietateak"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "It_xi"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Itxi irudi hau"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Amaitu"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Itxi Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Ireki _honekin..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sailkatzen"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ezabatu"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zooma"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _gerturatu"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _urrutiratu"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zooma _egokitu"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Bi_ratu"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Biratu eskuine_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Biratu ez_kerrera"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Birbidali"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atzera"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Lehenengoa"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "A_zkena"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukiak"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Honi buruz"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Tamaina"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Argazkitxo _tamaina"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sailkatu dataz"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinean"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Oso txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Txikia"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Handia"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Handiagoa"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Oso handia"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "Erre_produzitu"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Abiarazi aurkezpena"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausatu"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausatu aurkezpena"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Az_kenak"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Azkenaldian erabilia"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Hutsik"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -353,55 +359,55 @@ msgstr ""
 " Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
 " konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Batez"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Garatzailea:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Ireki irudia"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gorde kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dd4fda5..b90a391 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -43,332 +43,376 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Kuvakatselin"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Tallenna k_opio"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sulje kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sulje Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Jä_rjestä"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Sulje kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Asetukset"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Koko_ruutu"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "P_oistu kokoruudusta"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "S_uurennus"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenna"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pienennä"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "So_vita"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Täysi koko"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Käännä"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Käännä _oikeaan"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Käännä _vasempaan"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Seu_raava"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Edellinen"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "E_nsimmäinen"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Viimeinen"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Sijainti"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Pienoiskuvat"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Näytä _navigointipalkki"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "tiedostonimen mukaan"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "päivämäärän mukaan"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Vasemmalla"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Oikealla"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Ylhäällä"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alhaalla"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Täysi koko"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Toista"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Aloita diaesitys"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Keskeytä"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pysäytä diaesitys"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Viimeaikaiset"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Viimeksi avatut"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tyhjä"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kehittäjä:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Avaa kuva"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
@@ -541,7 +585,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -551,27 +595,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvien välinen tyhjä tila"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Reunuksen leveys"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Tyyli:"
@@ -588,27 +615,27 @@ msgstr "Värikylläisyys:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Aseta taustakuvaksi"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Rinnakkain"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Venytetty"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skaalattu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Suurennettu"
 
@@ -622,6 +649,19 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Välit"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Pienoiskuvien välinen tyhjä tila"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Reunuksen leveys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Kuvan koko"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 945d69a..03e7676 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Benoit <frombenny at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -47,275 +47,315 @@ msgstr ""
 "%s --help pour voir une liste complète\n"
 "des options en ligne de commande.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d’images"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Enregistrer une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fermer cette image"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Quitter Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Éditer"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Ouvrir avec..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Trier par"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Supprimer cette image du disque"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Afficher"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _Avant"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Zoom au _Mieux"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Taille Normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotation"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Tourner vers la _Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Tourner vers la _Gauche"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "A_ller à"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Suivante"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédente"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "Pre_mière"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Dernière"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_À propos"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Position de la barre de miniatures"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatures"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Quitter le _plein écran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Trier par nom de fichier"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bas"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Taille Normale"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Jouer"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Démarrer le diaporama"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Mettre le diaporama en pause"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Récemment ouvert"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Utilisé récemment"
 
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
 
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
 
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -325,61 +365,58 @@ msgstr ""
 "Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de choisir sa méthode\n"
 "pour affecter un papier peint au bureau."
 
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Développeur :"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
 "Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Ouvrir une image"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Sauvegarder une copie"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "N'a pas pû sauvegarder le fichier"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
@@ -537,8 +574,7 @@ msgstr "Image"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Date de prise :</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -549,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propriétés"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -565,28 +601,11 @@ msgstr ""
 "Installez <b>Tumbler</b> ou un autre <i>démon de création\n"
 "de miniatures</i> pour résoudre ce problème."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Ne plus afficher ce message de nouveau"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "L'espacement entre les miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Largeur des bordures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Style :"
 
@@ -598,33 +617,31 @@ msgstr "Luminosité :"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturation :"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centré"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Chevauchement"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Etendu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Mise à l'échelle"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomé"
 
@@ -636,3 +653,14 @@ msgstr "Regarder vos photos facilement"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espacement"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Largeur des bordures"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 746bd0a..fc5240d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
 # Galician translation of ristretto
 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
 # This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-# 
+#
 # Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-# 
+#
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -49,329 +49,373 @@ msgstr ""
 "Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
 "dispoñibles.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imaxes"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Gar_dar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Pechar esta imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Saír de Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir con..."
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenación"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Eliminar esta imaxe do disco"
 
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Limpar os datos privados"
 
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Aumentar"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Encaixar"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar á _dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar á _esqueda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeira"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Ú_ltima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contido"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posición"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posición da barra de miniaturas"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniaturas"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Dereita"
 
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar a presentación"
 
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar a presentación"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usados _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usados recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:634 ../src/main_window.c:1108
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:1012 ../src/main_window.c:1018
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: ../src/main_window.c:1925
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1940 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1965 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../src/main_window.c:1969 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1973 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2475
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2484
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2492
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/main_window.c:2778
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imaxe"
 
-#: ../src/main_window.c:2797
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2829 ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:2964
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gardar unha copia"
 
-#: ../src/main_window.c:2990
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3107
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
@@ -541,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propiedades"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -551,26 +595,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Non volver mostrar esta mensaxe"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "O espazo entre as miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Ancho do bordo"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "o ancho do bordo da barra de miniaturas"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
@@ -587,29 +615,29 @@ msgstr "Saturación:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Estirada"
 
 # expandir escalar redimensionar
 # MIRAR EN XFDESKTOP
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalada"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliada"
 
@@ -621,6 +649,18 @@ msgstr "Mire as súas imaxes sen complicarse"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "O espazo entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Ancho do bordo"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "o ancho do bordo da barra de miniaturas"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Redimensionamento"
 
@@ -726,9 +766,6 @@ msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
 
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9ccf1c6..b76ce9e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -46,330 +46,374 @@ msgstr ""
 "Try %s --help da biste vidjeli cijelu listu dostupnih opcija naredbenog "
 "retka\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Preglednik slika"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Spremi kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spremi kopiju slike"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Svojstva"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Prikaži svojstva datoteke"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zatvori ovu sliku"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Isključi"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Isključi Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otvori pomoću"
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortiranje"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Izbriši ovu sliku sa diska"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Osobitosti"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Cijeli zaslon"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zumiranje"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalna veličina"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotacija"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotiraj _desno"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotiraj _lijevo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprijed"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazad"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvo"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Zadnje"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaj"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Prikaži ristretto korisnički priručnik"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Prikaži informaciju o ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozicija"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Sličice"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sličice"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Napusti _cijeli zaslon"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Pokaži _alatnu traku datoteke"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Pokaži _ navigacijsku alatnu traku"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Pokaži _traku sličica"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pokaži _traku sličica"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "posloži po imenu"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "posloži po datumu"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Lijevo"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dno"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Pokreni klizni prikaz"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauza"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nedavno korišteno"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nedavno korišteno"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Pritisnite otvori za odabir slike"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je preglednik slika za  Xfce radno okruženje"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Otvori sliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ". Jp (e) g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ne mogu otvoriti datotewku"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spremi kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Ne mogu spremiti datoteku"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati sliku '%s sa diska?"
@@ -540,7 +584,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Svojstva"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -550,27 +594,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Razmak između sličica"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "širina ruba"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Širina ruba trake sličica"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil"
@@ -587,27 +614,27 @@ msgstr "Zasićenost"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrirano"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Rastegnuto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalirano"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zumirano"
 
@@ -620,6 +647,19 @@ msgstr "Pogledajte lako svoje fotografije "
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto preglednik fotografija"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Razmak između sličica"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "širina ruba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Širina ruba trake sličica"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Skaliranje"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d6aabfa..0d5016f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Hungarian translation of ristretto
 # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:52+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
@@ -48,271 +48,315 @@ msgstr ""
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja\n"
 "ki a %s --help parancsot.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Képmegjelenítő"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Más_olat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "A kép másolatának mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "T_ulajdonságok"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Kép bezárása"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Megnyitás e_zzel…"
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "Ren_dezés"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Kép törlése a lemezről"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Sze_mélyes adatok törlése"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Beállítás _háttérképként"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normál méret"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Forgatás"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Előre"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Első"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozíció"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Bélyegképsá_v helye"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Bélyegképek"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "rendezés fájlnév szerint"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "rendezés dátum szerint"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Balra"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Jobbra"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Fent"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Lent"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normál méret"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Lejátszás"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Diavetítés lejátszása"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "S_zünet"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nemrég használt"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -322,55 +366,55 @@ msgstr ""
 "Ez a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\n"
 "módszert használja az asztal háttérképének beállítására."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Fejlesztő:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Kép megnyitása"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Képek"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
@@ -537,7 +581,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s tulajdonságai"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -546,30 +590,16 @@ msgid ""
 "Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
-"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem hozhatók létre.\n"
+"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem "
+"hozhatók létre.\n"
 "\n"
-"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a probléma megoldásához."
+"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a "
+"probléma megoldásához."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Szegély szélessége"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stílus:"
@@ -586,27 +616,27 @@ msgstr "Telítettség:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Beállítás háttérképként"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikus"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Középre helyezett"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mozaik"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Nyújtott"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Kifeszített"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Nagyított"
 
@@ -618,6 +648,18 @@ msgstr "Képek egyszerű megjelenítése"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Térköz"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Szegély szélessége"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Méretezés"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3063d33..e108ca9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2008 ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-10 02:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "Version information"
@@ -49,302 +49,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Penilik Gambar"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Buka sebuah gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Simpan salinan"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Simpan sebuah salinan gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Tampilkan properti berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Tutup gambar ini"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Keluar Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Buka dengan..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Pengurutan"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Hapus gambar ini dari cakram"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Pengaturan"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tinggalkan Layar Penuh"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Atur sebagai Gambar Latar"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Pembesaran"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "P_engecilan"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Pe_ngepasan"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ukuran Normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotasi"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Maju"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "M_undur"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "Per_tama"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Te_rakhir"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Ban_tuan"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Tampilkan manual pengguna ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posisi"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Ukuran"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posisi Barang Miniatur"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Ukuran _Miniatur"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan _Layar Penuh"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Berkas"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Navigasi"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Tampilkan Batang Miniatur"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Tampilkan Batang Miniatur"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "urutkan berdasarkan nama berkas"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "urutkan berdasarkan tanggal"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Sangat Kecil"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Lebih Kecil"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Kecil"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Besar"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Lebih Besar"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Sangat Besar"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Putar"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Putar salindia"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Jeda"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Jeda salindia"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Bar_u digunakan"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Baru digunakan"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tekan buka untuk memilih gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Pilih metode 'atur gambar belakang'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -354,55 +360,55 @@ msgstr ""
 "Pengaturan ini menentukan metode yang akan <i>Ristretto</i> gunakan\n"
 "untuk mengonfigurasi gambar belakang desktop."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Pengembang:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto adalah penilik gambar untuk lingkungan desktop Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Buka gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Simpan salinan"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Tak dapat menyimpan berkas"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus gambar '%s' dari cakram?"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8d4e4d9..78b3e9a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto.master.untitled\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:43+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,328 +43,372 @@ msgid ""
 "available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Myndskoðari"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Skrá"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Opna mynd"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Vi_sta afrit"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Vista afrit af myndinni"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Eiginleikar"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Sýna skráar eiginleika"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Loka"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Loka þessari mynd"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Hætta"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Hætta í Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "Br_eyta"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Opna með..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Röðun"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Eyða þessari mynd frá disk"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hreinsa persónuleg gögn"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Stillingar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "S_koða"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fylla skjáinn"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Minnka gluggann"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Setja sem skjáborðsmynd"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Aðdráttur"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Renna _að"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Renna _frá"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Passa"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Snúningur"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Snúa til _hægri"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Snúa til _vinstri"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "Fa_ra"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Á_fram"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Til baka"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Fyrst"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Síðast"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjálp"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innihald"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Sýna risretto handbókina"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Um"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Sýna upplýsingar um ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Staða"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Staðsetning smá_myndaslár"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Smámyndir"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Hætta í _fullskjásham"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Sýna _Skráar Tækjastiku"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Birta smámyndaslá"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Birta smámyndaslá"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "flokka eftir skráarnöfnum"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "flokka eftir dagsetningu"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Vinstri"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Efst"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Neðst"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Ve_njuleg Stærð"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "S_pila"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Spila myndasýningu"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Hlé"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Myndsýningu hlé"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nýlega notað"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nýlega notað"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Ýttu á opna til að velja mynd"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tómt"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Forritari:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er myndaforrit fyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Baldur https://launchpad.net/~baldurpet"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Opna mynd"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Myndir"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Gat ekki opnað skrá"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Vista afrit"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Gat ekki vistað skrá"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ertu viss að þú viljir eyða mynd '%s' frá disk?"
@@ -529,7 +573,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Eiginleikar"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -539,26 +583,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Millibil"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Millibil á milli smámynda"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr ""
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stíll:"
@@ -575,27 +603,27 @@ msgstr "Mettun:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Setja sem skjáborðsmynd"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Sjálfvirkt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Miðjað"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Flísalagt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Teygt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Teygt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Stækkað"
 
@@ -606,3 +634,9 @@ msgstr "Skoðaðu myndirnar þínar"
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto Myndaskoðari"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Millibil"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Millibil á milli smámynda"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cfce80a..eb08e3e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,19 +3,20 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 06:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:08+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -52,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizzatore di immagini"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Apri"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Apre una immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salva copia"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salva una copia dell'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietà"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostra le proprietà del file"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Chiude questa immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Esce da Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Apri con..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordinamento"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Cancella"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Elimina questa immagine dal disco"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Cancella dati _privati"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferenze"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "A schermo inter_o"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lascia a schermo intero"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Imposta come _sfondo"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ingrandisci"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Rimpicciolisci"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Adatta"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Dimensione normale"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ruota a _sinistra"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "P_rima"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Informazioni"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posizione"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Dimensione"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posizione barra miniature"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Dimensione delle miniature"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostra barra _miniature"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostra barra _miniature"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordina per nome file"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordina per data"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Destra"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Basso"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Piccolissime"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Molto piccole"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Piccole"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Grandi"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Molto grandi"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Grandissime"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Avvia"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Avvia presentazione"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa presentazione"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Apri _recenti"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usati di recente"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Vuota"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Seleziona il metodo \"imposta sfondo\""
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,57 +364,57 @@ msgstr ""
 "Questa impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\n"
 "utilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Sviluppatore:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
 "Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Apri immagine"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Impossibile aprire il file"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salva una copia"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Impossibile salvare il file"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3045846..12b006d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-05 16:38+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -47,275 +47,315 @@ msgstr ""
 "%s --help で使用可能なすべてのコマンドライン\n"
 "オプションが表示されます。\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "画像ビューア"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "画像を開きます"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "コピーを保存(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "画像のコピーを保存します"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "画像を閉じます"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto を終了します"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "並び替え(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "この画像をディスクから削除します"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "プライベートデータをクリア(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全画面化(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "拡大/縮小(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "標準サイズ(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "右回転(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "左回転(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "進む(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "戻る(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "先頭(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "最後(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto についての情報を表示します"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "サムネイルバーの位置(_P)"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "元に戻す(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "ファイルツールバー(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "サムネイルバー(_T)"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "サムネイルバー(_T)"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ファイル名順"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "日付順"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "標準サイズ(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "再生(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "スライドショーを開始します"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "一時停止(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーを一時停止します"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近開いたファイル"
 
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
 
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "'壁紙に設定' 方式の選択"
 
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -324,59 +364,55 @@ msgstr ""
 "デスクトップを管理しているシステムを指定してください。\n"
 "<i>Ristretto</i> はこの方式でデスクトップの壁紙を設定します。"
 
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "開発者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの画像ビューアです。"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "画像を開く"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ファイルを開けませんでした"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "コピーを保存"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "ファイルを保存できませんでした"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -533,8 +569,7 @@ msgstr "画像"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>変更日時:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -545,7 +580,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - プロパティ"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -561,28 +596,11 @@ msgstr ""
 "<i>サムネイル生成アプリケーション</i>をインストールする必要が\n"
 "あります。"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "次回からこのメッセージを表示しない(_N)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "サムネイル間の間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "境界線幅"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "スタイル:"
 
@@ -594,33 +612,31 @@ msgstr "明度:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "彩度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "中央揃え"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "タイル状"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "長辺を画面に合わせる"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "短辺を画面に合わせる"
 
@@ -632,6 +648,18 @@ msgstr "気軽に画像を見ましょう"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto 画像ビューア"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間隔"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル間の間隔"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "境界線幅"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "サイズ変更"
 
@@ -741,9 +769,6 @@ msgstr "Ristretto 画像ビューア"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "サムネイルビューア(_V)"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "横に表示(_H)"
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7e2d2e6..2e54b88 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,20 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 05:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-28 18:13+0200\n"
 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "Version information"
@@ -52,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Atverti paveikslėlį"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Išsaugoti paveikslėlio kopiją"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Rodyti paveikslėlio savybes"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Užverti šį paveikslėlį"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_šeiti"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Išeiti Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Atverti su..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Rikiavimas"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "Išt_rinti"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį iš disko"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Išvalyti duomenų saugyklą"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nustatymai"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visas ekranas"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Nustatyti kaip darbastalio foną"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Keisti _mastelį"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pa_didinti"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Su_mažinti"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Priderinti prie lango"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Pasukimas"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Pasukti _kairėn"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pir_myn"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "A_tgal"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmas"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Pa_skutinis"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Rodyti ristretto naudotojo žinyną"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozicija"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Dydis"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Miniatiūros _dydis"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Rodyti _failų įrankių juostą"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Rodyti _navigacijos įrankių juostą"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "rikiuoti pagal failo vardą"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "rikiuoti pagal datą"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Kairėje"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Dešinėje"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Viršuje"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apačioje"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Labai mažas"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mažesnis"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Mažas"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Didelis"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Labai didelis"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Leisti"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Paleisti skaidrių peržiūrą"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pristabdyti"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Neseniai naudoti"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Neseniai naudoti"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Paspauskite atverti norėdami pasirinkti paveikslėlį"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščia"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip foną“ būdą"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,57 +364,57 @@ msgstr ""
 "Šis nustatymas nustato būdą kurį <i>Ristretto</i> naudos\n"
 "sukonfigūruoti darbastalio foną."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Kūrėjas:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto yra paveikslėlių peržiūros programa skirta Xfce darbastalio "
 "aplinkai."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Atverti paveikslėlį"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Paveikslėliai"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nepavyko atverti failo"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Išsaugoti kopiją"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslėlį „%s“ iš disko?"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a437153..c7edc98 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -47,335 +47,379 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Attēlu Skatītājs"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Ai_zvērt"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Aizvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Iziet"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Iziet no Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Atvērt ar..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Kārtot"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Aizvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Uzstādījumi"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mērogot"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Tuv_ināt"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "A_ttālināt"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "I_etilpināt"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Parastais izmērs"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotācija"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotēt pa _labi"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotēt pa _kreisi"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Doties"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Uz priekšu"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmais"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Pēdējais"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Pozīcija"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Sīktēli"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Pa labi"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Augšā"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Apakšā"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Parastais izmērs"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Sākt slīdrādi"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Sākt slīdrādi"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nesenie"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Nesenie"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Izstrādātājs:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rihards Priedītis"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Atvērt attēlu"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Attēli"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Saglabāt kopiju"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nevarēju atvērt failu"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
@@ -550,7 +594,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -560,27 +604,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atkāpes"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Atstarpe starp sīktēliem"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "robežas platums"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "sīktēlu-joslas film-rindas robežas platums"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stils:"
@@ -597,27 +624,27 @@ msgstr "Piesātinājums:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrēts"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Sakrauti"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Izstiepts"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Mērogots"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Pietuvināts"
 
@@ -631,6 +658,19 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Atkāpes"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Atstarpe starp sīktēliem"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "robežas platums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "sīktēlu-joslas film-rindas robežas platums"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Mērogošana"
 
@@ -744,10 +784,6 @@ msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
 #~ msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Rādit Horizontāli"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 44a4735..da5bcf5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -45,332 +45,376 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildefremviser"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "Å_pne"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Lagre kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Lagre en kpi av bildet"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Lukk dette bildet"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Avslutt"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avslutt Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Å_pne med..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorter"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "S_lett"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Lukk dette bildet"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Avslutt fullskjerm"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Skalere"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Forstørre"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Forminske"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Til_pass"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Vanlig størrelse"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Roter"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Roter _høyre"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Roter _venstre"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Neste"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Forrige"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Første"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Siste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Vis Ristretto brukermanual"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Vis informasjon om Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posisjon"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatyr_visning"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Avslutt _fullskjerm"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Vis _filverktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Vis _navigasjonsverktøylinje"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Vis _miniatyrlinje"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _miniatyrlinje"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sorter etter filnavn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorter etter dato"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Topp"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bunn"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Vanlig størrelse"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Start"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Start lysbildefremvisning"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pause lysbildefremvisning"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Nylig _brukt"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nylig brukt"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Trykk åpne for å velge et bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvikler:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto er en bildefremviser for Xfce skrivebordsmiljøet"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Lagre kopi"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Klarte ikke åpne fil"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet '%s' fra disken?"
@@ -545,7 +589,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -555,27 +599,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "bredde på ramme"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "bredde på miniatyrbildelinjen"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
@@ -592,27 +619,27 @@ msgstr "Metning:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Sentrert"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Flislagt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Strukket"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalert"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomet"
 
@@ -626,6 +653,19 @@ msgstr "Se på bildene dine"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto bildefremviser"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "bredde på ramme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "bredde på miniatyrbildelinjen"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Skalering"
 
@@ -718,9 +758,6 @@ msgstr "Ristretto bildefremviser"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Miniatyr_visning"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Vis _vannrett"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7879007..c0df076 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
 # Pjotr, 2011.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 12:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Afbeeldingkijker"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopie op_slaan"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Toon bestandeigenschappen"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Sluit deze afbeelding"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto sluiten"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Openen met..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sorteren"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Verwijder privégegevens"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm sluiten"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "In_stellen als bureaubladachtergrond"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Inzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uitzoomen"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Passend maken"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normale grootte"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Draaiing"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_Rechtsom draaien"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_Linksom draaien"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Volgende"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vorige"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Eerste"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Laatste"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Positie"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Positie van miniaturenbalk"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Grootte van miniatuur"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Toon _bestandenwerkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Toon _navigatiewerkbalk"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Miniaturenbalk tonen"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Miniaturenbalk tonen"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sorteren op bestandnaam"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sorteren op datum"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Bovenkant"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onderkant"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Zeer klein"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Zeer groot"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "Afs_pelen"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Speel een diapresentatie af"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauzeer"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pauzeer diapresentatie"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recent geopend"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recent gebruikt"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +361,58 @@ msgstr ""
 "Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
 "om de bureaubladachtergrond in te stellen."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Ontwikkelaar:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
 "Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
 "Pjotr"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Afbeelding openen"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ". jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kon bestand niet openen"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Bewaar kopie"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Kon bestand niet opslaan"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f216bb9..7d442d6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -46,277 +47,318 @@ msgid ""
 "available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
+"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza "
+"poleceń.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Zapisz kopię"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Zapisuje kopię obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Wyświetla właściwości pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Trwale usuwa plik obrazu"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Wyczyść prywatne dane"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "P_referencje"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Ustaw jako tapetę"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Skalowanie"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Dopasuj"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Obracanie"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "W p_rawo"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "W _lewo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprzód"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Pierwszy"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ostatni"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Położenie"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Położenie miniatur"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Miniatury"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Opuść p_ełny ekran"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Pasek poleceń pliku"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Miniatury"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Miniatury"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "Według nazwy pliku"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "Według daty"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Zwykły rozmiar"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Rozpocznij pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Wstrzymaj pokaz"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "O_statnio otwarte"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
 
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Proszę otworzyć obraz za pomocą polecenia Otwórz."
 
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Pusty"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'"
 
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -326,61 +368,57 @@ msgstr ""
 "Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n"
 "będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu."
 
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Twórca:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
 "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010, 2011"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nie można zapisać pliku"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Usunąć plik „%s”?"
@@ -536,8 +574,7 @@ msgstr "Obraz"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Data wykonania:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -548,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Właściwości"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -563,28 +600,11 @@ msgstr ""
 "Zainstaluj <b>Tumbler</b> lub inny <i>daemon podglądu miniatur</i>\n"
 "w celu rozwiązania problemu."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Nie pokazuj tego wiadomości ponownie"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstęp"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "szerokość krawędzi"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Styl:"
 
@@ -596,33 +616,31 @@ msgstr "Jasność:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ustawia obraz w tle pulpitu"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatycznie"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyśrodkowane"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Kafelkowane"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Rozciągnięte"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalowane"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zbliżone"
 
@@ -634,6 +652,18 @@ msgstr "Umożliwia wygodne przeglądanie zdjęć i obrazów"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Odstęp"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "szerokość krawędzi"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Skalowanie"
 
@@ -734,9 +764,6 @@ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Brak odpowiedniego programu"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Miniatury"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "P_oziomo"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6e87981..fdbe932 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abrir uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fechar esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Abrir c_om..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Apagar esta imagem do disco"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Limpar dados privados"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Definir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Taman_ho"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "A_mpliar"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Aju_star tamanho"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotação"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rodar à _direita"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rodar à _esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Recuar"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeira"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Últi_ma"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Abrir manual de utilizador"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Exibir informações do ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "Dimen_são"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Dimen_são das miniaturas"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair de _ecrã completo"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _ficheiro"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _navegação"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Extra pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Muito pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Pequenas"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normais"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Grandes"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Muito grandes"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Extra grandes"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar apresentação"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar apresentação"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recentes"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recentes"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,56 +364,56 @@ msgstr ""
 "Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n"
 "configurar o papel de parede."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programador:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Gravar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46d3181..2ddafcc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
 # Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
 # Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>, 2011.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n"
 "Last-Translator: Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -47,271 +47,315 @@ msgstr ""
 "Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
 "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Abre uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salvar cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salva uma cópia da imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Mostrar propriedades do arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Fecha esta imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Sair do Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Abrir com..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Ordenação"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Excluir"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Exclui esta imagem do disco"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Limpar dados privados"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Sair do modo te_la cheia"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "D_efinir como papel de parede"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliação"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "A_justar tamanho à tela"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Tamanho normal"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Girar"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Girar para _direita"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Girar para _esquerda"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Primeiro"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "Ul_timo"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Posição"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair do modo de _tela Cheia"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Mostrar _barra de ferramentas do arquivo"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ordenar por nome do arquivo"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por data"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Topo"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Fundo"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamanho normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Iniciar apresentação de slides"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausar apresentação de slides"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Usado _recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Usado recentemente"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -321,60 +365,60 @@ msgstr ""
 "Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n"
 "para definir o papel de parede."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Desenvolvedor:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
 "trabalho Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
 "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>,\n"
 "Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Abrir imagem"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salvar uma cópia"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?"
@@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propriedades"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -560,26 +604,10 @@ msgstr ""
 "Instale o <i>Tumbler</i> ou outro <i>daemon de criação de miniaturas</i>\n"
 "para resolver esse problema."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta me_nsagem novamente"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Largura da borda"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "A largura da borda da barra de miniaturas"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Estilo:"
@@ -596,27 +624,27 @@ msgstr "Saturação:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como papel de parede"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centralizado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Lado-a-lado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Esticado"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Escalar"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Ampliado"
 
@@ -628,6 +656,18 @@ msgstr "Veja suas imagens facilmente"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Largura da borda"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniaturas"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Escalar"
 
@@ -700,9 +740,6 @@ msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b8fac89..c2eab80 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:12+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "Version information"
@@ -45,271 +46,315 @@ msgstr ""
 "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă cu opțiunile disponibile "
 "în linie de comandă.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Vizualizare de imagini"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Deschide o imagine"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Salvează o copie"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Salvează o copie a mesajului"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Proprietăți"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Arată proprietățile fișierului"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "În_chide"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Închide această imagine"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ieșire"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Închidere Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Deschide c_u..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortare"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "Șt_erge"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Șterge această imagine de pe disc"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Șterge _datele private"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Ecran normal"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Utilizează ca fundal"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ap_ropie"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Depăr_tează"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Potrivește"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Mărime _originală"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotire"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotește la _dreapta"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotește la _stânga"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Înaint_e"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "Înap_oi"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Prima"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultima"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conținut"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Deschide manualul utilizatorului"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Arată detalii despre Ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Poziție"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Poziția barei cu miniaturi"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniaturi"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Ecran normal"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Arată bara _fișierelor"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Arată bara de _navigare"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortare după numele fișierelor"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortare după dată"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Mărime _originală"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Pornește o prezentare"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pauză"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pune pauză prezentării"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Recent utilizate"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Recent utilizate"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Deschideți pentru a selecta o imagine"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Mod de salvare a imaginii de fundal"
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,57 +364,57 @@ msgstr ""
 " Această opțiune determină metoda folosită de <i>Ristretto</i>\n"
 "pentru salvarea imaginii de fundal."
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Niciunul"
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Programator:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto este un vizualizator de imagini pentru mediul desktop Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ionuț Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>\n"
 "Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Deschide imaginea"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Imagini"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Salvează o copie"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți imaginea „%s” de pe disc?"
@@ -538,7 +583,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Proprietăți"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -554,26 +599,10 @@ msgstr ""
 "Instalați <b>Tumbler</b> ori un alt serviciu de creare\n"
 "de miniaturi pentru a rezolva această problemă."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spațiere"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Mărimea spațiului dintre miniaturi"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "lățime contur"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "lățimea conturului barei cu miniaturi"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
@@ -590,27 +619,27 @@ msgstr "Saturație:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Utilizează ca fundal"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrată"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mozaicată"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Întinsă"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Redimensionată"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Mărită"
 
@@ -622,6 +651,18 @@ msgstr "Pentru un acces rapid la imagini"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spațiere"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Mărimea spațiului dintre miniaturi"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "lățime contur"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "lățimea conturului barei cu miniaturi"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Redimensionare"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7c53fce..b48ddc0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
 # Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
 # Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:49+0700\n"
 "Last-Translator: Urmas <davian818 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Сохранить как"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Сохранить копию изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "С_войства"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Показать свойства файла"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрыть это изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Выйти из программы"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Открыть в"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортировать"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Удалить изображение с диска"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "О_чистить журнал"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Отдалить"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вписать в _окно"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Повернуть"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Первый"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Последний"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щь"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Комментарии"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показать руководство пользователя"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показать информацию о программе"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Позиция"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "Раз_мер"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "По_ложение панели эскизов"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Раз_мер эскизов"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показать панель _файлов"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показать панель _навигации"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показать панель _эскизов"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показать панель _эскизов"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортировать по имени файла"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Вверху"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Очень маленькие"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Мелкие"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычные"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Крупные"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Большие"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Очень большие"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Начать слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Остановить слайд-шоу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Выберите способ установки обоев"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,57 +361,57 @@ msgstr ""
 "Эта настройка указывает способ, которым <i>Ristretto</i> будет устанавливать "
 "ваши обои рабочего стола."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
 "окружения Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Urmas <davian818 at gmail.com>, 2011"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Сохранить копию"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Не удалось сохранить файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 901446e..8bee6c9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 06:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:41+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prehliadač obrázkov"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zavrieť tento obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Koniec"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ukončiť Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Otvoriť pomocou..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Radenie"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Zmazať"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Zmazať tento obrázok z disku"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Vymazať súkromné dáta"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Predvoľby"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Priblížiť"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vzdialiť"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Prispôsobiť"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Otočenie"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Otočiť v_pravo"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Otočiť Vľa_vo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ď_alej"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Späť"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvý"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Posledný"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "P_omocník"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Umiestnenie"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Veľkosť"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "_Pozícia panelu náhľadov"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "_Veľkosť náhľadov"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "usporiadať podľa dátumu"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Vľavo"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Vrch"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Spodok"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Veľmi malá"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menšia"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Väčšia"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Veľmi veľká"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Spustiť prezentáciu "
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pozastaviť"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pozastaviť prezentáciu "
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nedávno použité"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Nedávno použité"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť pre výber obrázka"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdne"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Zvoliť metódu 'nastaviť pozadie'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,58 +364,58 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie určuje metódu, ktorú <i>Ristretto</i> použije \n"
 "pre nastavenie pozadia pracovnej plochy."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Vývojár:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre pracovné prostredie Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
 "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009\n"
 "Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Uložiť kópiu"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e8db4ed..376079b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto 0.0.93-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: <gasper at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian\n"
@@ -48,335 +48,379 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Uporabi %s --help za celoten seznam razpoložljivih možnosti.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Pregledovalnik Slik"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Shrani kopijo"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Shrani kopijo slike"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Zapre sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izhod"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Izhod iz Ristretta"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Za odprianje uporabi..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Razvrščanje"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Zapre sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavitve"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Zapusti Celozaslonski način"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Nastavi kot _Ozadje"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Povečava"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Povečaj"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Pomanjšaj"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Prilagodi"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Originalna velikost"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Vrten_je"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Zavrti _Desno"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Zavrti _Levo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "Poj_di"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprej"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazaj"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvi"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Zadnji"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moč"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
 # Pokaže?
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Odpri ristretto uporabniški priročnik"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Pokaži informacije o programu ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Položaj"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Sličice"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sličice"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Zapusti _Celozaslonski način"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Pokaži _Datotečno Orodno vrstico"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Pokaži _Navigacijsko Orodno vrstico"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "razvrsti po imenu datoteke"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "razvrsti po datumu"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Leva"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Desna"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dno"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Originalna velikost"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Zaženi"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Zaženi diaprojekcijo"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Ustavi"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Nedavno uporabljene"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Nedavno uporabljene"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Klikni odpri za izbiro slike"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Razvijalec:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto je pregledovalnik slik za Xfce okolje."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prevedel:\n"
 "Gašper <gasper at gmx.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Ne morem odpreti slike"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Ne morem odpreti slike"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sliko '%s' z diska?"
@@ -551,7 +595,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -561,27 +605,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Razmik med sličicami"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "širina roba"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Slog:"
@@ -598,27 +625,27 @@ msgstr "Nasičenost:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Nastavi kot ozadje"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrirano"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Raztegnjeno"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Povečano"
 
@@ -632,6 +659,19 @@ msgstr "Na preprost način si oglejte svoje fotografije"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "RIstretto Pregledovalnik Slik"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmik"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Razmik med sličicami"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "širina roba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
+
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Nastavitve"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ecec7e5..0b02b47 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -44,305 +44,349 @@ msgstr ""
 "Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
 "kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildvisare"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Öppna en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Spara en kopia av bilden"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Avsluta Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Öppna med..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sortering"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Stäng denna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "I_nställningar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lämna helskärmsläge"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zooma _in"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera åt _höger"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera åt _vänster"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Framåt"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Första"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Sista"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Visa information om ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Position"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatyrbilds_visare"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Lämna _helskärmsläge"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Visa _verktygsrad"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Visa _verktygsrad"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sortera efter filnamn"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortera efter datum"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Vänster"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Höger"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Överkant"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederkant"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normal storlek"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "Spela _upp"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Starta bildspel"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Paus"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa bildspelet"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Tidigare använda"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Tryck Öppna för att välja en bild"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Utvecklare:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -350,32 +394,32 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Öppna bild"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Kunde inte öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Kunde inte öppna filen"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
@@ -547,7 +591,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -557,27 +601,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "rambredd"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
@@ -594,27 +621,27 @@ msgstr "Färgmättnad:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "Sida vid sida"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Utsträckt"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Skalad"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Zoomad"
 
@@ -628,6 +655,19 @@ msgstr "Se enkelt på dina foton"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Fotovisaren Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "rambredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Skalning"
 
@@ -726,9 +766,6 @@ msgstr "Fotovisaren Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Inga program tillgängliga"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Miniatyrbilds_visare"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Visa _horisontellt"
 
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8a68ecd..bd39810 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 13:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-27 21:12+0530\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,326 +45,369 @@ msgstr ""
 "\n"
 "అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "ప్రతిబింబ వీక్షకం"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "ఫైల్ (_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "తెరువు (_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "ఒక బొమ్మను తెరువు"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "నకలును భద్రపరుచు (_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "బొమ్మ యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "లక్షణాలు (_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "ఫైల్ లక్షణాలను చూపించు"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "మూసివేయి (_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "ఈ బొమ్మని మూసివేయి"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "రిస్ట్రెట్టోను త్యజించు"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "సవరణ (_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "క్రమబద్ధీకరణ (_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "తొలగించు (_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "డిస్కు నుండి ఈ బొమ్మను తొలగించు"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "వీక్షణం (_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెర (_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు (_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "జూమ్ (_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "అతిరూపించు (_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "అవరూపించు (_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "సరితగిన జూమ్ (_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "పరిభ్రమణం (_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "వెళ్లు (_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "ముందుకు (_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "వెనక్కి (_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "మొదటిది (_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "చివరిది (_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "స‌‌హాయం (_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "విషయసూచిక (_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "గురించి (_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "రిస్ట్రెట్టో గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "స్థానము (_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr ""
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "చిరుచిత్రాలు"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు (_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr ""
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr ""
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "ఎడమ"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "కుడి"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "పైన"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "క్రింద"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "ఆడించు (_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "పలకప్రదర్శనను ఆడించు"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "నిలిపివేయి(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "ఇటీవలి వాడినవి (_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "ఇటీవలి వాడినవి"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "ఖాళీ"
 
-#: ../src/main_window.c:1938
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1953 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "ఏదీకాదు"
 
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1986 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "గ్నోమ్"
 
-#: ../src/main_window.c:2442
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "అభివృద్ధికారి:"
 
-#: ../src/main_window.c:2451
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2459
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2749
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "బొమ్మని తెరువు"
 
-#: ../src/main_window.c:2768
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "బొమ్మలు"
 
-#: ../src/main_window.c:2773
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2800 ../src/main_window.c:2902
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "నకలును భద్రపరుచు"
 
-#: ../src/main_window.c:2961
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుట వీలుకాదు"
 
-#: ../src/main_window.c:3078
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
@@ -529,7 +572,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - లక్షణాలు"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -539,26 +582,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని మరలా చూపవద్దు (_n)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "అంతరం"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr ""
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "శైలి:"
@@ -575,27 +602,27 @@ msgstr "సాచురేషన్:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "నేపథ్యచిత్రము వలె అమర్చు"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "స్వయం"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "మధ్యస్థం"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "ముక్కలు"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "సాగదీయి"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "జూమ్ చేయి"
 
@@ -606,3 +633,9 @@ msgstr "మీ బొమ్మలను సులభంగా వీక్షి
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "రిస్ట్రెట్టో ప్రతిబింబ వీక్షకం"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "అంతరం"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 419f55e..ed5a6b5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:08+0200\n"
 "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/main.c:61
 msgid "Version information"
@@ -56,302 +56,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Resim Gösterici"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Aç"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Bir resim aç"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Kopyayı _kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Özellikler"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Dosya özelliklerini göster"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Bu resi kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto'dan Çık"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Birlikte _aç..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sıralama"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Bu resim diskten sil"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "Kişisel verileri _temizle"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekran"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Tam ekranı kapat"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Yakınlaş"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Uzaklaş"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Uygun yaklaştır"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Döndü_r"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Sa_ğa Döndür"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "So_la Döndür"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "Gi_t"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_İleri"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_İlk"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Son"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Hakkında"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Konum"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Boyut"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Küçük resim çubuğu _Konumu"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Küçük resim _boyutu"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "dosya adına göre sırala"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "tarihe göre sırala"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Çok küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Daha küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Küçük"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Büyük"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Daha büyük"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Çok büyük"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Oynat"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini başlat"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Dur"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Slayt gösterisini durdur"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "_Son kullanılanlar"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "'Duvar kağıdı ayarla' yöntemini seçin"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,58 +367,58 @@ msgstr ""
 "Bu ayar <i>Ristretto</i>nun masaüstü duvar kağıdınızı\n"
 "yapılandırması için kullanılacağı yöntemini tanımlar."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Geliştirici:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
 "Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com> \n"
 "Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Resimler"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Dosya açılamadı"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Kopyayı kaydet"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Dosya kaydedilemedi"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 846417e..6bb607f 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.0.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-12 15:32+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -45,334 +45,378 @@ msgstr ""
 "%s --help نى كىرگۈزسە، بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق تاللانمىلار "
 "كۆرسىتىلىدۇ.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "سۈرەت كۆرگۈ"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "ھۆججەت(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "ئاچ(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "سۈرەت ئاچىدۇ"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلا(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "رەسىمنىڭ كۆچۈرمىسىنى ساقلايدۇ"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "تاقا(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Ristretto نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "پروگراممىدا ئاچ(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "تەرتىپلە(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "ئۆچۈر(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "مايىللىق(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "تولۇق ئېكران(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Wallpaper بېكىت(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "چوڭايتىش ياكى كىچىكلىتىش(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "چوڭايت(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "كىچىكلەت(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "دەل كەلتۈر(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "چۆرگىلەت(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "يۆتكەل(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "ئالدىغا(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "كەينىگە(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "بىرىنچىسى(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرقىسى(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "ياردەم(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "مەزمۇن(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "ristretto نىڭ قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "ristretto ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "ئورۇن(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "كىچىك سۈرەت"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "كىچىك سۈرەت"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "ھۆججەت قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Navigation قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Thumbnailbar نى كۆرسەت(_T)"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Thumbnailbar نى كۆرسەت(_T)"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "ئاتىنى تەرتىپلە"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "چېسلانى تەرتىپلە"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "سول"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "ئوڭ"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "ئۇستى"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "ئاستى"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئېچىش ئۈچۈن چېكىڭ"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "قۇرۇق"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "ئىجادىيەتچى"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto بولسا Xfce ئۇستەليۈزى مۇھىتىدىكى سۈرەت كۆرگۈدۇر"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "سۈرەت ئېچىش"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "سۈرەتلەر"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلاش"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "دىسكىدىكى '%s' دېگەن سۈرەتنى ئۆچۈرەمسىز؟"
@@ -543,7 +587,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -553,27 +597,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "بوشلۇق"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "thumbnail ئارىسىدىكى بوشلۇق مىقدارى"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "thumbnail-تاياقچىسىنىڭ گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "ئۇسلۇب:"
@@ -590,27 +617,27 @@ msgstr ""
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "wallpaper قىلىپ بەلگىلە"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "ئاپتوماتىك"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "ئوتتۇرىدا"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "سوزۇلغان"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "چوڭايتىلغان ياكى كىچىكلىتىلگەن"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr ""
 
@@ -623,6 +650,19 @@ msgstr ""
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto سۈرەت كۆرگۈ"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "بوشلۇق"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "thumbnail ئارىسىدىكى بوشلۇق مىقدارى"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "thumbnail-تاياقچىسىنىڭ گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 098b800..fbe2f88 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Ukrainian translation of ristretto package.
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-# 
+#
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/main.c:61
@@ -49,302 +49,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Переглядач зображень"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Відкрити"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "Зберегти коп_ію"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Зберегти копію малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Властивості"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Показати властивості файлу"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрити"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрити малюнок"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Вийти з Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редагувати"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "_Відкрити з..."
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортування"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Вилучити малюнок з диску"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Очистити приватні дані"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Перегляд"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Повний екр_ан"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Покинути повний ек_ран"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Встановити як шпа_лери"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Збіль_шити"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "З_меншити"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вмістити у вікн_о"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальний розмір"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Обертання"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернути в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернути в_ліво"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ерейти"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Перший"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Останній"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "Дов_ідка"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Вміст"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "_Про"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показати інформацію про ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "По_зиція"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "_Розмір"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "Розмір _мініатюр"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Показати п_анель файлів"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортувати за назвою"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортувати за датою"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Зліва"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Згори"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "Менший"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "Малий"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальний"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "Більший"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "Дуже великий"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Програвати"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Програти слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Призупинити слайд-шоу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Нещодавно використані"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Пустий"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -354,55 +360,55 @@ msgstr ""
 "Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
 "для конфігурації шпалер робочого столу."
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "Нічого"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Розробник:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Відкрити зображення"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Малюнки"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Зберегти копію"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Неможливо зберегти файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 2a4ae2b..bfbb197 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -47,347 +47,390 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "تصویرچہ"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
@@ -562,7 +605,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -572,28 +615,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr ""
@@ -612,29 +637,29 @@ msgstr "_گھمائیں"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Scaled"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr ""
 
@@ -647,6 +672,20 @@ msgstr ""
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "قیاس"
 
@@ -709,9 +748,6 @@ msgstr "تصاویر منظر کار"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "_افقی دکھائیں"
 
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 2a4ae2b..bfbb197 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -47,347 +47,390 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Open an image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "_سب بند کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "ریسٹریٹو"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 #, fuzzy
 msgid "_Open with..."
 msgstr "کھولیں بذریعہ..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 #, fuzzy
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 #, fuzzy
 msgid "_Preferences"
 msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 #, fuzzy
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_زومنگ"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 #, fuzzy
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "_دائیں گھمائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "_بائیں گھمائیں"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr ""
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr ""
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "تصویرچہ"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr ""
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr ""
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr ""
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Recently used"
 msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "ڈویلپر:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "تصویر کھولیں"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr ""
@@ -562,7 +605,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -572,28 +615,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr ""
@@ -612,29 +637,29 @@ msgstr "_گھمائیں"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Tiled"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Scaled"
 msgstr "قیاس"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr ""
 
@@ -647,6 +672,20 @@ msgstr ""
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "تصاویر منظر کار"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "قیاس"
 
@@ -709,9 +748,6 @@ msgstr "تصاویر منظر کار"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "_افقی دکھائیں"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3c1cf4f..1bb028f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-9-9 16:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Nguyễn Quốc Vinh <kureikain at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <kureikain at gmail.com>\n"
@@ -43,333 +43,377 @@ msgstr ""
 "%s: %s\n"
 "Dùng %s --help để xem toàn bộ tham số dòng lệnh.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Trình xem ảnh"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "_Mở"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "Mở ảnh"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "_Nhân bản ảnh này"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Lưu một phiên bản của ảnh này"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "Đóng lại"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "Đóng ảnh này lại"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "Th_oát"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Thoát Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sửa"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "Mở _với chương trình khác"
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Sắp xếp"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Xóa"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Đóng ảnh này lại"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Thiết lập"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Đầy màn _hình"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Thoát chế độ đầy màn hình"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "Dùng _làm ảnh nền "
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Phóng to / Thu nhỏ"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Phóng to"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Thu nhỏ"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "_Khít màn hình"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Kích thước bình thường"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Quay ảnh"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Quay _phải"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Quay _trái"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "_Đi"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Tiếp"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "_Trước"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "_Đầu"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "_Cuối cùng"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "_Trợ giúp"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "Nội _dung"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Xem sổ tay sử dụng ristretto"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "Thông t_in"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Thông tin về ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "_Vị trí"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "Ảnh thu nhỏ"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Chế độ xem ảnh nhỏ "
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Thoát chế độ đầy _màn hình"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "Hiển thị thanh cô_ng cụ"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "Hiển thị thanh điều _hướng"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Hiển thị ảnh nhỏ"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Hiển thị ảnh nhỏ"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "sắp xếp theo tên ảnh"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "sắp xếp theo ngày"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "Trái"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "Phải"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "Trên"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dưới"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Kích thước bình thường"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "_Chạy"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Chạy show trình diễn"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "Tạm _dừng"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Tạm dừng trình diễn"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "Tập tin mở gần đây"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "Mở gần đây"
 
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Nhấn nút mở để chọn ảnh"
 
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "Trống"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
 "to configure the desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "Người phát triển"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 #, fuzzy
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto là một chương trình xem ảnh nhỏ gọn cho môi trường màn hình Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Công trạng người dịch"
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "Mở ảnh"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "Ảnh"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Không mở tập tin được"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "Lưu một bản khác"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 #, fuzzy
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Không mở tập tin được"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Chắc chắn muốn xóa ảnh '%s\" khỏi đĩa?"
@@ -542,7 +586,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s - Properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -552,27 +596,10 @@ msgid ""
 "to resolve this issue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Khoảng cách"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Khoảng cách giữa các ảnh thu nhỏ"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "cỡ đường viền"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Cỡ đường viền của ảnh thu nhỏ"
-
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "Kiểu:"
@@ -589,27 +616,27 @@ msgstr "Độ sẩm:"
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Thiết lập màn hình nền"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "_Tự động"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "Giữa"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "_Xếp lớp"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "Kéo _giãn"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "Xếp liên tục"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Phóng to"
 
@@ -623,6 +650,19 @@ msgstr "Xem ảnh của bạn dễ dàng"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Trình xem ảnh Ristretto"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Khoảng cách"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Khoảng cách giữa các ảnh thu nhỏ"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "cỡ đường viền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Cỡ đường viền của ảnh thu nhỏ"
+
 #~ msgid "Scaling"
 #~ msgstr "Kéo dãn"
 
@@ -709,9 +749,6 @@ msgstr "Trình xem ảnh Ristretto"
 #~ msgid "No applications available"
 #~ msgstr "Không có ứng dụng khả dụng"
 
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Chế độ xem ảnh nhỏ "
-
 #~ msgid "Show _Horizontally"
 #~ msgstr "Hiển thị ngang"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a1566d1..ec556ba 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "图片查看器"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "打开图片"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "保存副本(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "保存此图片的一份副本"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "属性(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "显示文件属性"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "关闭此图片"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "打开方式(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排列(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "从磁盘中删除此图片"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "清除隐私数据(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "视图(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "设置为壁纸(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "放大(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "缩小(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "合适大小(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "顺时针旋转(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "逆时针旋转(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "前进(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "后退(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "第一个(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "最后一个(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "显示 ristretto 用户手册"
 
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
 msgid "_Size"
 msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "缩略图栏位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "Thumbnail _Size"
 msgstr "缩略图大小(_S)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "离开全屏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "显示文件工具栏(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "显示导航工具栏(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "显示缩略图栏(_T)"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "显示缩略图栏(_T)"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "以文件名排列"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "以日期排列"
 
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "左边"
 
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "右边"
 
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
 msgid "Very Small"
 msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
 msgid "Smaller"
 msgstr "较小"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Small"
 msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Large"
 msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Larger"
 msgstr "较大"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Very Large"
 msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放幻灯片"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "暂停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停幻灯片"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "最近使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "最近使用"
 
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按打开选择图片"
 
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
 
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,58 +364,58 @@ msgstr ""
 "此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n"
 "配置桌面壁纸的方式。"
 
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "开发者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
 "Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
 "Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
 
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "打开图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "图片"
 
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "保存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "未能保存文件"
 
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2d2f105..bbf7655 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-20 00:05+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -46,275 +46,315 @@ msgstr ""
 "試試 %s --help 來查看可用指令\n"
 "列選項的完整清單。\n"
 
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "影像檢視器"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
 msgid "Open an image"
 msgstr "開啟影像"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Save copy"
 msgstr "儲存副本(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "儲存一份該影像的副本"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Show file properties"
 msgstr "顯示檔案屬性"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Close this image"
 msgstr "關閉此影像"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Open with..."
 msgstr "以此開啟(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "從磁碟刪除此影像"
 
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "清除隱私資料(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "設定為桌布(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Zoom"
 msgstr "遠近(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "拉至符合視窗(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
 msgid "_Forward"
 msgstr "前進(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Back"
 msgstr "返回(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_First"
 msgstr "首(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Last"
 msgstr "尾(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Help"
 msgstr "幫助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "縮圖列位置(_P)"
 
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "縮圖"
+
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "顯示檔案工具列(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "顯示導覽工具列(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "顯示縮圖列(_T)"
 
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "顯示縮圖列(_T)"
+
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
 msgid "sort by filename"
 msgstr "依檔名排序"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by date"
 msgstr "依日期排序"
 
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "正常大小(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放投影片秀"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "_Pause"
 msgstr "暫停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暫停投影片秀"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Recently used"
 msgstr "近期使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Recently used"
 msgstr "近期使用"
 
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按下開啟以選取影像"
 
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "選擇「設定桌布」方法"
 
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -324,59 +364,55 @@ msgstr ""
 "這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n"
 "設定桌布的方法。"
 
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
 msgid "Developer:"
 msgstr "開發者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
 
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
 msgid "Open image"
 msgstr "開啟影像"
 
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
 msgid "Images"
 msgstr "影像"
 
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
 msgid "Could not open file"
 msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Save copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
 msgid "Could not save file"
 msgstr "無法儲存檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
@@ -534,8 +570,7 @@ msgstr "影像"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>拍攝日期:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -546,7 +581,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - 屬性"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -562,28 +597,11 @@ msgstr ""
 "請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n"
 "來解決此問題。"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
 
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "縮圖之間的間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "邊緣寬"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "縮圖列的邊緣寬度"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "樣式:"
 
@@ -595,33 +613,31 @@ msgstr "亮度:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "飽和度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "設定為桌布"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
 msgid "Centered"
 msgstr "置中"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
 msgid "Tiled"
 msgstr "鋪排"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
 msgid "Stretched"
 msgstr "延展"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
 msgid "Scaled"
 msgstr "縮放"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
 msgid "Zoomed"
 msgstr "拉近"
 
@@ -633,3 +649,14 @@ msgstr "輕鬆查看您的影像"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Ristretto 影像檢視器"
 
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間隔"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "縮圖之間的間隔"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "邊緣寬"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "縮圖列的邊緣寬度"


More information about the Xfce4-commits mailing list