[Xfce4-commits] <ristretto:master> Update .po files
Stephan Arts
noreply at xfce.org
Mon Feb 20 19:48:05 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 95b5c150d23487be6de89cac15f41d3590106429 (commit)
from 6c7744ab87c0a446a7267a5724b2aa0113430ad0 (commit)
commit 95b5c150d23487be6de89cac15f41d3590106429
Author: Stephan Arts <stephan at xfce.org>
Date: Mon Feb 20 19:46:10 2012 +0100
Update .po files
po/ar.po | 181 +++++++++++++++++++++-------------------
po/ast.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/bg.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/ca.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/cs.po | 198 +++++++++++++++++++++----------------------
po/da.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/de.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/el.po | 176 ++++++++++++++++++++-------------------
po/en_GB.po | 246 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/es.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/eu.po | 178 ++++++++++++++++++++-------------------
po/fi.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/fr.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/gl.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/hr.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/hu.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/id.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/is.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/it.po | 183 +++++++++++++++++++++-------------------
po/ja.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/lt.po | 183 +++++++++++++++++++++-------------------
po/lv.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/nb.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/nl.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/pl.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/pt.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/pt_BR.po | 249 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ro.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ru.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/sk.po | 178 ++++++++++++++++++++-------------------
po/sl.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/sv.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/te.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/tr.po | 182 +++++++++++++++++++++-------------------
po/ug.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/uk.po | 180 ++++++++++++++++++++-------------------
po/ur.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/ur_PK.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/vi.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/zh_CN.po | 176 ++++++++++++++++++++-------------------
po/zh_TW.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
41 files changed, 5060 insertions(+), 4097 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 66ae04c..70e21e0 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,15 +3,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 13:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:38+0300\n"
"Last-Translator: mohammad <malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -50,302 +51,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصور"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_افتح"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "فتح الصورة"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_حفظ نسخة"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "حفظ نسخة من الصورة"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_خصائص"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "عرض خصائص الملف"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_أغلق"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "أغلق هذه الصورة"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "الخروج من Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_فتح باستخدام..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_تصنيف"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "حذف هذه الصورة من القرص"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_حذف المعلومات الخاصة"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_تفضيلات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_عرض"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر نمط ملء الشاشة"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_تعيين كخلفية"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_تكبير"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "قرّب"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "صغّر_"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "تكبير للداخل"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_الحجم العادي"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_دوران"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "تدوير إلى اليمين"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "تدوير إلى اليسار"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_إذهب"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_للأمام"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_للخلف"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_ألأول"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_الأخير"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_المحتويات"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "أظهر دليل مستخدم ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_عنْ"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "أظهر معلومات حول ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_موضع"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_حجم"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "موضع _شريط المصغرات"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "ح_جم المصغرات"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "غادر نمط مل_ء الشاشة"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "عرض ملف شريط الأدوات"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "عرض متص_فح شريط الأدوات"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "عرض شريط الم_صغرات"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "رتب حسب الإسم"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "رتب حسب التاريخ"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "أسفل"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "صغير جدا"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "عادي"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "كبير"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "كبير جدا"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_شَغِّل"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "تشغيل عرض الشرائح"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_إيقاف مؤقت"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "إيقاف مؤقت لعرض الشرائح"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_مستخدمة مؤخراً"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "مستخدمة مؤخراً"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "إضغط على فتح لإختيار صورة"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "حدد طريقة 'تحديد الخلفية'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +362,58 @@ msgstr ""
"هذا الإعداد يحدد أسلوب <i>Ristretto</i> سيستخدم \n"
"لإعداد خلفية سطح المكتب."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "بدون"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "إكسفسي"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "جنوم"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "مطوّر:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto هو عارض صور لسطح مكتب إكسفسي."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karim Oulad Chalha <herr.linux88 at gmail.com>\n"
"محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
"Xfce Transifex Arabic Team"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "فتح صورة"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "لا يمكن فتح ملف"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "حفظ نسخة"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "لا يمكن حفظ الملف"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "متأكد من انك تود حذف الصورة '%s' من القرص؟"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 40c948c..e0d9617 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 18:16+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -40,337 +40,381 @@ msgstr ""
"Preba %s --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandu "
"disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imáxenes"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imaxe"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Z_arrar"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Colar"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitar Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir _con..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Axeitar"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zarrar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencies"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Colar de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Amenorgar"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Axustar"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamañu normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Voltiar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Voltiar a man_drecha"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Voltiar a man_zorga"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Cabera"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "A_ida"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Amosar el manual d'usuariu de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Amosar información tocante a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniatures"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniatures"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Colar de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de ficheru"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Amosar _barra de navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Amosar _barra de miniatures"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Amosar _barra de miniatures"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "axeitar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "axeitar per data"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Abaxo"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamañu normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Entamar diapositives"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Usaos recientemente"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Calca en \"abrir\" pa seleicionar una imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Ermu"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Desendolcador:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ye un visor d'imáxenes rápidu y llixeru pal entornu d'escritoriu "
"de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Astur <malditoastur at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿De xuru que quies esborrar la imaxe '%s' del discu?"
@@ -547,7 +591,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -557,28 +601,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciáu"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "Anchor del berbesu"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr ""
@@ -597,30 +623,30 @@ msgstr "_Voltiar"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "_Afitar como fondu d'escritoriu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Escala"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr ""
@@ -634,6 +660,20 @@ msgstr "Ver semeyes cenciellamente"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visualizador d'imáxenes"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciáu"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidá d'espaciu ente miniatures"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Anchor del berbesu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "L'anchor del berbesu de la barra de miniatures"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Escala"
@@ -740,9 +780,6 @@ msgstr "Visualizador d'imáxenes"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Nun hai aplicaciones disponibles"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniatures"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Amosar _horizontalmente"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3326dce..5f49e4c 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 16:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet at gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
@@ -48,275 +48,315 @@ msgstr ""
"Опитайте %s --help за да видите пълен списък\n"
"с наличните опции на командния ред.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Запази копие на изображението"
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Покажи свойствата на файла"
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Затвори изображението"
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Изход от Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Отваряне с..."
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "Подреди"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "Изтрий"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Изтрий изображението от диска"
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Изчисти личните данни"
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На цял екран"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Задай като тапет"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Увеличаване"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намаляване"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Запълни"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Нормален размер"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "Отиди"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Напред"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "Първо"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Последно"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "Съдържание"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Покажи Ръководството за употреба"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "Относно"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Покажи инфо за ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "Позиция"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиция на лентата за умалени изображения"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Излез от цял екран"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показване на лентата на менюто"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показване на лентата за навигация"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показване на лентата с умалени изображения"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "подреди по ИМЕ"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "подреди по ДАТА"
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Ляво"
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Дясно"
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Горе"
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Долу"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормален размер"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "Изпълни"
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Изпълни прожекция"
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Пауза на прожекцията"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Отваряни наскоро"
-#: ../src/main_window.c:634
-#: ../src/main_window.c:1108
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисни отвори за да изберете изображение"
-#: ../src/main_window.c:1012
-#: ../src/main_window.c:1018
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Опразни"
-#: ../src/main_window.c:1925
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Избери метод за задаване на тапета"
-#: ../src/main_window.c:1940
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -326,61 +366,59 @@ msgstr ""
"Тази настройка определя метода,по който\n"
"<i>Ristretto</i> ще зададе тапета."
-#: ../src/main_window.c:1965
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/main_window.c:1969
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1973
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2475
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:2484
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната среда XFCE"
+msgstr ""
+"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
+"среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:2492
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>\n"
"Милен Милев <fanfolet at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2778
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:2797
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2829
-#: ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:2964
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Запази копие"
-#: ../src/main_window.c:2990
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Файлът не може да бъде запазен"
-#: ../src/main_window.c:3107
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете изображението '%s' от диска?"
@@ -538,8 +576,7 @@ msgstr "Изображение"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Дата на снимане:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -550,7 +587,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Свойства"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -566,28 +603,11 @@ msgstr ""
"Инсталирайте <b>Tumbler</b> или друг услуга,\n"
"за да решите проблема."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Не показвай това съобщение отново"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Отместване"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Разстояние между умалените изображения"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "дебелина на рамката"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
@@ -599,33 +619,31 @@ msgstr "Яркост:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Цветност:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Задай като тапет"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "На плочки"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Разтеглено"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Мащабирано"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Увеличено"
@@ -637,6 +655,18 @@ msgstr "Разглеждайте снимките си лесно"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Отместване"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Разстояние между умалените изображения"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "дебелина на рамката"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "дебелина на рамката на лентата на умалените изображения"
+
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Предпочитания"
@@ -673,9 +703,6 @@ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristret
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Няма налични приложения"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Покажи хоризонтално"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 43df066..3ba75d0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 18:21+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -51,275 +51,315 @@ msgstr ""
"Feu %s --help per veure la llista completa \n"
"d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Desa una còpia de la imatge"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostra les propietats del fitxer"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Surt de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Obre amb…"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenació"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Esborra"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Esborra aquesta imatge del disc"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Neteja l'informació privada"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Posa com _fons d'escriptori"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ampl_ia"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Red_ueix"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajusta"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotació"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primer"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Últim"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostra el manual d'usuari de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostra informació referent a ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posició"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posició de la barra de miniatures"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniatures"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Surt de la _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra d'eines de _fitxers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra de _navegació"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostra la _barra de miniatures"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Ordena per nom de fitxer"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Ordena per data"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Mida _normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduir"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reprodueix la seqüència d'imatges"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència d'imatges"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Emprats _recentment"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Emprats recentment"
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Feu clic a Obrir per seleccionar una imatge"
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Buit"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Trieu el mètode «Posa com fons d'escriptori»"
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -329,61 +369,57 @@ msgstr ""
"Aquest paràmetre determina quin mètode emprarà <i>Ristretto</i>\n"
"per configurar el fons de l'escriptori."
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto és un visor d'imatges per l'entorn d'escriptori Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash at gmail.com>, 2009."
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Desa una còpia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Voleu suprimir la imatge «%s» del disc?"
@@ -541,8 +577,7 @@ msgstr "Imatge"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data de captura:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -553,7 +588,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propietats"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -568,28 +603,11 @@ msgstr ""
"Instaŀleu <b>Tumbler</b> o algun altre <i>dimoni de\n"
"miniatures</i> per resoldre el problema."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Amplada de la bora"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
@@ -601,33 +619,31 @@ msgstr "Brillantor:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com fons d'escriptori"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Enrajolat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Estirat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Escalat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliat"
@@ -639,6 +655,18 @@ msgstr "Veieu les vostres imatges fàcilment"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La quantitat d'espai entre miniatures"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Amplada de la bora"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "l'amplada de la bora de la barra de miniatures"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Escalat"
@@ -752,9 +780,6 @@ msgstr "Visor d'imatges Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Cap aplicació disponible"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniatures"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostra _horitzontalment"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3c4ac68..19c0fd0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 20:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -45,311 +45,313 @@ msgstr ""
"Pro zobrazení seznamu všech dostupných\n"
"parametrů použijte příkaz %s --help\n"
-#: ../src/main_window.c:53
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Uložit _kopii"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložit kopii obrázku"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zavřít tento obrázek"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončit aplikaci Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Ot_evřít pomocí..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "Řa_zení"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Smazat tento obrázek z disku"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "S_mazat soukromé údaje"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustit režim celé obrazovky"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Přiblížení"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "O_ddálit"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Přizpů_sobit oknu"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Běžná velikost"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotace"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_První"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Poslední"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku aplikace Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_O aplikaci"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Pozice"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Velikost"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Umístění panelu Náhledy"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Velikost náhledů"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opustit _režim celé obrazovky"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Soubor"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobrazit panel _Navigace"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Zobrazit panel Ná_hledy"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Podle názvu souboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Podle data"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Velmi malá"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Menší"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Běžná"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Velká"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Velmi velká"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Přehrát"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastavit promítání"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Naposledy použité"
-#: ../src/main_window.c:666
-#: ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Obrázek vyberete stisknutím tlačítka Otevřít"
-#: ../src/main_window.c:1051
-#: ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvolit metodu 'nastavení tapety'"
-#: ../src/main_window.c:2101
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -359,61 +361,57 @@ msgstr ""
"Toto nastavení určuje metodu, kterou aplikace <i>Ristretto</i>\n"
"použije k nastavení tapety pracovní plochy."
-#: ../src/main_window.c:2126
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../src/main_window.c:2130
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prohlížeč obrázků pro pracovní prostředí Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>\n"
"Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948
-#: ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Uložit kopii"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nelze uložit soubor"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Opravdu chcete smazat obrázek %s z disku?"
@@ -571,8 +569,7 @@ msgstr "Obrázek"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Datum pořízení:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -603,8 +600,7 @@ msgstr ""
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již příště _nezobrazovat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
@@ -616,13 +612,11 @@ msgstr "Jas:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavit jako tapetu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index c3b1bdf..5aa548a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2007 Stephan Arts <stephan at xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the Ristretto package.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-10 14:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-15 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
@@ -52,302 +52,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Billedfremviser"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Åbn et billede"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Vil filegenskaber"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Luk dette billede"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Afslut Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Åbn med..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortér"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Slet dette billede fra disken"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Ryd private data"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Forlad fuldskærm"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Tilpas zoom"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til høj_re"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "Førs_te"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "S_idste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto's brugermanual"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informationer om Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Placering"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Størrelse"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniaturbjælke_position"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Miniature_størrelse"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Forlad f_uldskærm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _værktøjslinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Vis _miniaturbjælke"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _miniaturbjælke"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sortér efter filnavn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sortér efter dato"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Meget lille"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Større"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Meget stor"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Afspil et diasshow"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause diasshow"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Senest brugte"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryk åbn for at vælge et billede"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Vælg \"sæt tapetmetode\""
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,27 +363,27 @@ msgstr ""
"Denne indstilling bestmmer metoden <i>Ristretto</i> vil bruge\n"
"til at indstille skrivebordstapetet."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en billedfremviser til skrivebordsmiljøet Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad\n"
@@ -385,31 +391,31 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Åbn billede"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Gem kopi"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Kunne ikke gemme fil"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette billedet '%s' fra disken?"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d137e7a..71909c3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 21:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie _speichern"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Eine Kopie des Bildes speichern"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Eigenschaften der Datei anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Dieses Bild schließen"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto beenden"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Öffnen _mit…"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortierung"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Dieses Bild von der Festplatte löschen"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Private Daten _löschen"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Passende Größe"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalgröße"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Drehen"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Erstes"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Letztes"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Nutzerhandbuch zu Ristretto anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Informationen über Ristretto anzeigen"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Größe"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position der Miniaturvorschau"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Miniaturbilder"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigationsleiste anzeigen"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Miniaturbilderleis_te anzeigen"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Nach Datum sortieren"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Sehr klein"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Sehr groß"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Starten"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavorführung starten"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavorführung pausieren"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Zuletzt geöffnet"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Zum Auswählen eines Bildes »Öffnen« drücken"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Wählen Sie die Methode zum Setzen des Hintergrundbildes"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +361,58 @@ msgstr ""
"Diese Einstellung wird von <i>Ristretto</i> benutzt,\n"
"um das Hintergrundbild des Schreibtisches festzulegen"
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Keine/Andere"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ist ein Bildbetrachter für die Arbeitsumgebung Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Kopie speichern"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d69bef8..7e16215 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 17:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <>\n"
@@ -55,302 +55,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "Άν_οιγμα"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Άνοιγμα μίας εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Αποθήκευση αντιγράφου"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντίγραφου της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Προβολή ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Κλείσιμο της εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Έξοδος από το ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Άν_οιγμα με..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ταξινόμηση"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εικόνας από τον δίσκο"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Προτιμήσεις"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Έξ_οδος από πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ορισμός της επιφάνεια εργασίας"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Μεγέ_θυνση"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Σ_μίκρυνση"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Βέλτιστη μεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Κανο_νικό μέγεθος"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Δ_εξιά περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Αρ_ιστερή περιστροφή"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Επόμενη"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Προηγούμενη"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Πρώτη"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταία"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Εμφανίζει την τεκμηρίωση του ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Θέση"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Μέγεθος"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Θέση μπάρας μικρογραφιών"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Μέγεθος μικρογραφιών"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Επαναφορά από πλ_ήρη οθόνη"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _αρχείο"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης _περιήγηση"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Εμφάνιση μπάρας _μικρογραφιών"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Ταξινόμηση ανά όνομα αρχείου"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Πάνω"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Πολύ μικρό"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερο"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Πολύ μεγάλο"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Εκκίνηση"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Παύση προβολής διαφανειών"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Πατήστε άνοιγμα για να επιλέξετε μία εικόνα"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Επιλέξτε την μέθοδο 'εφαρμογή ταπετσαρίας'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,56 +367,56 @@ msgstr ""
"<i>Ristretto</i>\n"
"για την ρύθμιση της ταπετσαρίας του περιβάλλοντος εργασίας."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Δημιουργός:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένας διαχειριστής εικόνων για το γραφικό περιβάλλον xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008, 2009"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την εικόνα '%s' από το δίσκο;"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index eff5af2..deb729c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:08+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
@@ -45,271 +45,315 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Image Viewer"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Open an image"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Save copy"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Save a copy of the image"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Properties"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Show file properties"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Close this image"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quit Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Open with..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorting"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Delete this image from disk"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Clear private data"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Leave Fullscreen"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Set as Wallpaper"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Out"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom _Fit"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Size"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Forward"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_First"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Last"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Display ristretto user manual"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Display information about ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Thumbnail Bar _Position"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Thumbnails"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Leave _Fullscreen"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Show _File Toolbar"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Show _Navigation Toolbar"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Show _Thumbnail Bar"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Show _Thumbnail Bar"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sort by filename"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sort by date"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normal Size"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Play slideshow"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause slideshow"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recently used"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Recently used"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Press open to select an image"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choose 'set wallpaper' method"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,55 +363,55 @@ msgstr ""
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "None"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Developer:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Open image"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not open file"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Save copy"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Could not save file"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
@@ -536,7 +580,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Properties"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -552,26 +596,10 @@ msgstr ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Do _not show this message again"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "The amount of space between the thumbnails"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "border width"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "the border width of the thumbnail bar"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
@@ -588,27 +616,27 @@ msgstr "Saturation:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Set as wallpaper"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centred"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Tiled"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Stretched"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Scaled"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomed"
@@ -620,6 +648,18 @@ msgstr "Look at your images easily"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto Image Viewer"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spacing"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "The amount of space between the thumbnails"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "border width"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "the border width of the thumbnail bar"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Scaling"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 97f4a21..b7bdab4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2007 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 13:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 09:18-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,84,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -45,273 +45,317 @@ msgstr ""
"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
"disponibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir una imagen"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Guardar una copia de la imagen"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propiedades del archivo"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Cerrar esta imagen"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Salir de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Borrar esta imagen del disco"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpiar datos privados"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Salir de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Ajustar"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamaño normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanzar"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Retroceder"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primera"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostar el manual de usuario de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición de la barra de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniaturas"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Salir de _pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _archivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar la barra de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar la barra de _miniaturas"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "por nombre"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "por fecha"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamaño normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Reproducir diapositivas"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar diapositivas"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recientemente usados"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recientemente"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Presione abrir para seleccionar una imagen"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Elegir método para establecer el fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -321,60 +365,60 @@ msgstr ""
"Este ajuste determina el método que <i>Ristretto</i> usará\n"
"para configurar el fondo de escritorio."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
"escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Elega <elega at elega.com.ar>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Guardar copia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "No se pudo guardar el archivo"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la imagen '%s' de su disco?"
@@ -549,7 +593,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -559,27 +603,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "ancho del borde"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "el ancho del borde de la barra de miniaturas"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -596,27 +623,27 @@ msgstr "Saturación:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaicos"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
@@ -629,6 +656,19 @@ msgstr "Mire sus imágenes fácilmente"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "La cantidad de espacio entre miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "ancho del borde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "el ancho del borde de la barra de miniaturas"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Escala"
@@ -749,9 +789,6 @@ msgstr "Visor de Imágenes Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar _horizontalmente"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2a98b40..85f19fb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 08:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -48,302 +48,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Irudi ikustatzailea"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gorde irudiaren kopia bat"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietateak"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Ikusi propietateak"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "It_xi"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Itxi irudi hau"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Amaitu"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Itxi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Ireki _honekin..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sailkatzen"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ezabatu irudi hau diskotik"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Garbitu datu pribatuak"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Utzi pantaila-osoa"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _gerturatu"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _urrutiratu"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zooma _egokitu"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Atzera"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Lehenengoa"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "A_zkena"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukiak"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Bistarazi ristretto erabiltzaile manuala"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Bistarazi ristretto buruzko argibideak"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Tamaina"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Argazkitxo-barra _kokalekua"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Argazkitxo _tamaina"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Utzi _pantaila-osoa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Ikusi _fitxategi tresna-barra"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Ikusi _nabigazio tresna-barra"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Ikusi _argazkitxo tresna-barra"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Sailkatu fitxategi-izenez"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sailkatu dataz"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Ezkerrean"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Eskuinean"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Goian"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Oso txikia"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Handia"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Handiagoa"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Oso handia"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "Erre_produzitu"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausatu"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausatu aurkezpena"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Az_kenak"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Azkenaldian erabilia"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bat sakatu irudi bat hautatzeko"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Hutsik"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Hautattu 'ezarri mahagaina' metodoa"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -353,55 +359,55 @@ msgstr ""
" Ezarpen honek <i>Ristrettok<i> mahagain irudia\n"
" konfiguratzeko zein metodo erabiliko duen ezartzen du."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Batez"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile bat da."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Gorde kopia"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Ezin da fitxategia gorde"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ziur zaude '%s' irudia diskotik ezabatu nahi duzula?"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dd4fda5..b90a391 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.90-gio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -43,332 +43,376 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvakatselin"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Tallenna k_opio"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Tallenna kopio kuvasta"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Sulje kuva"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sulje Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "Jä_rjestä"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Sulje kuva"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Koko_ruutu"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "P_oistu kokoruudusta"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Aseta taustakuvaksi"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "S_uurennus"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienennä"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "So_vita"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Täysi koko"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Käännä"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Käännä _oikeaan"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Käännä _vasempaan"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Seu_raava"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Edellinen"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "E_nsimmäinen"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Viimeinen"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Näytä Ristretton käyttöopas"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Näytä tietoja Ristrettosta"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Sijainti"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Pienoiskuvat"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Pienoiskuvat"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Jätä _Kokoruutuun"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Näytä tie_dostopainikkeet"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Näytä _navigointipalkki"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Näytä _pienoiskuvapalkki"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "tiedostonimen mukaan"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "päivämäärän mukaan"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Täysi koko"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Toista"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Aloita diaesitys"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pysäytä diaesitys"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Viimeaikaiset"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Viimeksi avatut"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Avaa kuva työkalupalkin painikkeella"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto on kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Tiedoston avaus epäonnistui"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan \"%s\" levyltä?"
@@ -541,7 +585,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -551,27 +595,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvien välinen tyhjä tila"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Reunuksen leveys"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
@@ -588,27 +615,27 @@ msgstr "Värikylläisyys:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Rinnakkain"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Venytetty"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Skaalattu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Suurennettu"
@@ -622,6 +649,19 @@ msgstr "Katsele valokuviasi helposti"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto-valokuvakatselin"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Välit"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Pienoiskuvien välinen tyhjä tila"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Reunuksen leveys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Pienoiskuvapalkin reunuksen leveys"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Kuvan koko"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 945d69a..03e7676 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Benoit <frombenny at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -47,275 +47,315 @@ msgstr ""
"%s --help pour voir une liste complète\n"
"des options en ligne de commande.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d’images"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Enregistrer une copie"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Enregistrer une copie de l'image"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Afficher les propriétés du fichier"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Fermer cette image"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Quitter Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Ouvrir avec..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Trier par"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Effacer"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Supprimer cette image du disque"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Nettoyer les données personnelles"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Quitter le plein écran"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Avant"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Zoom au _Mieux"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Taille Normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _Droite"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _Gauche"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivante"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Précédente"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "Pre_mière"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Dernière"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Afficher le manuel de ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_À propos"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Afficher les informations à propos de ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Position de la barre de miniatures"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatures"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Quitter le _plein écran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Fichiers"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Montrer la Barre de _Navigation"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Montrer la Barre de _Miniatures"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Trier par nom de fichier"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Taille Normale"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Jouer"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Mettre le diaporama en pause"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Récemment ouvert"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Utilisé récemment"
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Cliquez sur ouvrir pour sélectionner une image"
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Choisir la méthode pour 'Utiliser en tant que fond d'écran'"
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -325,61 +365,58 @@ msgstr ""
"Ce réglage permettra à <i>Ristretto</i> de choisir sa méthode\n"
"pour affecter un papier peint au bureau."
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Ristretto est une visionneuse d’images pour l’environnement de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
"Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Sauvegarder une copie"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "N'a pas pû sauvegarder le fichier"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'image '%s' du disque ?"
@@ -537,8 +574,7 @@ msgstr "Image"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Date de prise :</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -549,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriétés"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -565,28 +601,11 @@ msgstr ""
"Installez <b>Tumbler</b> ou un autre <i>démon de création\n"
"de miniatures</i> pour résoudre ce problème."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne plus afficher ce message de nouveau"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espacement"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "L'espacement entre les miniatures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Largeur des bordures"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Style :"
@@ -598,33 +617,31 @@ msgstr "Luminosité :"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utiliser en tant que fond d'écran"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centré"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Chevauchement"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Etendu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Mise à l'échelle"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomé"
@@ -636,3 +653,14 @@ msgstr "Regarder vos photos facilement"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visionneuse d’Images Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espacement"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "L'espacement entre les miniatures"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Largeur des bordures"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Largeur de la barre des miniatures"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 746bd0a..fc5240d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,24 +1,24 @@
# Galician translation of ristretto
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Leandro Regueiro.
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-12 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -49,329 +49,373 @@ msgstr ""
"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes "
"dispoñibles.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:312
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Gar_dar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gardar unha copia da imaxe"
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/main_window.c:314
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar as propiedades do ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Pechar esta imaxe"
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Saír de Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir con..."
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenación"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eliminar esta imaxe do disco"
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar os datos privados"
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Definir como _fondo de escritorio"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aumentar"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Encaixar"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotación"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar á _dereita"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar á _esqueda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Ú_ltima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuario de Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar información acerca de Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posición"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posición da barra de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visor de miniaturas"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Saír do modo de pantalla completa"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas de _navegación"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:373
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mos_trar a barra de miniaturas"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome de ficheiro"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:389
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:391
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Tamaño _normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/main_window.c:533
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar a presentación"
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:534
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a presentación"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Usados _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:537
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Usados recentemente"
-#: ../src/main_window.c:634 ../src/main_window.c:1108
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prema abrir para seleccionar unha imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1012 ../src/main_window.c:1018
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/main_window.c:1925
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1940 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1965 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/main_window.c:1969 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1973 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2475
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:2484
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto é un visor de imaxes para o ambiente de escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2492
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009, 2010\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:2778
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:2797
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2829 ../src/main_window.c:2931
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:2964
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Gardar unha copia"
-#: ../src/main_window.c:2990
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Non se puido gardar o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3107
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar a imaxe \"%s\" do disco?"
@@ -541,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -551,26 +595,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Non volver mostrar esta mensaxe"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "O espazo entre as miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Ancho do bordo"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "o ancho do bordo da barra de miniaturas"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -587,29 +615,29 @@ msgstr "Saturación:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como fondo de escritorio"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Estirada"
# expandir escalar redimensionar
# MIRAR EN XFDESKTOP
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Escalada"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliada"
@@ -621,6 +649,18 @@ msgstr "Mire as súas imaxes sen complicarse"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "O espazo entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Ancho do bordo"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "o ancho do bordo da barra de miniaturas"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Redimensionamento"
@@ -726,9 +766,6 @@ msgstr "Visor de imaxes Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar en _horizontal"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9ccf1c6..b76ce9e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -46,330 +46,374 @@ msgstr ""
"Try %s --help da biste vidjeli cijelu listu dostupnih opcija naredbenog "
"retka\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Spremi kopiju"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spremi kopiju slike"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Svojstva"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Prikaži svojstva datoteke"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zatvori ovu sliku"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Isključi"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Isključi Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvori pomoću"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortiranje"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Izbriši ovu sliku sa diska"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Cijeli zaslon"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zumiranje"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna veličina"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotacija"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _lijevo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprijed"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Nazad"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Prvo"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnje"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Prikaži ristretto korisnički priručnik"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Prikaži informaciju o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Sličice"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sličice"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Napusti _cijeli zaslon"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Pokaži _alatnu traku datoteke"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Pokaži _ navigacijsku alatnu traku"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Pokaži _traku sličica"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pokaži _traku sličica"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "posloži po imenu"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "posloži po datumu"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normalna veličina"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pokreni klizni prikaz"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno korišteno"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pritisnite otvori za odabir slike"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je preglednik slika za Xfce radno okruženje"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Otvori sliku"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". Jp (e) g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne mogu otvoriti datotewku"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Spremi kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Ne mogu spremiti datoteku"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati sliku '%s sa diska?"
@@ -540,7 +584,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Svojstva"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -550,27 +594,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Razmak između sličica"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "širina ruba"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Širina ruba trake sličica"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stil"
@@ -587,27 +614,27 @@ msgstr "Zasićenost"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Rastegnuto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Skalirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zumirano"
@@ -620,6 +647,19 @@ msgstr "Pogledajte lako svoje fotografije "
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto preglednik fotografija"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Razmak između sličica"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "širina ruba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Širina ruba trake sličica"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skaliranje"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d6aabfa..0d5016f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
# Hungarian translation of ristretto
# Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#
+#
# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 03:52+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -48,271 +48,315 @@ msgstr ""
"Az elérhető kapcsolók listájáért adja\n"
"ki a %s --help parancsot.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Képmegjelenítő"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Megnyitás"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Más_olat mentése"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "A kép másolatának mentése"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "T_ulajdonságok"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Fájltulajdonságok megjelenítése"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Kép bezárása"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kilépés a Ristrettoból"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Megnyitás e_zzel…"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "Ren_dezés"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Kép törlése a lemezről"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Sze_mélyes adatok törlése"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Beállítás _háttérképként"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyítés"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Igazítás az ablakhoz"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Forgatás"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás _jobbra"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás _balra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Előre"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Első"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Utolsó"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "A Ristretto felhasználói kézikönyvének megjelenítése"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Információk megjelenítése a Ristrettoról"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Pozíció"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Bélyegképsá_v helye"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Bélyegképek"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Fájl eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Navigáció eszköztár megjelenítése"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Bélyegképsáv megjelenítése"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "rendezés fájlnév szerint"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Fent"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normál méret"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Lejátszás"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Diavetítés lejátszása"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "S_zünet"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés szüneteltetése"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Nemrég használt"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Kép kiválasztásához nyomja meg a Megnyitás gombot"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "A „háttérkép-beállítási” mód kiválasztása"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -322,55 +366,55 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a <i>Ristretto</i> melyik\n"
"módszert használja az asztal háttérképének beállítására."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy képmegjelenítő az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Képek"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Másolat mentése"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nem lehet menteni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Biztosan törli a(z) „%s” képet a lemezről?"
@@ -537,7 +581,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -546,30 +590,16 @@ msgid ""
"Install <b>Tumbler</b> or another <i>thumbnailing daemon</i>\n"
"to resolve this issue."
msgstr ""
-"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem hozhatók létre.\n"
+"A bélyegkép-készítő szolgáltatás nem érhető el, emiatt a bélyegképek nem "
+"hozhatók létre.\n"
"\n"
-"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a probléma megoldásához."
+"Telepítse a <b>Tumblert</b> vagy egy másik <i>bélyegkép-készítő démont</i> a "
+"probléma megoldásához."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Ne jelenjen meg ez újra"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Térköz"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Szegély szélessége"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stílus:"
@@ -586,27 +616,27 @@ msgstr "Telítettség:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Beállítás háttérképként"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Középre helyezett"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaik"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Nyújtott"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Kifeszített"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Nagyított"
@@ -618,6 +648,18 @@ msgstr "Képek egyszerű megjelenítése"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto képmegjelenítő"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Térköz"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A bélyegképek közötti terület mennyisége"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Szegély szélessége"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "A bélyegképsáv szegélyének szélessége"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Méretezés"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3063d33..e108ca9 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2008 ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-10 02:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
@@ -49,302 +49,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Penilik Gambar"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Buka sebuah gambar"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Simpan salinan"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Simpan sebuah salinan gambar"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Tampilkan properti berkas"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Tutup gambar ini"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Keluar Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Buka dengan..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Pengurutan"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Hapus gambar ini dari cakram"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hapus data pribadi"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Pengaturan"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tinggalkan Layar Penuh"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Atur sebagai Gambar Latar"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "P_engecilan"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Pe_ngepasan"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Ukuran Normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotasi"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "M_undur"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "Per_tama"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Te_rakhir"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Ban_tuan"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Tampilkan manual pengguna ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Tampilkan informasi tentang ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posisi"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Ukuran"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posisi Barang Miniatur"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Ukuran _Miniatur"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tinggalkan _Layar Penuh"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Berkas"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Tampi_lkan Batang Alat Navigasi"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Tampilkan Batang Miniatur"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Tampilkan Batang Miniatur"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "urutkan berdasarkan nama berkas"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "urutkan berdasarkan tanggal"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Atas"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Sangat Kecil"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Lebih Kecil"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Besar"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Lebih Besar"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Sangat Besar"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Putar salindia"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Jeda salindia"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Bar_u digunakan"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Baru digunakan"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tekan buka untuk memilih gambar"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Pilih metode 'atur gambar belakang'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -354,55 +360,55 @@ msgstr ""
"Pengaturan ini menentukan metode yang akan <i>Ristretto</i> gunakan\n"
"untuk mengonfigurasi gambar belakang desktop."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Tak ada"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Pengembang:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto adalah penilik gambar untuk lingkungan desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Simpan salinan"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Tak dapat menyimpan berkas"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus gambar '%s' dari cakram?"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8d4e4d9..78b3e9a 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto.master.untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-01 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,328 +43,372 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Myndskoðari"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Skrá"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Opna mynd"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Vi_sta afrit"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Vista afrit af myndinni"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Eiginleikar"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Sýna skráar eiginleika"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Loka"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Loka þessari mynd"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Hætta í Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "Br_eyta"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Opna með..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Röðun"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Eyða þessari mynd frá disk"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Hreinsa persónuleg gögn"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Stillingar"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "S_koða"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fylla skjáinn"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Minnka gluggann"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Setja sem skjáborðsmynd"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Aðdráttur"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Renna _að"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Renna _frá"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Passa"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ve_njuleg Stærð"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Snúningur"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Snúa til _hægri"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Snúa til _vinstri"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "Fa_ra"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Á_fram"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Fyrst"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Síðast"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Innihald"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Sýna risretto handbókina"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Um"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Sýna upplýsingar um ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Staða"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Staðsetning smá_myndaslár"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Smámyndir"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Hætta í _fullskjásham"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Sýna _Skráar Tækjastiku"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Birta smámyndaslá"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Birta smámyndaslá"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "flokka eftir skráarnöfnum"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "flokka eftir dagsetningu"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Efst"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Neðst"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Ve_njuleg Stærð"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "S_pila"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spila myndasýningu"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Hlé"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Myndsýningu hlé"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nýlega notað"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Nýlega notað"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Ýttu á opna til að velja mynd"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tómt"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Forritari:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er myndaforrit fyrir Xfce skjáborðsumhverfið."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Baldur https://launchpad.net/~baldurpet"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Opna mynd"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Myndir"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Gat ekki opnað skrá"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Vista afrit"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Gat ekki vistað skrá"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ertu viss að þú viljir eyða mynd '%s' frá disk?"
@@ -529,7 +573,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Eiginleikar"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -539,26 +583,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Millibil"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Millibil á milli smámynda"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr ""
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr ""
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stíll:"
@@ -575,27 +603,27 @@ msgstr "Mettun:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Setja sem skjáborðsmynd"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Sjálfvirkt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Miðjað"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Flísalagt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Teygt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Teygt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Stækkað"
@@ -606,3 +634,9 @@ msgstr "Skoðaðu myndirnar þínar"
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto Myndaskoðari"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Millibil"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Millibil á milli smámynda"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cfce80a..eb08e3e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 06:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -52,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizzatore di immagini"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Apre una immagine"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salva copia"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva una copia dell'immagine"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostra le proprietà del file"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Chiude questa immagine"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Esce da Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Apri con..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordinamento"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Cancella"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Elimina questa immagine dal disco"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Cancella dati _privati"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "A schermo inter_o"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lascia a schermo intero"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Imposta come _sfondo"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ingrandisci"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Rimpicciolisci"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Adatta"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Dimensione normale"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotazione"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _destra"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _sinistra"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "P_rima"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visualizza il manuale dell'utente di Ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visualizza delle informazioni relative a Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posizione"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Dimensione"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posizione barra miniature"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Dimensione delle miniature"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo i_ntero"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti _file"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti di _navigazione"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostra barra _miniature"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostra barra _miniature"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ordina per nome file"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "ordina per data"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Destra"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Alto"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Basso"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Piccolissime"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Molto piccole"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Piccole"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Grandi"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Molto grandi"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Grandissime"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Avvia"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Avvia presentazione"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa presentazione"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Apri _recenti"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Usati di recente"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Premere «Apri» per selezionare un'immagine"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Vuota"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Seleziona il metodo \"imposta sfondo\""
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,57 +364,57 @@ msgstr ""
"Questa impostazione determina il metodo che <i>Ristretto</i>\n"
"utilizzerà per configurare lo sfondo della scrivania."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini per l'ambiente grafico Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it> 2007\n"
"Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com> 2009"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Apri immagine"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Impossibile salvare il file"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Cancellare davvero l'immagine «%s» dal disco?"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3045846..12b006d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-05 16:38+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -47,275 +47,315 @@ msgstr ""
"%s --help で使用可能なすべてのコマンドライン\n"
"オプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "画像ビューア"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "画像を開きます"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "コピーを保存(_S)"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "画像のコピーを保存します"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "ファイルのプロパティを表示します"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "画像を閉じます"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto を終了します"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "アプリケーションで開く(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "並び替え(_S)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "この画像をディスクから削除します"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "プライベートデータをクリア(_C)"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "設定(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面化(_F)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_L)"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "壁紙に設定(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "ウィンドウに合わせる(_F)"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "標準サイズ(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "先頭(_F)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "最後(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto ユーザマニュアルを表示します"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto についての情報を表示します"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "サムネイルバーの位置(_P)"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "元に戻す(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ファイルツールバー(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "ナビゲーションツールバー(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "サムネイルバー(_T)"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "サムネイルバー(_T)"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ファイル名順"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "日付順"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "下"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "標準サイズ(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "再生(_P)"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "スライドショーを開始します"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "一時停止(_P)"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "スライドショーを一時停止します"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "最近開いたファイル(_R)"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "画像を選ぶには開くボタンを押してください。"
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "'壁紙に設定' 方式の選択"
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -324,59 +364,55 @@ msgstr ""
"デスクトップを管理しているシステムを指定してください。\n"
"<i>Ristretto</i> はこの方式でデスクトップの壁紙を設定します。"
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "コピーを保存"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "ファイルを保存できませんでした"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "画像 '%s' をドライブから削除してもよろしいですか?"
@@ -533,8 +569,7 @@ msgstr "画像"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>変更日時:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -545,7 +580,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - プロパティ"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -561,28 +596,11 @@ msgstr ""
"<i>サムネイル生成アプリケーション</i>をインストールする必要が\n"
"あります。"
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "次回からこのメッセージを表示しない(_N)"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "サムネイル間の間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "境界線幅"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "スタイル:"
@@ -594,33 +612,31 @@ msgstr "明度:"
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "中央揃え"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "タイル状"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "縦横比を維持せず全画面化"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "長辺を画面に合わせる"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "短辺を画面に合わせる"
@@ -632,6 +648,18 @@ msgstr "気軽に画像を見ましょう"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto 画像ビューア"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間隔"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル間の間隔"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "境界線幅"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "サムネイルバーの境界線幅"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "サイズ変更"
@@ -741,9 +769,6 @@ msgstr "Ristretto 画像ビューア"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "サムネイルビューア(_V)"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "横に表示(_H)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7e2d2e6..2e54b88 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 05:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
@@ -52,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Išsaugoti kopiją"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Išsaugoti paveikslėlio kopiją"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Rodyti paveikslėlio savybes"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Užverti šį paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Išeiti Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Atverti su..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Rikiavimas"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "Išt_rinti"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį iš disko"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Išvalyti duomenų saugyklą"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visas ekranas"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Nustatyti kaip darbastalio foną"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "Keisti _mastelį"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Priderinti prie lango"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Pasukimas"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Pasukti _kairėn"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Rodyti ristretto naudotojo žinyną"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Rodyti informaciją apie ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Pozicija"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Dydis"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Miniatiūrų juostos pozicija"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Miniatiūros _dydis"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Išjungti _viso ekrano veikseną"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Rodyti _failų įrankių juostą"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Rodyti _navigacijos įrankių juostą"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Rodyti _miniatiūrų juostą"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "rikiuoti pagal failo vardą"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "rikiuoti pagal datą"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Labai mažas"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Mažesnis"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Didesnis"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Labai didelis"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Leisti"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Paleisti skaidrių peržiūrą"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pristabdyti"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pristabdyti skaidrių peržiūrą"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Neseniai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Neseniai naudoti"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Paspauskite atverti norėdami pasirinkti paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Pasirinkite „nustatyti kaip foną“ būdą"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -357,57 +364,57 @@ msgstr ""
"Šis nustatymas nustato būdą kurį <i>Ristretto</i> naudos\n"
"sukonfigūruoti darbastalio foną."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Kūrėjas:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto yra paveikslėlių peržiūros programa skirta Xfce darbastalio "
"aplinkai."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Atverti paveikslėlį"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nepavyko atverti failo"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Išsaugoti kopiją"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti paveikslėlį „%s“ iš disko?"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a437153..c7edc98 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:52+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -47,335 +47,379 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Attēlu Skatītājs"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Saglabāt attēla kopiju"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Ai_zvērt"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Aizvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Iziet no Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Atvērt ar..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Kārtot"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Aizvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Uzstādījumi"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Iziet no pilnekrāna"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mērogot"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Tuv_ināt"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_ttālināt"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "I_etilpināt"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Parastais izmērs"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotācija"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotēt pa _labi"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotēt pa _kreisi"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Doties"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz priekšu"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Pirmais"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Attēlot ristretto lietošanas pamācību"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Attēlot informāciju par ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Pozīcija"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Sīktēli"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Iziet no _pilnekrāna"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Rādīt _failu rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Rādīt _navigācijas rīkjoslu"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Rādīt _sīktēljoslu"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "kārtot pēc faila nosaukuma"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "kārtot pēc datuma"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Parastais izmērs"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "Sākt slīdrādi"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Sākt slīdrādi"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_Nesenie"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Nospiediet atvērt, lai atlasītu attēlu"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ir attēlu skatītājs priekš Xfce darbvirsmas vides."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Rihards Priedītis"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Saglabāt kopiju"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Esat drošs, ka vēlaties dzēst attēlu \"%s\" no diska?"
@@ -550,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -560,27 +604,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atkāpes"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Atstarpe starp sīktēliem"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "robežas platums"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "sīktēlu-joslas film-rindas robežas platums"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stils:"
@@ -597,27 +624,27 @@ msgstr "Piesātinājums:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Uzstādīt, kā darbavirsmas fonu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrēts"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Sakrauti"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Izstiepts"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Mērogots"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Pietuvināts"
@@ -631,6 +658,19 @@ msgstr "Apskaties savas fotogrāfijas viegli"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Atkāpes"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Atstarpe starp sīktēliem"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "robežas platums"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "sīktēlu-joslas film-rindas robežas platums"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Mērogošana"
@@ -744,10 +784,6 @@ msgstr "Ristretto attēlu skatītājs"
#~ msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
#, fuzzy
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Rādit Horizontāli"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 44a4735..da5bcf5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -45,332 +45,376 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildefremviser"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "Å_pne"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Lagre kopi"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Lagre en kpi av bildet"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Lukk dette bildet"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avslutt Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Å_pne med..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorter"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "S_lett"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Lukk dette bildet"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Avslutt fullskjerm"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Bruk _som bakgrunnsbilde"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Forstørre"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Forminske"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Til_pass"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Vanlig størrelse"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Roter"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _høyre"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Neste"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Forrige"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Første"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Siste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Vis Ristretto brukermanual"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Vis informasjon om Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posisjon"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatyr_visning"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Avslutt _fullskjerm"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Vis _filverktøylinje"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Vis _navigasjonsverktøylinje"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Vis _miniatyrlinje"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _miniatyrlinje"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sorter etter filnavn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sorter etter dato"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Vanlig størrelse"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Start"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Start lysbildefremvisning"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pause lysbildefremvisning"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Nylig _brukt"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Nylig brukt"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Trykk åpne for å velge et bilde"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Utvikler:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto er en bildefremviser for Xfce skrivebordsmiljøet"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Lagre kopi"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette bildet '%s' fra disken?"
@@ -545,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -555,27 +599,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "bredde på ramme"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "bredde på miniatyrbildelinjen"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
@@ -592,27 +619,27 @@ msgstr "Metning:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Bruk som bakgrunnsbilde"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Strukket"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomet"
@@ -626,6 +653,19 @@ msgstr "Se på bildene dine"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto bildefremviser"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Hvor mye mellomrom det skal være mellom miniatyrbildene"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "bredde på ramme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "bredde på miniatyrbildelinjen"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skalering"
@@ -718,9 +758,6 @@ msgstr "Ristretto bildefremviser"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Miniatyr_visning"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Vis _vannrett"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7879007..c0df076 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
# Pjotr, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 12:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingkijker"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopie op_slaan"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Sla een kopie van de afbeelding op"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Toon bestandeigenschappen"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Sluit deze afbeelding"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto sluiten"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Openen met..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sorteren"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Verwijder deze afbeelding van de schijf"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Verwijder privégegevens"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm sluiten"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "In_stellen als bureaubladachtergrond"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Inzoomen"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uitzoomen"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Passend maken"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale grootte"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Draaiing"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Volgende"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Vorige"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Eerste"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Laat Ristretto-handleiding zien"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Laat informatie over Ristretto zien"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Positie"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "Grootte"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Positie van miniaturenbalk"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Grootte van miniatuur"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Verlaat _schermvullende modus"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Toon _bestandenwerkbalk"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Toon _navigatiewerkbalk"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Miniaturenbalk tonen"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Miniaturenbalk tonen"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sorteren op bestandnaam"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sorteren op datum"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Zeer klein"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Zeer groot"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Speel een diapresentatie af"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzeer"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pauzeer diapresentatie"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent geopend"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Recent gebruikt"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Druk op openen om een afbeelding te selecteren"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Kies de methode voor het instellen van een bureaubladachtergrond"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,58 +361,58 @@ msgstr ""
"Deze instelling bepaalt de methode die <i>Ristretto</i> zal gebruiken\n"
"om de bureaubladachtergrond in te stellen."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto is een afbeeldingkijker voor de Xfce-werkomgeving."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Timo Verbeek <timoverbeek10 at hotmail.com>\n"
"Stephan Arts<stephan at xfce.org>\n"
"Pjotr"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ". jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Bewaar kopie"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Kon bestand niet opslaan"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Weet u zeker dat u afbeelding '%s' van de schijf wil verwijderen?"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f216bb9..7d442d6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -46,277 +47,318 @@ msgid ""
"available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
+"Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza "
+"poleceń.\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Zapisz kopię"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Zapisuje kopię obrazu"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Właściwości"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Wyświetla właściwości pliku"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "Za_kończ"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Kończy działanie programu"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otwórz za pomocą..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortowanie"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Trwale usuwa plik obrazu"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Wyczyść prywatne dane"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "P_referencje"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opuść pełny ekran"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Ustaw jako tapetę"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Skalowanie"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Dopasuj"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Obracanie"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "W p_rawo"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "W _lewo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "P_rzejdź"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Pierwszy"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Ostatni"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Wyświetla informacje o programie"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Położenie"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Położenie miniatur"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Miniatury"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Opuść p_ełny ekran"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Pasek poleceń pliku"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Pasek poleceń nawigacji"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Miniatury"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Miniatury"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "Według nazwy pliku"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "Według daty"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Góra"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Zwykły rozmiar"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Rozpocznij pokaz"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Rozpoczyna pokaz obrazów"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj pokaz"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Wstrzymuje pokaz obrazów"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "O_statnio otwarte"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Wyświetla ostatnio otwarte pliki"
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Proszę otworzyć obraz za pomocą polecenia Otwórz."
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Wybierz metodę 'ustaw tapetę'"
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -326,61 +368,57 @@ msgstr ""
"Ustawienie to wybiera metodę, którą <i>Ristretto>\n"
"będzie używało do konfigurowania tapety pulpitu."
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Żaden"
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Twórca:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Przeglądarka obrazów dla środowiska Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>\n"
"Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2010, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Wszystkie obrazy"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr "Obrazy w formacie JPEG"
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nie można zapisać pliku"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Usunąć plik „%s”?"
@@ -536,8 +574,7 @@ msgstr "Obraz"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data wykonania:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -548,7 +585,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Właściwości"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -563,28 +600,11 @@ msgstr ""
"Zainstaluj <b>Tumbler</b> lub inny <i>daemon podglądu miniatur</i>\n"
"w celu rozwiązania problemu."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Nie pokazuj tego wiadomości ponownie"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Odstęp"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "szerokość krawędzi"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
@@ -596,33 +616,31 @@ msgstr "Jasność:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ustawia obraz w tle pulpitu"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Kafelkowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Rozciągnięte"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Skalowane"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zbliżone"
@@ -634,6 +652,18 @@ msgstr "Umożliwia wygodne przeglądanie zdjęć i obrazów"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Odstęp"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Odstęp pomiędzy miniaturami"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "szerokość krawędzi"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "szerokość krawędzi paska miniatur"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skalowanie"
@@ -734,9 +764,6 @@ msgstr "Przeglądarka obrazów Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Brak odpowiedniego programu"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Miniatury"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "P_oziomo"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 6e87981..fdbe932 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 15:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Abrir uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Gravar uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Fechar esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Abrir c_om..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Apagar esta imagem do disco"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar dados privados"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do ecrã comp_leto"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Definir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "Taman_ho"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_mpliar"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_zir"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Aju_star tamanho"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotação"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rodar à _direita"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rodar à _esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primeira"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Últi_ma"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Abrir manual de utilizador"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Exibir informações do ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "Dimen_são"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Dimen_são das miniaturas"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair de _ecrã completo"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _ficheiro"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar barra de minia_turas"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Extra pequenas"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Muito pequenas"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Pequenas"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normais"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Grandes"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Muito grandes"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Extra grandes"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recentes"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Recentes"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,56 +364,56 @@ msgstr ""
"Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n"
"configurar o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Gravar cópia"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Incapaz de gravar ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46d3181..2ddafcc 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
# Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -47,271 +47,315 @@ msgstr ""
"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Abre uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salvar cópia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propriedades do arquivo"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Fecha esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir com..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Exclui esta imagem do disco"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar dados privados"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tela _cheia"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do modo te_la cheia"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "D_efinir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliação"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "A_justar tamanho à tela"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _direita"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Primeiro"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "Ul_timo"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair do modo de _tela Cheia"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar _barra de ferramentas do arquivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome do arquivo"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Tamanho normal"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação de slides"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Usado recentemente"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -321,60 +365,60 @@ msgstr ""
"Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n"
"para definir o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
"trabalho Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>,\n"
"Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Salvar uma cópia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?"
@@ -544,7 +588,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Propriedades"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -560,26 +604,10 @@ msgstr ""
"Instale o <i>Tumbler</i> ou outro <i>daemon de criação de miniaturas</i>\n"
"para resolver esse problema."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Não mostrar esta me_nsagem novamente"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "Largura da borda"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "A largura da borda da barra de miniaturas"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"
@@ -596,27 +624,27 @@ msgstr "Saturação:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centralizado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Lado-a-lado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Esticado"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Escalar"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Ampliado"
@@ -628,6 +656,18 @@ msgstr "Veja suas imagens facilmente"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre as miniaturas"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "Largura da borda"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "A largura da borda da barra de miniaturas"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Escalar"
@@ -700,9 +740,6 @@ msgstr "Visualizador de imagens Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index b8fac89..c2eab80 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
@@ -45,271 +46,315 @@ msgstr ""
"Încercați %s --help pentru a vedea lista completă cu opțiunile disponibile "
"în linie de comandă.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Deschide o imagine"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salvează o copie a mesajului"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Arată proprietățile fișierului"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Închide această imagine"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Închidere Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Deschide c_u..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortare"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Șterge această imagine de pe disc"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Șterge _datele private"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Utilizează ca fundal"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ap_ropie"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Depăr_tează"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Potrivește"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _originală"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotire"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește la _dreapta"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește la _stânga"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Înaint_e"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "Înap_oi"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Prima"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Deschide manualul utilizatorului"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Arată detalii despre Ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Poziție"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Poziția barei cu miniaturi"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniaturi"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Arată bara _fișierelor"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Arată bara de _navigare"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sortare după numele fișierelor"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sortare după dată"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Mărime _originală"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pornește o prezentare"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pune pauză prezentării"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Deschideți pentru a selecta o imagine"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Mod de salvare a imaginii de fundal"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -319,57 +364,57 @@ msgstr ""
" Această opțiune determină metoda folosită de <i>Ristretto</i>\n"
"pentru salvarea imaginii de fundal."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Programator:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto este un vizualizator de imagini pentru mediul desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ionuț Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Deschide imaginea"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți imaginea „%s” de pe disc?"
@@ -538,7 +583,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietăți"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -554,26 +599,10 @@ msgstr ""
"Instalați <b>Tumbler</b> ori un alt serviciu de creare\n"
"de miniaturi pentru a rezolva această problemă."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spațiere"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Mărimea spațiului dintre miniaturi"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "lățime contur"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "lățimea conturului barei cu miniaturi"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
@@ -590,27 +619,27 @@ msgstr "Saturație:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utilizează ca fundal"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaicată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Întinsă"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Mărită"
@@ -622,6 +651,18 @@ msgstr "Pentru un acces rapid la imagini"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spațiere"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Mărimea spațiului dintre miniaturi"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "lățime contur"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "lățimea conturului barei cu miniaturi"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Redimensionare"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7c53fce..b48ddc0 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:49+0700\n"
"Last-Translator: Urmas <davian818 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -50,302 +50,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Просмотр изображений"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Сохранить как"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Сохранить копию изображения"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "С_войства"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Показать свойства файла"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Закрыть это изображение"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Выйти"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Выйти из программы"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Открыть в"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортировать"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Удалить изображение с диска"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "О_чистить журнал"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Приблизить"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Отдалить"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вписать в _окно"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Повернуть"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Первый"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Последний"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Помо_щь"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Комментарии"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показать руководство пользователя"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показать информацию о программе"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Позиция"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "Раз_мер"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "По_ложение панели эскизов"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Раз_мер эскизов"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показать панель _файлов"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показать панель _навигации"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показать панель _эскизов"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показать панель _эскизов"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "сортировать по имени файла"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "сортировать по дате"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Вверху"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Очень маленькие"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Маленькие"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Мелкие"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Обычные"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Крупные"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Большие"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Очень большие"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Начать слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Остановить слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Недавно просмотренные"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Выберите способ установки обоев"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -355,57 +361,57 @@ msgstr ""
"Эта настройка указывает способ, которым <i>Ristretto</i> будет устанавливать "
"ваши обои рабочего стола."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
"окружения Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Urmas <davian818 at gmail.com>, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Открыть изображение"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Невозможно открыть файл"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Сохранить копию"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Не удалось сохранить файл"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 901446e..8bee6c9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-13 06:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-13 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Uložiť kópiu obrázku"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Zobraziť vlastnosti súboru"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zavrieť tento obrázok"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ukončiť Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Otvoriť pomocou..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Radenie"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zmazať tento obrázok z disku"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Vymazať súkromné dáta"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Opustiť celú obrazovku"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako _tapetu"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Priblížiť"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Vzdialiť"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prispôsobiť"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Otočenie"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "Ď_alej"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Prvý"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Posledný"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "P_omocník"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Zobraziť užívateľský manuál ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Zobraziť informácie o programe ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Umiestnenie"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Veľkosť"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Pozícia panelu náhľadov"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "_Veľkosť náhľadov"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Opustiť zobrazenie na celú obrazovku"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Zobraziť _navigačný panel"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Zobraziť panel náhľadov"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "usporiadať podľa názvu súboru"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "usporiadať podľa dátumu"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Vrch"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Spodok"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Veľmi malá"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Menšia"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Malá"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Normálna"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Veľká"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Väčšia"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Veľmi veľká"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastaviť"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pozastaviť prezentáciu "
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "_Nedávno použité"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Stlačte tlačidlo Otvoriť pre výber obrázka"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Zvoliť metódu 'nastaviť pozadie'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,58 +364,58 @@ msgstr ""
"Toto nastavenie určuje metódu, ktorú <i>Ristretto</i> použije \n"
"pre nastavenie pozadia pracovnej plochy."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je prehliadač obrázkov pre pracovné prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>\n"
"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009\n"
"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Uložiť kópiu"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Nie je možné uložiť súbor"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať obrázok '%s' z disku?"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e8db4ed..376079b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.93-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-18 22:39+0200\n"
"Last-Translator: <gasper at gmx.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@@ -48,335 +48,379 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Uporabi %s --help za celoten seznam razpoložljivih možnosti.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik Slik"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Shrani kopijo"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Shrani kopijo slike"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Zapre sliko"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Izhod iz Ristretta"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Za odprianje uporabi..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Razvrščanje"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Zapre sliko"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nastavitve"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti Celozaslonski način"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavi kot _Ozadje"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Povečava"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Povečaj"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pomanjšaj"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Prilagodi"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Originalna velikost"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "Vrten_je"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Zavrti _Desno"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Zavrti _Levo"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "Poj_di"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Nazaj"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Prvi"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Zadnji"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Po_moč"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
# Pokaže?
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Odpri ristretto uporabniški priročnik"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Pokaži informacije o programu ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Položaj"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Sličice"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Sličice"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Zapusti _Celozaslonski način"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Pokaži _Datotečno Orodno vrstico"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Pokaži _Navigacijsko Orodno vrstico"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "razvrsti po imenu datoteke"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "razvrsti po datumu"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Leva"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Desna"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Originalna velikost"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Zaženi diaprojekcijo"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Ustavi"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Nedavno uporabljene"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno uporabljene"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Klikni odpri za izbiro slike"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Razvijalec:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto je pregledovalnik slik za Xfce okolje."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Prevedel:\n"
"Gašper <gasper at gmx.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Ne morem odpreti slike"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Ne morem odpreti slike"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sliko '%s' z diska?"
@@ -551,7 +595,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -561,27 +605,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Razmik med sličicami"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "širina roba"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
@@ -598,27 +625,27 @@ msgstr "Nasičenost:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Nastavi kot ozadje"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Raztegnjeno"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Povečano"
@@ -632,6 +659,19 @@ msgstr "Na preprost način si oglejte svoje fotografije"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "RIstretto Pregledovalnik Slik"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmik"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Razmik med sličicami"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "širina roba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
+
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nastavitve"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ecec7e5..0b02b47 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -44,305 +44,349 @@ msgstr ""
"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
"kommandoradsflaggor.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildvisare"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Öppna en bild"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Spara en kopia av bilden"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Stäng denna bild"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Avsluta Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Öppna med..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortering"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Stäng denna bild"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "I_nställningar"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Lämna helskärmsläge"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Ange som s_krivbordsbakgrund"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma _ut"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotering"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotera åt _höger"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotera åt _vänster"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Första"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Sista"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Visa användarhandboken för ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Visa information om ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Position"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Miniatyrbilder"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Miniatyrbilds_visare"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Lämna _helskärmsläge"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Visa _verktygsrad"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Visa _verktygsrad"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sortera efter filnamn"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sortera efter datum"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Överkant"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Nederkant"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Normal storlek"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "Spela _upp"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Starta bildspel"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa bildspelet"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Tidigare använda"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Tryck Öppna för att välja en bild"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Utvecklare:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto är en bildvisare för skrivbordsmiljön Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -350,32 +394,32 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Öppna bild"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Kunde inte öppna filen"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Spara en kopia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Kunde inte öppna filen"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bilden \"%s\" från disken?"
@@ -547,7 +591,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -557,27 +601,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "rambredd"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
@@ -594,27 +621,27 @@ msgstr "Färgmättnad:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Centrerad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Sida vid sida"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Utsträckt"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Skalad"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Zoomad"
@@ -628,6 +655,19 @@ msgstr "Se enkelt på dina foton"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Fotovisaren Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Mängden utrymme mellan miniatyrbilder"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "rambredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "rambredden för miniatyrbildsraden"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Skalning"
@@ -726,9 +766,6 @@ msgstr "Fotovisaren Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Inga program tillgängliga"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Miniatyrbilds_visare"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Visa _horisontellt"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8a68ecd..bd39810 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-27 13:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-27 21:12+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,326 +45,369 @@ msgstr ""
"\n"
"అందుబాటులో వున్న ఆదేశ వరుస ఐచ్చికముల పూర్తి జాబితా కొరకు '%s --help' నడుపండి.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "ప్రతిబింబ వీక్షకం"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "ఫైల్ (_F)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "తెరువు (_O)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "ఒక బొమ్మను తెరువు"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "నకలును భద్రపరుచు (_S)"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "బొమ్మ యొక్క నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు (_P)"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "ఫైల్ లక్షణాలను చూపించు"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "మూసివేయి (_C)"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "ఈ బొమ్మని మూసివేయి"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "రిస్ట్రెట్టోను త్యజించు"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "సవరణ (_E)"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "దీనితో తెరువు...(_O)"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "క్రమబద్ధీకరణ (_S)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు (_D)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "డిస్కు నుండి ఈ బొమ్మను తొలగించు"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "ప్రాధాన్యతలు (_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "వీక్షణం (_V)"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెర (_F)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు (_L)"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "జూమ్ (_Z)"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "అతిరూపించు (_I)"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "అవరూపించు (_O)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "సరితగిన జూమ్ (_F)"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "పరిభ్రమణం (_R)"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "కుడివైపు తిప్పు (_R)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "ఎడమవైపు తిప్పు (_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "వెళ్లు (_G)"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "ముందుకు (_F)"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "వెనక్కి (_B)"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "మొదటిది (_F)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "చివరిది (_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "విషయసూచిక (_C)"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "రిస్ట్రెట్టో గురించిన సమాచారాన్ని చూపించు"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "స్థానము (_P)"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "చిరుచిత్రాలు"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "నిండు తెరను వదిలివెళ్ళు (_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr ""
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr ""
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "ఎడమ"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "కుడి"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "పైన"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "క్రింద"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "సాధారణ పరిమాణం (_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "ఆడించు (_P)"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "పలకప్రదర్శనను ఆడించు"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "నిలిపివేయి(_P)"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "పలకప్రదర్శనను నిలిపివేయి"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "ఇటీవలి వాడినవి (_R)"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "ఇటీవలి వాడినవి"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "ఖాళీ"
-#: ../src/main_window.c:1938
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1953 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "ఏదీకాదు"
-#: ../src/main_window.c:1982 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1986 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "గ్నోమ్"
-#: ../src/main_window.c:2442
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "అభివృద్ధికారి:"
-#: ../src/main_window.c:2451
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2459
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>, 2012."
-#: ../src/main_window.c:2749
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "బొమ్మని తెరువు"
-#: ../src/main_window.c:2768
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "బొమ్మలు"
-#: ../src/main_window.c:2773
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2800 ../src/main_window.c:2902
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2935
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "నకలును భద్రపరుచు"
-#: ../src/main_window.c:2961
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "ఫైలును భద్రపరుచుట వీలుకాదు"
-#: ../src/main_window.c:3078
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -529,7 +572,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - లక్షణాలు"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -539,26 +582,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "ఈ సందేశాన్ని మరలా చూపవద్దు (_n)"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "అంతరం"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr ""
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "శైలి:"
@@ -575,27 +602,27 @@ msgstr "సాచురేషన్:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "నేపథ్యచిత్రము వలె అమర్చు"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "స్వయం"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "మధ్యస్థం"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "ముక్కలు"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "సాగదీయి"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "జూమ్ చేయి"
@@ -606,3 +633,9 @@ msgstr "మీ బొమ్మలను సులభంగా వీక్షి
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "రిస్ట్రెట్టో ప్రతిబింబ వీక్షకం"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "అంతరం"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 419f55e..ed5a6b5 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/main.c:61
msgid "Version information"
@@ -56,302 +56,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Resim Gösterici"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Bir resim aç"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Kopyayı _kaydet"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Resmin bir kopyasını kaydet"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Özellikler"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Dosya özelliklerini göster"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Bu resi kapat"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto'dan Çık"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Birlikte _aç..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sıralama"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Bu resim diskten sil"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "Kişisel verileri _temizle"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam ekran"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Tam ekranı kapat"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Duvar Kağıdı olarak _belirle"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Yakınlaştır"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yakınlaş"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaklaş"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Uygun yaklaştır"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "Döndü_r"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Sa_ğa Döndür"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "So_la Döndür"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "Gi_t"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_İleri"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_İlk"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Son"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Ristretto kullanıcı klavuzunu görüntüle"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Ristretto hakkında bilgi görüntüle"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Konum"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Boyut"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Küçük resim çubuğu _Konumu"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Küçük resim _boyutu"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Tam Ekranı _Kapat"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_Dosya Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_Dolaşma Araç Çubuğunu Göster"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_Küçük resim çubuğunu göster"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "dosya adına göre sırala"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "tarihe göre sırala"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Sağ"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Üst"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Çok küçük"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Daha küçük"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Büyük"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Daha büyük"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Çok büyük"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Oynat"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini başlat"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Dur"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini durdur"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "_Son kullanılanlar"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Bir resim seçmek için aça basın"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "'Duvar kağıdı ayarla' yöntemini seçin"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -361,58 +367,58 @@ msgstr ""
"Bu ayar <i>Ristretto</i>nun masaüstü duvar kağıdınızı\n"
"yapılandırması için kullanılacağı yöntemini tanımlar."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için bir resim göstericidir."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com> \n"
"Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Dosya açılamadı"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Kopyayı kaydet"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Diskinizden '%s' resmini silmek istediğinizden emin misiniz?"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 846417e..6bb607f 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 15:32+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
@@ -45,334 +45,378 @@ msgstr ""
"%s --help نى كىرگۈزسە، بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق تاللانمىلار "
"كۆرسىتىلىدۇ.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "سۈرەت كۆرگۈ"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "ئاچ(_O)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "سۈرەت ئاچىدۇ"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلا(_S)"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "رەسىمنىڭ كۆچۈرمىسىنى ساقلايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "تاقا(_C)"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Ristretto نى ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "پروگراممىدا ئاچ(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "تەرتىپلە(_S)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "سۈرەتنى تاقايدۇ"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "مايىللىق(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران(_F)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_L)"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Wallpaper بېكىت(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "چوڭايتىش ياكى كىچىكلىتىش(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "چوڭايت(_I)"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "كىچىكلەت(_O)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "دەل كەلتۈر(_F)"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "چۆرگىلەت(_R)"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "ئوڭغا چۆرگىلەت(_R)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "سولغا چۆرگىلەت(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "يۆتكەل(_G)"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "ئالدىغا(_F)"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "كەينىگە(_B)"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "بىرىنچىسى(_F)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقىسى(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇن(_C)"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "ristretto نىڭ قوللانمىسىنى كۆرسىتىدۇ"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "ristretto ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "ئورۇن(_P)"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "كىچىك سۈرەت"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "كىچىك سۈرەت"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىق(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "ھۆججەت قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Navigation قورال تاياقچىسى كۆرسەت(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Thumbnailbar نى كۆرسەت(_T)"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Thumbnailbar نى كۆرسەت(_T)"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "ئاتىنى تەرتىپلە"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "چېسلانى تەرتىپلە"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "سول"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "ئوڭ"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "ئۇستى"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "ئاستى"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال چوڭلۇق(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "slideshow نى قوزغىتىش"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "تاللانغان سۈرەتنى ئېچىش ئۈچۈن چېكىڭ"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "قۇرۇق"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "ئىجادىيەتچى"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto بولسا Xfce ئۇستەليۈزى مۇھىتىدىكى سۈرەت كۆرگۈدۇر"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com> 2010"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "سۈرەت ئېچىش"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "سۈرەتلەر"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "كۆچۈرمىسىنى ساقلاش"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "ھۆججەتنى ئاچقىلى بولمىدى"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "دىسكىدىكى '%s' دېگەن سۈرەتنى ئۆچۈرەمسىز؟"
@@ -543,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -553,27 +597,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "بوشلۇق"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "thumbnail ئارىسىدىكى بوشلۇق مىقدارى"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "thumbnail-تاياقچىسىنىڭ گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "ئۇسلۇب:"
@@ -590,27 +617,27 @@ msgstr ""
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "wallpaper قىلىپ بەلگىلە"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "ئاپتوماتىك"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "ئوتتۇرىدا"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "سوزۇلغان"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "چوڭايتىلغان ياكى كىچىكلىتىلگەن"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr ""
@@ -623,6 +650,19 @@ msgstr ""
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto سۈرەت كۆرگۈ"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "بوشلۇق"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "thumbnail ئارىسىدىكى بوشلۇق مىقدارى"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "thumbnail-تاياقچىسىنىڭ گىرۋىكىنىڭ كەڭلىكى"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "كۆرسىتىش نىسبىتى"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 098b800..fbe2f88 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Ukrainian translation of ristretto package.
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#
+#
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-05 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/main.c:61
@@ -49,302 +49,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "_Властивості"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Очистити приватні дані"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Розмір _мініатюр"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показати п_анель файлів"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "Менший"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -354,55 +360,55 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 2a4ae2b..bfbb197 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -47,347 +47,390 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "تصویرچہ"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -562,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -572,28 +615,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr ""
@@ -612,29 +637,29 @@ msgstr "_گھمائیں"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr ""
@@ -647,6 +672,20 @@ msgstr ""
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "قیاس"
@@ -709,9 +748,6 @@ msgstr "تصاویر منظر کار"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "_افقی دکھائیں"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 2a4ae2b..bfbb197 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:36+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -47,347 +47,390 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
#, fuzzy
msgid "Open an image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "_سب بند کریں"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
#, fuzzy
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "ریسٹریٹو"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
#, fuzzy
msgid "_Open with..."
msgstr "کھولیں بذریعہ..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
#, fuzzy
msgid "_Sorting"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "تصویر منظر کار ترجیحات"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
#, fuzzy
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "_زومنگ"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "_گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr ""
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "تصویرچہ"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr ""
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
#, fuzzy
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
#, fuzzy
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "_اوزار پٹی دکھائیں"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr ""
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
#, fuzzy
msgid "Play slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "سلائیڈ شو شروع کریں"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
#, fuzzy
msgid "Recently used"
msgstr "_حالیہ استعمال کردہ"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"ریسٹریٹو ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "فائل نہیں کھولی جاسکتی"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr ""
@@ -562,7 +605,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -572,28 +615,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "خلا"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-#, fuzzy
-msgid "border width"
-msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr ""
@@ -612,29 +637,29 @@ msgstr "_گھمائیں"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "بطور وال پیپر _مرتب کریں"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr ""
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "قیاس"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr ""
@@ -647,6 +672,20 @@ msgstr ""
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "تصاویر منظر کار"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "خلا"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "تصویرچوں کے درمیان خلا کی مقدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "بارڈر کی چوڑائی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "تصویرچہ-پٹی کے بارڈر کی چوڑائی"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "قیاس"
@@ -709,9 +748,6 @@ msgstr "تصاویر منظر کار"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "کوئی اطلاقیہ دستیاب نہیں"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "تصویرچہ _منظرکار"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "_افقی دکھائیں"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 3c1cf4f..1bb028f 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-9-9 16:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Nguyễn Quốc Vinh <kureikain at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kureikain at gmail.com>\n"
@@ -43,333 +43,377 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Dùng %s --help để xem toàn bộ tham số dòng lệnh.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Trình xem ảnh"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "Mở ảnh"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "_Nhân bản ảnh này"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Lưu một phiên bản của ảnh này"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "Đóng lại"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "Đóng ảnh này lại"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "Th_oát"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Thoát Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "_Sửa"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "Mở _với chương trình khác"
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sắp xếp"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
#, fuzzy
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Đóng ảnh này lại"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "Thiết lập"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Đầy màn _hình"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Thoát chế độ đầy màn hình"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Dùng _làm ảnh nền "
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "_Phóng to / Thu nhỏ"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Phóng to"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Thu nhỏ"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Khít màn hình"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Kích thước bình thường"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "_Quay ảnh"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Quay _phải"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Quay _trái"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "_Đi"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "_Tiếp"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "_Trước"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "_Đầu"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "_Cuối cùng"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "_Trợ giúp"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "Nội _dung"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Xem sổ tay sử dụng ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "Thông t_in"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Thông tin về ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "_Vị trí"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Chế độ xem ảnh nhỏ "
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Thoát chế độ đầy _màn hình"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh cô_ng cụ"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Hiển thị thanh điều _hướng"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Hiển thị ảnh nhỏ"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Hiển thị ảnh nhỏ"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "sắp xếp theo tên ảnh"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "sắp xếp theo ngày"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "Trái"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "Phải"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "Trên"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "_Kích thước bình thường"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "_Chạy"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "Chạy show trình diễn"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "Tạm _dừng"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Tạm dừng trình diễn"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "Tập tin mở gần đây"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "Mở gần đây"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Nhấn nút mở để chọn ảnh"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "Trống"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
"to configure the desktop wallpaper."
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "Người phát triển"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
#, fuzzy
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto là một chương trình xem ảnh nhỏ gọn cho môi trường màn hình Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Công trạng người dịch"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "Mở ảnh"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "Ảnh"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "Không mở tập tin được"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "Lưu một bản khác"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
#, fuzzy
msgid "Could not save file"
msgstr "Không mở tập tin được"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Chắc chắn muốn xóa ảnh '%s\" khỏi đĩa?"
@@ -542,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid "%s - Properties"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -552,27 +596,10 @@ msgid ""
"to resolve this issue."
msgstr ""
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr ""
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Khoảng cách"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Khoảng cách giữa các ảnh thu nhỏ"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "cỡ đường viền"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-#, fuzzy
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "Cỡ đường viền của ảnh thu nhỏ"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Kiểu:"
@@ -589,27 +616,27 @@ msgstr "Độ sẩm:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Thiết lập màn hình nền"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "_Tự động"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Giữa"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "_Xếp lớp"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Kéo _giãn"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Xếp liên tục"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Phóng to"
@@ -623,6 +650,19 @@ msgstr "Xem ảnh của bạn dễ dàng"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Trình xem ảnh Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Khoảng cách"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Khoảng cách giữa các ảnh thu nhỏ"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "cỡ đường viền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "Cỡ đường viền của ảnh thu nhỏ"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Kéo dãn"
@@ -709,9 +749,6 @@ msgstr "Trình xem ảnh Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Không có ứng dụng khả dụng"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Chế độ xem ảnh nhỏ "
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Hiển thị ngang"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a1566d1..ec556ba 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 04:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:34+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -53,302 +53,308 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "图片查看器"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "打开(_O)"
-#: ../src/main_window.c:329
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "打开图片"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "保存副本(_S)"
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "保存此图片的一份副本"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "显示文件属性"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "关闭此图片"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "打开方式(_O)"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "排列(_S)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "从磁盘中删除此图片"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "清除隐私数据(_C)"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "视图(_V)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_L)"
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "设置为壁纸(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "放大(_I)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../src/main_window.c:350
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "合适大小(_F)"
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "逆时针旋转(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "前进(_F)"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "后退(_B)"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "第一个(_F)"
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "最后一个(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "显示 ristretto 用户手册"
-#: ../src/main_window.c:370
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../src/main_window.c:372
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "显示 ristretto 的相关信息"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:375
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "_Size"
msgstr "大小(_S)"
-#: ../src/main_window.c:377
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "缩略图栏位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "缩略图大小(_S)"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "离开全屏(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:388
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "显示文件工具栏(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:390
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "显示导航工具栏(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "显示缩略图栏(_T)"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "显示缩略图栏(_T)"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:399
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "以文件名排列"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:401
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "以日期排列"
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "左边"
-#: ../src/main_window.c:408
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "右边"
-#: ../src/main_window.c:409
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "顶部"
-#: ../src/main_window.c:410
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:422
msgid "Very Small"
msgstr "非常小"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:423
msgid "Smaller"
msgstr "较小"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: ../src/main_window.c:419
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/main_window.c:420
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Large"
msgstr "大"
-#: ../src/main_window.c:421
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Larger"
msgstr "较大"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Very Large"
msgstr "非常大"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../src/main_window.c:566
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放幻灯片"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
-#: ../src/main_window.c:567
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暂停幻灯片"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "最近使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:570
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "最近使用"
-#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "按打开选择图片"
-#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:2086
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "选择 ‘设置壁纸’ 的方式"
-#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -358,58 +364,58 @@ msgstr ""
"此设置决定用于 <i>Ristretto</i>\n"
"配置桌面壁纸的方式。"
-#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2590
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:2599
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是 Xfce 桌面环境下的图片查看器。"
-#: ../src/main_window.c:2607
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"WuLi <wurisky at gmail.com>, 2008.\n"
"Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 2008, 2009, 2010.\n"
"Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012."
-#: ../src/main_window.c:2897
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "打开图片"
-#: ../src/main_window.c:2916
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "图片"
-#: ../src/main_window.c:2921
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "未能打开文件"
-#: ../src/main_window.c:3083
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "保存副本"
-#: ../src/main_window.c:3109
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "未能保存文件"
-#: ../src/main_window.c:3226
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "您确定要从磁盘上删除图片 ‘%s’ 吗?"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 2d2f105..bbf7655 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-20 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -46,275 +46,315 @@ msgstr ""
"試試 %s --help 來查看可用指令\n"
"列選項的完整清單。\n"
-#: ../src/main_window.c:55
-#: ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "影像檢視器"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Open an image"
msgstr "開啟影像"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Save copy"
msgstr "儲存副本(_S)"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "儲存一份該影像的副本"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Properties"
msgstr "屬性(_P)"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Show file properties"
msgstr "顯示檔案屬性"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Close this image"
msgstr "關閉此影像"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "退出 Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Open with..."
msgstr "以此開啟(_O)..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Sorting"
msgstr "排序(_S)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "從磁碟刪除此影像"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Clear private data"
msgstr "清除隱私資料(_C)"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_L)"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "設定為桌布(_S)"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Zoom"
msgstr "遠近(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:352
msgid "Zoom _In"
msgstr "拉近(_I)"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "Zoom _Out"
msgstr "拉遠(_O)"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "拉至符合視窗(_F)"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Normal Size"
msgstr "正常大小(_N)"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Rotation"
msgstr "旋轉(_R)"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋轉(_R)"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋轉(_L)"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "_Forward"
msgstr "前進(_F)"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_First"
msgstr "首(_F)"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Last"
msgstr "尾(_L)"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:374
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:379
msgid "_Position"
msgstr "位置(_P)"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:380
+msgid "_Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "縮圖列位置(_P)"
+#: ../src/main_window.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "縮圖"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "離開全螢幕(_F)"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "顯示檔案工具列(_F)"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "顯示導覽工具列(_N)"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "顯示縮圖列(_T)"
+#. Toggle visibility of the statusbar
+#: ../src/main_window.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "顯示縮圖列(_T)"
+
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:405
msgid "sort by filename"
msgstr "依檔名排序"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by date"
msgstr "依日期排序"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:414
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Bottom"
msgstr "下"
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "Smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "正常大小(_N)"
+
+#: ../src/main_window.c:426
+msgid "Large"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:427
+msgid "Larger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:428
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:572
msgid "Play slideshow"
msgstr "播放投影片秀"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:573
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暫停投影片秀"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "_Recently used"
msgstr "近期使用(_R)"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:576
msgid "Recently used"
msgstr "近期使用"
-#: ../src/main_window.c:639
-#: ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
msgid "Press open to select an image"
msgstr "按下開啟以選取影像"
-#: ../src/main_window.c:1017
-#: ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
msgid "Empty"
msgstr "空"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2109
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "選擇「設定桌布」方法"
-#: ../src/main_window.c:1945
-#: ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -324,59 +364,55 @@ msgstr ""
"這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n"
"設定桌布的方法。"
-#: ../src/main_window.c:1970
-#: ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "無"
-#: ../src/main_window.c:1974
-#: ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978
-#: ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2613
msgid "Developer:"
msgstr "開發者:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2622
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2630
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2920
msgid "Open image"
msgstr "開啟影像"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2939
msgid "Images"
msgstr "影像"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2944
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834
-#: ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
msgid "Could not open file"
msgstr "無法開啟檔案"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3106
msgid "Save copy"
msgstr "儲存副本"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3132
msgid "Could not save file"
msgstr "無法儲存檔案"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3249
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
@@ -534,8 +570,7 @@ msgstr "影像"
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>拍攝日期:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537
-#: ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
#: ../src/properties_dialog.c:561
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
@@ -546,7 +581,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - 屬性"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -562,28 +597,11 @@ msgstr ""
"請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n"
"來解決此問題。"
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "縮圖之間的間隔"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "邊緣寬"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "縮圖列的邊緣寬度"
-
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
@@ -595,33 +613,31 @@ msgstr "亮度:"
msgid "Saturation:"
msgstr "飽和度:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "設定為桌布"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507
-#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "置中"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "鋪排"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "延展"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "縮放"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "拉近"
@@ -633,3 +649,14 @@ msgstr "輕鬆查看您的影像"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Ristretto 影像檢視器"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間隔"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "縮圖之間的間隔"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "邊緣寬"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "縮圖列的邊緣寬度"
More information about the Xfce4-commits
mailing list