[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Feb 20 18:48:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4a748d67fcb665c2eab4a201fb824adfa1e7d84b (commit)
from 4659ae40c9cfe9c8fe7eebfd0898e9c2bbcd38c9 (commit)
commit 4a748d67fcb665c2eab4a201fb824adfa1e7d84b
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Mon Feb 20 18:47:23 2012 +0100
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 294 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 313 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 216 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5a4585a..056a504 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) 2003-2011 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.xfce-4-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 07:04+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 01:41+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
msgid "Acceleration _profile:"
@@ -56,12 +56,8 @@ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "두 키가 눌렸을 경우 끈적이 키를 비활성화(_t)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"활성화 되었다면, 세션 관리자는 화면 리더와 화면 돋보기를 위해 필요한 프로그램"
-"을 시작할 것입니다"
+msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
+msgstr "활성화 되었다면, 세션 관리자는 화면 리더와 화면 돋보기를 위해 필요한 프로그램을 시작할 것입니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -100,11 +96,8 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "키 입력이 발생하는데 필요한 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -119,31 +112,20 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "최대 속도를 얻기 위한 밀리세컨드 단위의 시간 "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한"
-"의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"갑작스런 다중 키입력을 막아보기위해, 탄력 키에서는 키 누름간의 최소한의 지연 "
-"시간을 사용합니다"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "갑작스런 다중 키입력을 막아보기위해, 탄력 키에서는 키 누름간의 최소한의 지연 시간을 사용합니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
@@ -158,38 +140,20 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "느린 키 사용(_k)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 여러 키가 보통 동시에 눌릴 필요가 있을 경우, 수정 키"
-"(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 "
-"필요가 없습니다."
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 여러 키가 보통 동시에 눌릴 필요가 있을 경우, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 필요가 없습니다."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 다시 눌리기 "
-"전에 눌린 상태가 잠긴 채로 유지될 것입니다"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 다시 눌리기 전에 눌린 상태가 잠긴 채로 유지될 것입니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 두 키가 동시에 눌렸을 경우 \"끈적이 키\" 기능이 비활성"
-"화 될 것입니다"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 두 키가 동시에 눌렸을 경우 \"끈적이 키\" 기능이 비활성화 될 것입니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 "
-"있습니다"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 있습니다"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -224,53 +188,63 @@ msgid "pixels/sec"
msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "설정 관리자 소켓"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "버전 정보"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:975
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:976
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> 로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다."
@@ -280,16 +254,13 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "키보드와 마우스의 접근성을 향상합니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"안티 에일리어싱 혹은 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양새를 더 보기 "
-"좋게 할 수 있습니다"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "안티 에일리어싱 혹은 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양새를 더 보기 좋게 할 수 있습니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
-msgstr "외형"
+msgstr "외관"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
@@ -342,12 +313,8 @@ msgid "Event sounds"
msgstr "이벤트 소리"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 대단"
-"히 향상됩니다"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 상당히 향상됩니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -358,22 +325,12 @@ msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"만약 이것을 선택한다면 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 "
-"올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하기 위해 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습"
-"니다"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "만약 이것을 선택한다면 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하기 위해 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습"
-"니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 것을 골라냅니다"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 것을 골라냅니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -384,16 +341,14 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "메뉴와 단추"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 무시합니다"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 무시합니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -428,11 +383,8 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "단추의 글씨 옆에 표시할 아이콘을 정합니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -447,11 +399,8 @@ msgid "Text"
msgstr "본문"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용될 것입니다"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용될 것입니다"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -473,45 +422,19 @@ msgstr "설정(_S)"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "툴바 유형(_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
-#, c-format
-msgid "File is larger then %d MB, installation aborted"
-msgstr "파일이 %d MB보다 커서 설치가 중단되었습니다."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
-msgid "Failed to extract archive"
-msgstr "아카이브를 푸는데 실패했습니다."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
-msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "알 수 없는 형식이며, 아카이브나 디렉터리만 지원합니다."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
-#, c-format
-msgid "An unknown error, exit code is %d"
-msgstr "알 수 없는 오류, 종료 코드는 %d입니다"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
-msgid "Failed to install theme"
-msgstr "테마를 설치하는데 실패했습니다"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Vertical RGB"
msgstr "수직 RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Vertical BGR"
msgstr "수직 BGR"
@@ -532,9 +455,7 @@ msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "이전 설정 복원"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 10초 이후 이전 설정이 복원됩니다."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -613,9 +534,7 @@ msgstr "외부 출력을 설정하기 위한 최소한의 인터페이스"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 %i 초 이후 이전 설정이 복원됩니다."
#. Insert the mode
@@ -625,11 +544,8 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid ""
-"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"최근 활성화된 출력이 비활성화 되면 안 됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 될 것"
-"입니다."
+msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr "최근 활성화된 출력이 비활성화 되면 안 됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 될 것입니다."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -657,12 +573,8 @@ msgstr "상업용 드라이버 설정을 실행할 수 없습니다"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 화면 설정을 동작시키려면 적"
-"어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다"
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgstr "이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 화면 설정을 동작시키려면 적어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -796,11 +708,8 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "깜빡임 보이기(_b)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"키보드 배치를 설정 대화상자에서 제어할지 X 서버에서 제어할지를 정합니다"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "키보드 배치를 설정 대화상자에서 제어할지 X 서버에서 제어할지를 정합니다"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -827,12 +736,8 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "위 설정을 시험하기 위해 이 영역을 사용합니다(_t):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 키를 누른채로 유지하고 있으면 같은 문자가 계속 반복해"
-"서 입력됩니다"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 키를 누른채로 유지하고 있으면 같은 문자가 계속 반복해서 입력됩니다"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable key repeat"
@@ -889,12 +794,8 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본으로 초기화"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 할 것입니다. 이 동작을 정말로 행"
-"하시렵니까?"
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 할 것입니다. 이 동작을 정말로 행하시렵니까?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -925,7 +826,8 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -1029,9 +931,7 @@ msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
msgstr "선택된 장치에 대해 가속값과 민감도를 기본값으로 설정합니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
@@ -1059,29 +959,20 @@ msgid "Th_reshold:"
msgstr "임계값(_r):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "마우스가 움직였을때 포인터의 이동속도가 증가하게 될 계수입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 "
-"멀리 움직일 수 없습니다"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "끌기 동작이 시작되기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
@@ -1092,12 +983,8 @@ msgid "Tr_acking mode:"
msgstr "트래킹 모드(_a):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"이 시간 (밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주할 것입"
-"니다"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "이 시간 (밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주할 것입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1108,10 +995,8 @@ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "이것이 선택되었을 때, 스크롤 휠은 반대로 동작할 것입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"이 것이 선택되었을 때, 키보드가 사용될 떄 터치패드는 비활성화 될 것입니다"
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "이 것이 선택되었을 때, 키보드가 사용될 떄 터치패드는 비활성화 될 것입니다"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
@@ -1205,12 +1090,8 @@ msgstr "루트 요소 ('/')는 유효한 속성 이름이 아닙니다"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 "
-"'/'와 같은 문자들이 포함된 ASCII 문자만 포함됩니다."
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 '/'와 같은 문자들이 포함된 ASCII 문자만 포함됩니다."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list