[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 20 18:32:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 68588cf43345f0c8a82717d1b08b97d4849c772a (commit)
       from fb0e6302452f2ae4d678c5d0efd5f2fae08481a7 (commit)

commit 68588cf43345f0c8a82717d1b08b97d4849c772a
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date:   Mon Feb 20 18:30:55 2012 +0100

    l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
    
    New status: 351 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ko.po |  655 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 429 deletions(-)

diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 3a8f4f9..6e8640d 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Korean translations for Xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# Copyright(C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # ByungHyun Choi<byunghyun.choi at gmail.com>, 2005.
 # Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2011.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-13 07:33+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>nPOT-Creation-Date: 2011-09-12 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 01:41+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Ko\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "이 데스크톱 파일의 정보에 기반하여 새로운 실행 아이콘을 패널에 등록"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
@@ -31,22 +30,19 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "패널을 취향대로 설정하기"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
-#: ../migrate/main.c:117
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../migrate/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "패널"
 
 #: ../common/panel-utils.c:157
 msgid "_Read Online"
-msgstr "온라인 상에서 읽기 (_R)"
+msgstr "온라인 상에서 읽기(_R)"
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"사용자 메뉴얼을 온라인상에서 읽을 수 있습니다. 그러나 이 메뉴얼은 여러분이 사"
-"용하는 패널의 버전과 맞지 않을지도 모릅니다."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "사용자 메뉴얼을 온라인상에서 읽을 수 있습니다. 그러나 이 메뉴얼은 여러분이 사용하는 패널의 버전과 맞지 않을지도 모릅니다."
 
 #: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -72,24 +68,27 @@ msgstr "항목을 패널에서 제거한다면, 즉시 잃게 될 것입니다."
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
 msgid "_Move"
-msgstr "이동 (_M)"
+msgstr "이동(_M)"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
 msgid "Pane_l"
-msgstr "패널 (_l)"
+msgstr "패널(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126
+#: ../panel/panel-window.c:2287
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "새로운 항목 추가(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137
+#: ../panel/panel-window.c:2298
 msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "패널 기본 설정(_e)..."
+msgstr "패널 기본 설정(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154
+#: ../panel/panel-window.c:2314
 msgid "Log _Out"
 msgstr "로그아웃(_O)"
 
@@ -97,7 +96,8 @@ msgstr "로그아웃(_O)"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'패널 기본 설정' 대화상자 보이기"
 
-#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
@@ -193,52 +193,43 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus 메시지를 보내는데 실패했습니다"
 
 #: ../panel/main.c:416
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"패널을 시작하겠습니까? 패널을 시작 하면, 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하"
-"여 다음번 로그인시 패널이 자동으로 시작되도록 합니다."
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "패널을 시작하겠습니까? 패널을 시작 하면, 로그아웃시 세션을 저장하는지 확인하여 다음번 로그인시 패널이 자동으로 시작되도록 합니다."
 
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:419
+#: ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s의 인스턴스가 실행되지 않았습니다"
 
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:217
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "마이그레이션 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1597
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
-"세션 매니저 없이 X를 시작했습니다. 종료를 클릭하면 X 서버가 닫힐 것입니다."
+#: ../panel/panel-application.c:1595
+#: ../plugins/actions/actions.c:421
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "세션 매니저 없이 X를 시작했습니다. 종료를 클릭하면 X 서버가 닫힐 것입니다."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1596
+#: ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "정말 패널을 종료하시겠습니까?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1604
+#: ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 명령을 실행하지 못 했습니다."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:208
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]"
-"를 사용합니다."
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "정의된 플러그인 이벤트 문법이 잘못되었습니다. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]를 사용합니다."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"잘못된 힌트 유형 \"%s\"입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 "
-"uint 입니다."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "잘못된 힌트 유형 \"%s\"입니다. 올바른 유형은 bool, double, int string 그리고 uint 입니다."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -251,7 +242,8 @@ msgstr ""
 "Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "새로운 항목 추가"
 
@@ -260,18 +252,15 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "새로운 플러그인을 위한 패널을 선택하여 주시기 바랍니다:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "패널 %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정"
-"을 바꾸도록 허락되지 않았습니다"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "패널이 키오스크 모드로 동작하고 있기 때문에, 정식 사용자로서의 패널 환경설정을 바꾸도록 허락되지 않았습니다"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:185
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -297,20 +286,12 @@ msgstr "검색 문구를 여기에 입력합니다"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:426
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"플러그인 \"%s\"이(가) 예기치 않게 패널에서 제거되었습니다. 다시 시작 하시렵니"
-"까?"
+msgstr "플러그인 \"%s\"이(가) 예기치 않게 패널에서 제거되었습니다. 다시 시작 하시렵니까?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"최근 %d 초 안에 플러그인이 한 번 이상 다시 시작되었습니다. 패널 실행을 누르시"
-"면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고 그렇지 않으면 패널에서 영원히 제거될 것"
-"입니다."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "최근 %d 초 안에 플러그인이 한 번 이상 다시 시작되었습니다. 패널 실행을 누르시면 플러그인 다시 시작을 시도할 것이고 그렇지 않으면 패널에서 영원히 제거될 것입니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
 msgid "Automatic"
@@ -326,7 +307,7 @@ msgstr "화면 %d"
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "감시자 %d"
+msgstr "모니터 %d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
@@ -337,7 +318,7 @@ msgstr "패널과 플러그인 환경설정이 완전히 제거될 것입니다"
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "패널 %d을(를) 정말로 없애시렵니까?"
 
-#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
+#. I18N: append(external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
 #, c-format
@@ -364,7 +345,7 @@ msgstr "내부 이름: %s-%d"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
 msgid "A_utomatically increase the length"
-msgstr "길이를 자동으로 증가 (_u)"
+msgstr "길이를 자동으로 증가(_U)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new panel"
@@ -375,20 +356,16 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "패널에 새로운 항목 추가"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
-"패널 배경의 알파 값. 0은 완전히 투명하게 되고 100은 완전히 불투명 하게 됩니"
-"다."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "패널 배경의 알파 값. 0은 완전히 투명하게 되고 100은 완전히 불투명 하게 됩니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
-msgstr "외관 (_n)"
+msgstr "모양새(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
 msgid "Automatically show and _hide the panel"
-msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기 (_h)"
+msgstr "패널을 자동으로 보이고 숨기기(_H)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
 msgid "Background"
@@ -400,15 +377,15 @@ msgstr "배경 이미지"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
 msgid "C_olor:"
-msgstr "색(_o):"
+msgstr "색(_O):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
-msgstr "표시(_i)"
+msgstr "표시(_I)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
 msgid "Don't _reserve space on borders"
-msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_r)"
+msgstr "테두리의 공간을 남겨두지 말기(_R)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
@@ -416,12 +393,10 @@ msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "현재 선택된 항목 편집"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
 msgstr "패널의 투명도 설정을 위해 창 관리자에서 조합을 활성화합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "일반"
@@ -432,15 +407,14 @@ msgstr "수평"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Ite_ms"
-msgstr "항목(_m)"
+msgstr "항목(_M)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 #, no-c-format
-msgid "L_ength (%):"
-msgstr "길이(%)(_e):"
+msgid "L_ength(%):"
+msgstr "길이(%)(_E):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
-#. can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section(frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 msgid "Measurements"
 msgstr "측정기"
@@ -456,12 +430,12 @@ msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "현재 선택된 목록을 한 줄 위로 옮기기"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "None (use system style)"
-msgstr "없음 (시스템 방식 사용)"
+msgid "None(use system style)"
+msgstr "없음(시스템 방식 사용)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "O_utput:"
-msgstr "출력 (_u):"
+msgstr "출력(_U):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "Opacity"
@@ -484,37 +458,24 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "배경 이미지 선택"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
-"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 화면"
-"의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
+msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "패널 뒤 영역을 덮어 창을 최대화하려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 화면의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 증가시키기 위"
-"해 이 옵션을 선택합니다."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "플러그인이 더 많은 공간을 필요로 한다면 패널의 길이를 자동으로 증가시키기 위해 이 옵션을 선택합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "패널을 다중 모니터의 길이만큼 확장하려면 이 옵션을 선택합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "패널의 손잡이를 숨기고 위치를 고정하려면 이 옵션을 선택합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패"
-"널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "포인터가 패널 위에 있지 않을 때 패널을 숨기려면 이 옵션을 선택합니다. 이는 패널이 스크린의 모서리에 붙어있을 때만 동작합니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -526,23 +487,15 @@ msgstr "단일 색"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "감시자 펼치기 (_n)"
+msgstr "모니터 확장(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 100은 완"
-"전히 불투명해집니다."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라갔을때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 "
-"100은 완전히 불투명해집니다."
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "마우스 포인터가 패널 위로 올라가지 않았을 때의 투명도. 0은 완전히 투명해지고 100은 완전히 불투명해집니다."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "Vertical"
@@ -550,46 +503,46 @@ msgstr "수직"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "_Alpha:"
-msgstr "알파 (_A):"
+msgstr "알파(_A):"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Enter:"
-msgstr "커서 내부 위치 (_E):"
+msgstr "커서 내부 위치(_E):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_File:"
-msgstr "파일 (_F):"
+msgstr "파일(_F):"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Leave:"
-msgstr "커서 외부 위치 (_L):"
+msgstr "커서 외부 위치(_L):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Lock panel"
-msgstr "패널 잠금 (_L)"
+msgstr "패널 잠금(_L)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "패널 방향 (_O):"
+msgstr "패널 방향(_O):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "크기 (픽셀) (_S):"
+msgid "_Size(pixels):"
+msgstr "크기(픽셀)(_S):"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 msgid "_Style:"
-msgstr "스타일 (_S):"
+msgstr "스타일(_S):"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
 msgid "_New Game"
-msgstr "새 게임 (_N)"
+msgstr "새 게임(_N)"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
 msgid "_Level:"
-msgstr "난이도 (_L):"
+msgstr "난이도(_L):"
 
 #: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
 msgid "Novice"
@@ -607,227 +560,98 @@ msgstr "숙련자"
 msgid "Expert"
 msgstr "전문가"
 
-#: ../migrate/main.c:116
+#: ../migrate/main.c:94
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "패널의 첫 시작을 환영합니다"
 
-#: ../migrate/main.c:125
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널이 이동되었기 때문에, 처음 초기 환"
-"경설정을 로드했습니다."
+#: ../migrate/main.c:96
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "설정을 저장하기 위한 새로운 시스템으로 패널이 이동되었기 때문에, 처음 초기 환경설정을 로드했습니다."
 
-#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:99
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "처음 시작히 원하는 설정을 아래에서 선택합니다."
 
-#: ../migrate/main.c:129
+#: ../migrate/main.c:105
 msgid "Migrate old config"
 msgstr "이전 환경설정을 가져오기"
 
-#: ../migrate/main.c:130
+#: ../migrate/main.c:106
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
 msgstr "이전 4.6 환경설정을 Xfconf로 가져오기"
 
-#: ../migrate/main.c:141
+#: ../migrate/main.c:111
 msgid "Use default config"
 msgstr "기본 환경설정 사용하기"
 
-#: ../migrate/main.c:142
+#: ../migrate/main.c:112
 msgid "Load the default configuration"
 msgstr "기본 환경설정 로드하기"
 
-#: ../migrate/main.c:148
+#: ../migrate/main.c:117
 msgid "One empty panel"
 msgstr "단일 빈 패널"
 
-#: ../migrate/main.c:149
+#: ../migrate/main.c:118
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "단일 빈 패널로 시작하기"
 
-#: ../migrate/main.c:160
+#: ../migrate/main.c:131
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
 msgstr "이전 패널 환경설정을 가져오는데 실패했습니다"
 
-#: ../migrate/main.c:172
+#: ../migrate/main.c:144
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "기본 환경설정을 로드하는데 실패했습니다"
 
-#: ../migrate/main.c:185
-msgid "Panel config needs migration..."
-msgstr "가져오기가 필요한 패널 설정..."
-
-#: ../migrate/main.c:189
-msgid "Failed to migrate the existing configuration"
-msgstr "이전 설정을 가져오는데 실패했습니다"
-
-#: ../migrate/main.c:195
-msgid "Panel configuration has been updated."
-msgstr "패널 설정이 갱신되었습니다."
-
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
 msgstr "동작 단추"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-msgid "Appeara_nce:"
-msgstr "외관 (_n):"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
-msgid "Invert buttons _orientation"
-msgstr "화살표 단추 반전 (_o):"
-
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
-msgid "Session Menu"
-msgstr "세션 메뉴"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
+msgid "Button Actions"
+msgstr "단추 동작"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr "어떤 동작을 요구하기 위해 30초의 제한시간이 주어진 확인 대화상자를 보여줍니다."
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
+msgid "_First button:"
+msgstr "첫번째 단추(_F):"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
-msgid "Visible"
-msgstr "보임"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+msgid "_Second button:"
+msgstr "두번째 단추(_S):"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "동작 (_A)"
+#: ../plugins/actions/actions.c:108
+msgid "Disabled"
+msgstr "비활성화됨"
 
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
-msgid "_Show confirmation dialog"
-msgstr "확인 대화상자 보이기 (_S)"
+#: ../plugins/actions/actions.c:109
+msgid "Log Out Dialog"
+msgstr "대화상자 로그아웃"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:110
 msgid "Log Out"
 msgstr "로그아웃"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
-msgid "_Log Out"
-msgstr "로그아웃 (_L)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "정말로 로그아웃 하시렵니까?"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
-#, c-format
-msgid "Logging out in %d seconds."
-msgstr "%d초 후 로그아웃합니다."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
-msgid "Log Out..."
-msgstr "로그아웃..."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
-msgid "Log _Out..."
-msgstr "로그아웃(_O)..."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
-msgid "Switch User"
-msgstr "사용자 전환"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
-msgid "_Switch User"
-msgstr "사용자 전환(_S)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:111
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "화면 잠금"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
-msgid "L_ock Screen"
-msgstr "화면 잠금 (_o)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
-msgid "Hibernate"
-msgstr "최대절전"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "최대 절전 (_H)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
-msgid "Do you want to suspend to disk?"
-msgstr "디스크를 대기 상태로 하시렵니까?"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
-#, c-format
-msgid "Hibernating computer in %d seconds."
-msgstr "%d초 후 컴퓨터는 최대 절전상태가 됩니다."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
-msgid "Suspend"
-msgstr "대기"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "대기 (_p)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
-msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "RAM을 대기 상태로 하시렵니까?"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
-#, c-format
-msgid "Suspending computer in %d seconds."
-msgstr "%d초 후 컴퓨터는 대기 상태가 됩니다."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
-msgid "Restart"
-msgstr "다시 시작"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
-msgid "_Restart"
-msgstr "다시 시작"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
-msgid "Are you sure you want to restart?"
-msgstr "정말로 재시작 하시렵니까?"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
-#, c-format
-msgid "Restarting computer in %d seconds."
-msgstr "%d초 후 컴퓨터를 재시작합니다."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:112
 msgid "Shut Down"
 msgstr "시스템 종료"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "시스템 종료 (_D)"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "정말로 시스템을 종료하시렵니까?"
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
-#, c-format
-msgid "Turning off computer in %d seconds."
-msgstr "%d초 후 컴퓨터가 꺼집니다."
-
-#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
-msgid "Separator"
-msgstr "분리 표시"
+#: ../plugins/actions/actions.c:113
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to run action \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 동작을 실행하는데 실패했습니다."
+#: ../plugins/actions/actions.c:114
+msgid "Suspend"
+msgstr "대기"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
-msgstr "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:115
+msgid "Hibernate"
+msgstr "최대절전"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -842,7 +666,7 @@ msgstr "로그아웃, 잠금 혹은 다른 시스템 동작"
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
 msgid "Appearance"
-msgstr "외형"
+msgstr "모양새"
 
 #. I18N: default tooltip of the application menu
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
@@ -853,11 +677,11 @@ msgstr "프로그램 메뉴"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Button _title:"
-msgstr "단추 제목 (_t):"
+msgstr "단추 제목(_T):"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Ed_it Menu"
-msgstr "메뉴 편집 (_i)"
+msgstr "메뉴 편집(_I)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Menu File"
@@ -865,66 +689,62 @@ msgstr "메뉴 파일"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Menu _file:"
-msgstr "메뉴 파일 (_f):"
+msgstr "메뉴 파일(_F):"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Select A Menu File"
 msgstr "메뉴 파일 선택"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택, 예: \"Thunar\" 대신 "
-"\"File Manager\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "메뉴에서 일반적 프로그램 이름을 보이려면 이 옵션을 선택, 예: \"Thunar\" 대신 \"File Manager\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr "툴팁에 프로그램 설명 보이기 (_e)"
+msgstr "툴팁에 프로그램 설명 보이기(_E)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
 msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "일반적 프로그램 이름 보이기 (_a)"
+msgstr "일반적 프로그램 이름 보이기(_A)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show ic_ons in menu"
-msgstr "메뉴에 아이콘 보이기 (_o)"
+msgstr "메뉴에 아이콘 보이기(_O)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
 msgid "Use c_ustom menu file:"
-msgstr "사용자 정의 메뉴 파일 사용 (_u):"
+msgstr "사용자 정의 메뉴 파일 사용(_U):"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
 msgid "Use the _default menu"
-msgstr "기본 메뉴 사용 (_d)"
+msgstr "기본 메뉴 사용(_D)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
 msgid "_Icon:"
-msgstr "아이콘 (_I):"
+msgstr "아이콘(_I):"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
 msgid "_Show button title"
-msgstr "단추 제목 보이기 (_S)"
+msgstr "단추 제목 보이기(_S)"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "아이콘 선택"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" 명령을 실행하는데 실패했습니다."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
 msgid "No applications found"
 msgstr "프로그램이 없습니다"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "프로그램 메뉴를 로드하는데 실패했습니다."
 
@@ -976,7 +796,7 @@ msgstr "사용자 정의 형식"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
 msgid "24-_hour clock"
-msgstr "24시간 사용 (_h)"
+msgstr "24시간 사용(_H)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
 msgid "Analog"
@@ -1001,25 +821,24 @@ msgstr "디지탈"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
 msgid "Display _seconds"
-msgstr "초 표시 (_s)"
+msgstr "초 표시(_S)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
 msgid "F_ormat:"
-msgstr "형식 (_o):"
+msgstr "형식(_O):"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
-#. or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
-msgstr "모호성 (_u):"
+msgstr "퍼지방식(_U):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "시계 구분표시 깜빡이기 (_a)"
+msgstr "시계 구분표시 깜빡이기(_A)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 msgid "Fuzzy"
-msgstr "Fuzzy"
+msgstr "퍼지"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 msgid "LCD"
@@ -1027,44 +846,37 @@ msgstr "전광판"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "오전/오후 표시 (_w)"
+msgstr "오전/오후 표시(_W)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
 msgid "Show _frame"
-msgstr "틀 보이기 (_f)"
+msgstr "틀 보이기(_F)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
 msgid "Show _inactive dots"
-msgstr "비활성 점들 보이기 (_i)"
+msgstr "비활성 점들 보이기(_I)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
 msgid "Show gri_d"
-msgstr "격자 보이기 (_d)"
+msgstr "격자 보이기(_D)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"이 형식은 파일 네임에 들어갈 날짜와 시간 부분을 서술합니다. 예를 들어, %Y은"
-"(는) 연도를 대신할 것이고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 대"
-"신할 것입니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리티 문서를 봅니다."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "이 형식은 파일 네임에 들어갈 날짜와 시간 부분을 서술합니다. 예를 들어, %Y은(는) 연도를 대신할 것이고, %m은(는) 달 수를 그리고 %d은(는) 날짜의 일 수를 대신할 것입니다. 좀 더 알아보시려면 날짜 유틸리티 문서를 봅니다."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
-msgstr "바이너리 시계(_b)"
+msgstr "이진 시계(_B)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 msgid "_Layout:"
-msgstr "형태 (_L):"
+msgstr "형태(_L):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "툴팁 형식 (_T):"
+msgstr "툴팁 형식(_T):"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 msgid "Night"
@@ -1323,16 +1135,16 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 위한 기본 프로그램을 찾을 수 없습니다"
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\"을(를) 위한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 카테고리를 위한 기본 프로그램을 실행하는데 실패했습니다"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770
 msgid "Open Folder"
 msgstr "폴더 열기"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "터미널에서 열기"
 
@@ -1341,14 +1153,8 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "메뉴에서 디렉터리 트리 보이기"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"디렉터리에서 보이는 어떤 파일들을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 리스트를 "
-"입력합니다. 만약 여기에 하나 이상의 패턴을 적는다면, 목록의 팡목은 반드시 세"
-"미콜론으로 구분되어야 합니다 (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons(e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "디렉터리에서 보이는 어떤 파일들을 보여줄지 결정하는데 사용할 패턴의 리스트를 입력합니다. 만약 여기에 하나 이상의 패턴을 적는다면, 목록의 팡목은 반드시 세미콜론으로 구분되어야 합니다(e.g. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1362,15 +1168,15 @@ msgstr "디렉터리 선택"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "숨김 파일 보이기 (_h)"
+msgstr "숨김 파일 보이기(_H)"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_Base Directory:"
-msgstr "기본 디렉터리 (_B):"
+msgstr "기본 디렉터리(_B):"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "파일 패턴 (_F):"
+msgstr "파일 패턴(_F):"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:405
 msgid "Open launcher menu"
@@ -1423,7 +1229,7 @@ msgstr "현재 선택된 항목 삭제"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "툴팁 비활성화 (_o)"
+msgstr "툴팁 비활성화(_O)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "East"
@@ -1443,12 +1249,8 @@ msgid "North"
 msgstr "북"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 툴팁 보이기를 비활성화하려"
-"면 이 옵션을 선택합니다."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "패널 단추나 메뉴 항목 위로 마우스 포인터를 옮길 때 툴팁 보이기를 비활성화하려면 이 옵션을 선택합니다."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1456,11 +1258,11 @@ msgstr "클릭한 메뉴 항목을 패널에 옮기려면 이 옵션을 선택
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _label instead of icon"
-msgstr "아이콘 대신 레이블 보이기 (_l)"
+msgstr "아이콘 대신 레이블 보이기(_L)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "Show last _used item in panel"
-msgstr "최근 사용된 항목을 패널에 보이기 (_u)"
+msgstr "최근 사용된 항목을 패널에 보이기(_U)"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
 msgid "South"
@@ -1472,21 +1274,23 @@ msgstr "서"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "_Arrow button position:"
-msgstr "화살표 단추 위치 (_A):"
+msgstr "화살표 단추 위치(_A):"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "선택 메뉴가 있는 프로그램 실행 아이콘"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
-msgstr "작업공간 설정 (_S)..."
+msgstr "작업공간 설정(_S)..."
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:429
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "작업공간 설정을 열 수 없습니다"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "작업공간 %d"
@@ -1498,21 +1302,19 @@ msgstr "행동"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
 msgid "Number of _rows:"
-msgstr "줄 수 (_r):"
+msgstr "줄 수(_R):"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 msgstr "보이는 창을 사각형으로 표시하는 작업공간을 작은 뷰로 보이기"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr "작은 뷰 보이기 (_n)"
+msgstr "작은 뷰 보이기(_N)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "마우스 휠로 작업공간 전환 (_w)"
+msgstr "마우스 휠로 작업공간 전환(_W)"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
@@ -1535,13 +1337,18 @@ msgstr "손잡이"
 msgid "New Line"
 msgstr "새 줄"
 
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+msgid "Separator"
+msgstr "분리 표시"
+
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "Transparent"
 msgstr "투명도"
 
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Expand"
-msgstr "확장 (_E)"
+msgstr "확장(_E)"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
@@ -1570,12 +1377,8 @@ msgstr "알림 영역을 시작할 수 없습니다"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용되지 "
-"않을 것입니다."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "다른 위젯이 알림 영역의 기능을 거의 대신하는 것 같습니다. 이 영역은 사용되지 않을 것입니다."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1587,7 +1390,7 @@ msgstr "알려진 프로그램의 목록을 정말 없애시렵니까?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "C_lear Known Applications"
-msgstr "알려진 프로그램 지우기 (_l)"
+msgstr "알려진 프로그램 지우기(_L)"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
 msgid "Known Applications"
@@ -1599,8 +1402,8 @@ msgid "Notification Area"
 msgstr "알림 영역"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
-msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr "최대 아이콘 크기 (픽셀) (_M):"
+msgid "_Maximum icon size(px):"
+msgstr "최대 아이콘 크기(픽셀)(_M):"
 
 #: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
@@ -1617,7 +1420,7 @@ msgstr "항상"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr "단추 위에 커서 위치 했을 때 창 틀 그리기 (_r)"
+msgstr "단추 위에 커서 위치 했을 때 창 틀 그리기(_R)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Group title and timestamp"
@@ -1637,39 +1440,39 @@ msgstr "아니오, 끌어 놓기를 허용합니다"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr "현재 작업 공간에 숨겨진 창 표시(_w)"
+msgstr "현재 작업 공간에 숨겨진 창 표시(_W)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "수직 패널의 단추 회전하기 (_t)"
+msgstr "수직 패널의 단추 회전하기(_T)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
-msgstr "밋밋한 단추로 보이기(_f)"
+msgstr "밋밋한 단추로 보이기(_F)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show _handle"
-msgstr "손잡이 보이기 (_h)"
+msgstr "손잡이 보이기(_H)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show button _labels"
-msgstr "단추 이름 보이기(_l)"
+msgstr "단추 이름 보이기(_L)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show only _minimized windows"
-msgstr "숨겨진 창만 보이기 (_m)"
+msgstr "숨겨진 창만 보이기(_M)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "모든 작업공간 혹은 뷰포트의 창 보이기 (_a)"
+msgstr "모든 작업공간 혹은 뷰포트의 창 보이기(_A)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "모든 모니터의 창 보이기(_n)"
+msgstr "모든 모니터의 창 보이기(_N)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Sorting _order:"
-msgstr "정렬 순서 (_o):"
+msgstr "정렬 순서(_O):"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "Timestamp"
@@ -1686,7 +1489,7 @@ msgstr "창 단추"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window _grouping:"
-msgstr "창 모으기 (_g):"
+msgstr "창 모으기(_G):"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "Window title"
@@ -1698,23 +1501,23 @@ msgstr "마우스 휠로 창 전환(_S)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
 msgid "Mi_nimize All"
-msgstr "모두 최소화 (_n)"
+msgstr "모두 최소화(_N)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
 msgid "Un_minimize All"
-msgstr "모두 최소화 취소 (_m)"
+msgstr "모두 최소화 취소(_M)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
 msgid "Ma_ximize All"
-msgstr "모두 최대화 (_x)"
+msgstr "모두 최대화(_X)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
 msgid "_Unmaximize All"
-msgstr "모두 최대화 취소 (_U)"
+msgstr "모두 최대화 취소(_U)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
 msgid "_Close All"
-msgstr "모두 닫기 (_C)"
+msgstr "모두 닫기(_C)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -1744,7 +1547,7 @@ msgstr "작업공간 \"%s\" 제거"
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "작업공간 %d를(을) 제거할까요?"
+msgstr "작업공간 %d을(를) 제거합니다"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Arrow"
@@ -1756,7 +1559,7 @@ msgstr "단추 배치:"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Enable _urgency notification"
-msgstr "긴급 통보 활성화 (_u)"
+msgstr "긴급 통보 활성화(_U)"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
 msgid "Icon"
@@ -1764,15 +1567,15 @@ msgstr "아이콘"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
 msgid "Show windows from _all workspaces"
-msgstr "모든 작업공간의 창 보이기 (_a)"
+msgstr "모든 작업공간의 창 보이기(_A)"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "작업공간 이름 보이기 (_n)"
+msgstr "작업공간 이름 보이기(_N)"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show workspace a_ctions"
-msgstr "작업공간 움직임 보이기 (_c)"
+msgstr "작업공간 움직임 보이기(_C)"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
@@ -1783,18 +1586,6 @@ msgstr "창 메뉴"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "메뉴를 사용하여 열린 창 전환"
 
-#~ msgid "_First button:"
-#~ msgstr "첫번째 단추 (_F):"
-
-#~ msgid "_Second button:"
-#~ msgstr "두번째 단추 (_S):"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "비활성화됨"
-
-#~ msgid "Log Out Dialog"
-#~ msgstr "대화상자 로그아웃"
-
 #~ msgid "Transparency"
 #~ msgstr "투명도(%):"
 
@@ -1807,8 +1598,14 @@ msgstr "메뉴를 사용하여 열린 창 전환"
 #~ msgid "_Number of rows:"
 #~ msgstr "몇번째 줄(_N):"
 
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "다시 시작"
+
 #~ msgid "Failed to open manual"
 #~ msgstr "화면을 열지 못 했습니다."
 
 #~ msgid "C_ompositing"
 #~ msgstr "위치"
+
+#~ msgid "Action Button"
+#~ msgstr "동작 버튼"


More information about the Xfce4-commits mailing list