[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Feb 17 09:10:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 1c0e5bc91495222a6179d2e1e0f94784819e90c7 (commit)
from a7fb23233f3c3dfeab2a4612674869b1ab45bd51 (commit)
commit 1c0e5bc91495222a6179d2e1e0f94784819e90c7
Author: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>
Date: Fri Feb 17 09:09:18 2012 +0100
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 274 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 92 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 243a1d3..6abc231 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-09 04:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 07:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -67,8 +67,11 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Das Bild »%s« konnte aus unbekanntem Grund nicht geladen werden. Vermutlich ist die Datei beschädigt"
+msgid ""
+"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Das Bild »%s« konnte aus unbekanntem Grund nicht geladen werden. Vermutlich "
+"ist die Datei beschädigt"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -277,7 +280,8 @@ msgstr "Markup-Spalte"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Spalte, aus welcher der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
+msgstr ""
+"Spalte, aus welcher der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -288,8 +292,11 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "Das Modell für die Symbolansicht"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Legt fest, wie Text und Symbol jedes Elements relativ zueinandner angeordnet werden"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Legt fest, wie Text und Symbol jedes Elements relativ zueinandner angeordnet "
+"werden"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -329,15 +336,21 @@ msgstr "Einfacher Klick"
#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Legt fest, ob Elemente bereits mit einem einfachen Klick aktiviert werden sollen"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Elemente bereits mit einem einfachen Klick aktiviert werden "
+"sollen"
#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Auswahlverzögerung bei einfachem Klick"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr "Die Zeitspanne, nach der das Element unter dem Mauszeiger automatisch ausgewählt wird, wenn Aktivierung durch einfachen Klick aktiviert ist"
+msgid ""
+"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
+"selected automatically in single click mode"
+msgstr ""
+"Die Zeitspanne, nach der das Element unter dem Mauszeiger automatisch "
+"ausgewählt wird, wenn Aktivierung durch einfachen Klick aktiviert ist"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -396,8 +409,12 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "Eine _neue Werkzeugleiste hinzufügen"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Ziehen Sie ein Objekt auf die obigen Werkzeugleisten und legen Sie es dort ab, um es hinzuzufügen oder umgekehrt, um es zu entfernen."
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie ein Objekt auf die obigen Werkzeugleisten und legen Sie es dort "
+"ab, um es hinzuzufügen oder umgekehrt, um es zu entfernen."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -525,7 +542,7 @@ msgstr " --strip-comments Kommentare aus XML-Dateien entfernen\n"
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Knoteninhalte aus XML-Dateien entfernen\n"
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:193
#: ../exo-open/main.c:483
#, c-format
msgid ""
@@ -541,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Entwickelt von Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
+#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
#: ../exo-open/main.c:487
#, c-format
msgid ""
@@ -552,10 +569,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s kommt ABSOLUT OHNE GEWÄHR.\n"
-"Sie können im Rahmen der GNU Lesser General Public License, die im Quellpaket von %s enthalten ist, Kopien von %s verbreiten.\n"
+"Sie können im Rahmen der GNU Lesser General Public License, die im "
+"Quellpaket von %s enthalten ist, Kopien von %s verbreiten.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
+#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
#: ../exo-open/main.c:491
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -659,8 +677,14 @@ msgid "Use _startup notification"
msgstr "_Visuelle Rückmeldung über den Programmstart"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine Rückmeldung zu erhalten, wenn die Anwendung aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt dies."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um eine Rückmeldung zu erhalten, wenn die Anwendung "
+"aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede "
+"Anwendung unterstützt dies."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
#. avoid mnemonic conflicts
@@ -673,7 +697,9 @@ msgstr "Im _Terminal ausführen"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den oben angegebenen Befehl in einem Terminal-Fenster auszuführen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den oben angegebenen Befehl in einem Terminal-"
+"Fenster auszuführen."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -690,120 +716,120 @@ msgid "File location is not a regular file or directory"
msgstr "Diese Angabe ist keine gültige Datei oder Ordner"
#. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Launcher"
msgstr "Starter anlegen"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Link"
msgstr "Verknüpfung anlegen"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Directory"
msgstr "Neuen Ordner anlegen"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Starter bearbeiten"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Link"
msgstr "Verknüpfung bearbeiten"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Directory"
msgstr "Verzeichnis bearbeiten"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
msgstr "Eine neue Datei im angegebenen Ordner erstellen"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
msgstr "Typ der zu erstellenden Datei (Application oder Link)"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Preset name when creating a desktop file"
msgstr "Voreingestellter Name"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
msgstr "Voreingestellter Kommentator"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset command when creating a launcher"
msgstr "Voreingestellter Befehl (nur für Starter)"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset URL when creating a link"
msgstr "Voreingestellte URL (nur für Verknüpfungen)"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Voreingestelltes Symbol"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85 ../exo-helper/main.c:69
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[DATEI|ORDNER]"
#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
msgid "Failed to open display"
msgstr "Konnte Anzeige nicht öffnen"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Keine Datei bzw. kein Ordner angegeben"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
msgstr "Konnte den Inhalt aus »%s« nicht laden: %s"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine Daten"
#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht parsen: %s"
#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
msgstr "Die Datei »%s« hat keinen Schlüssel für den Typ"
#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Nicht unterstützter Dateityp »%s«"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
msgid "C_reate"
msgstr "_Erstellen"
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:475
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:510
msgid "Choose filename"
msgstr "Dateinamen eingeben"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:616
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
msgstr "Konnte »%s« nicht erstellen."
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:616
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Konnte »%s« nicht speichern."
@@ -862,7 +888,9 @@ msgstr "Dateimanager"
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
-msgstr "Der bevorzugte Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt des Ordners darzustellen."
+msgstr ""
+"Der bevorzugte Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt des Ordners "
+"darzustellen."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -877,10 +905,6 @@ msgstr ""
"Das Terminal wird verwendet, um Befehle auszuführen, die\n"
"eine Kommandozeilenumgebung benötigen."
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
-msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Die Hilfeseite konnte nicht geöffnet werden."
-
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
@@ -974,7 +998,8 @@ msgstr "_Andere..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Eine eigene Anwendung verwenden, die in der obigen Liste nicht enthalten ist"
+msgstr ""
+"Eine eigene Anwendung verwenden, die in der obigen Liste nicht enthalten ist"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1042,29 +1067,33 @@ msgstr "Konnte den bevorzugten Dateimanager nicht ausführen"
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
msgstr "Konnte das bevorzugte Terminal nicht ausführen"
-#: ../exo-helper/main.c:68
+#: ../exo-helper/main.c:70
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr "Die bevorzugten Anwendungen über einen Dialog einstellen"
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:71
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket zum Einbinden des Dialogs in ein anderes Programm"
-#: ../exo-helper/main.c:69
+#: ../exo-helper/main.c:71
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET-NUMMER"
-#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Das bevorzugte Programm für TYP mit dem optionalen PARAMETER starten, wobei TYP einer der folgenden Werte ist."
+#: ../exo-helper/main.c:72
+msgid ""
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
+"one of the following values."
+msgstr ""
+"Das bevorzugte Programm für TYP mit dem optionalen PARAMETER starten, wobei "
+"TYP einer der folgenden Werte ist."
-#: ../exo-helper/main.c:70
+#: ../exo-helper/main.c:72
msgid "TYPE [PARAMETER]"
msgstr "TYP [PARAMETER]"
-#: ../exo-helper/main.c:94
+#: ../exo-helper/main.c:96
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1079,17 +1108,18 @@ msgstr ""
" FileManager - Der bevorzugte Dateimanager.\n"
" TerminalEmulator - Das bevorzugte Terminal."
-#: ../exo-helper/main.c:104
+#: ../exo-helper/main.c:106
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Hilfe zum Aufruf des Programms zu erhalten."
+msgstr ""
+"Geben Sie »%s --help« ein, um Hilfe zum Aufruf des Programms zu erhalten."
-#: ../exo-helper/main.c:154
+#: ../exo-helper/main.c:153
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
msgstr "Ungültiger Programmtyp »%s«"
-#: ../exo-helper/main.c:198
+#: ../exo-helper/main.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -1130,6 +1160,10 @@ msgstr "aterm"
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
+#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chromium"
+msgstr "Chromium"
+
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Debians voreingestellter Webbrowser"
@@ -1260,29 +1294,36 @@ msgstr " exo-open --launch TYP [PARAMETER...]"
#: ../exo-open/main.c:110
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -?, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
+msgstr ""
+" -?, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
#: ../exo-open/main.c:111
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen und beenden"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Programmversion anzeigen und beenden"
#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, "
+"where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
" --launch TYP [PARAMETER...] Die bevorzugte Anwendung für den TYP\n"
-" mit den optionalen PARAMETERn starten,\n"
+" mit den optionalen PARAMETERn "
+"starten,\n"
" wobei TYP einen der folgenden Werte\n"
" annehmen kann."
#: ../exo-open/main.c:117
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
+"applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory VERZEICHNIS Arbeitsverzeichnis für Anwendungen, die\n"
+" --working-directory VERZEICHNIS Arbeitsverzeichnis für Anwendungen, "
+"die\n"
" mit --launch gestartet werden."
#: ../exo-open/main.c:120
@@ -1321,8 +1362,12 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:193
#, c-format
-msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr "Das Ausführen von Desktopdateien wird nicht unterstützt, wenn %s ohne GIO-Unix Funktionen kompiliert wurde."
+msgid ""
+"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
+"Unix features."
+msgstr ""
+"Das Ausführen von Desktopdateien wird nicht unterstützt, wenn %s ohne GIO-"
+"Unix Funktionen kompiliert wurde."
#: ../exo-open/main.c:258
#, c-format
@@ -1355,6 +1400,9 @@ msgstr "Befehlszeile verwenden"
msgid "Browse the web"
msgstr "Im Internet surfen"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
+#~ msgstr "Die Hilfeseite konnte nicht geöffnet werden."
+
#~ msgid "External %s Drive"
#~ msgstr "Externes %s-Laufwerk"
@@ -1422,31 +1470,50 @@ msgstr "Im Internet surfen"
#~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, den Datenträger »%s« auszuwerfen"
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden kann"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden "
+#~ "kann"
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, den Datenträger »%s« einzubinden"
-#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr "CD-Rohlinge können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein Brennprogramm wie zum Beispiel Xfburn, um Daten oder Musik auf den Rohling zu brennen"
+#~ msgid ""
+#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
+#~ "to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "CD-Rohlinge können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein "
+#~ "Brennprogramm wie zum Beispiel Xfburn, um Daten oder Musik auf den "
+#~ "Rohling zu brennen"
-#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-#~ msgstr "Audio-CDs können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein Musikprogramm, um die CD abzuspielen"
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
+#~ "audio tracks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-CDs können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein "
+#~ "Musikprogramm, um die CD abzuspielen"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, die Verschlüsselungsschicht herunterzunehmen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind nicht dazu berechtigt, die Verschlüsselungsschicht "
+#~ "herunterzunehmen"
#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass die Verschlüsselungsschicht heruntergenommen werden kann"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Anwendung verhindert, dass die Verschlüsselungsschicht "
+#~ "heruntergenommen werden kann"
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
#~ msgstr "Sie sind nicht dazu brechtigt, den Datenträger »%s« auszuhängen"
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden kann"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden "
+#~ "kann"
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wurde möglicherweise von der Befehlszeile aus eingebunden"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Datenträger »%s« wurde möglicherweise von der Befehlszeile aus "
+#~ "eingebunden"
#~ msgid "Eject rather than mount"
#~ msgstr "Auswerfen statt einbinden"
@@ -1472,14 +1539,23 @@ msgstr "Im Internet surfen"
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
#~ msgstr "Entweder muss eine HAL-Geräte-UDI oder Gerätedatei angegeben werden"
-#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Es dürfen nicht gleichzeitig eine HAL-Geräte-UDI und eine Gerätedatei angegeben werden"
+#~ msgid ""
+#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es dürfen nicht gleichzeitig eine HAL-Geräte-UDI und eine Gerätedatei "
+#~ "angegeben werden"
-#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-#~ msgstr "Datenträger können nicht mittels einer HAL-Geräte-UDI eingebunden werden, da HAL von dieser Version nicht unterstützt wird"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
+#~ "build"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datenträger können nicht mittels einer HAL-Geräte-UDI eingebunden werden, "
+#~ "da HAL von dieser Version nicht unterstützt wird"
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Bei der angegebenen UDI »%s« handelt es sich nicht um eine gültige HAL-Geräte-UDI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bei der angegebenen UDI »%s« handelt es sich nicht um eine gültige HAL-"
+#~ "Geräte-UDI"
#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
#~ msgstr "Kann nicht gleichzeitig aushängen und auswerfen"
@@ -1503,19 +1579,30 @@ msgstr "Im Internet surfen"
#~ msgstr "Werfe Datenträger aus"
#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wird ausgeworfen. Dies kann einen Moment dauern."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Datenträger »%s« wird ausgeworfen. Dies kann einen Moment dauern."
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "Hänge Datenträger aus"
-#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wird durch das System ausgehängt. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät nicht noch vom Computer."
+#~ msgid ""
+#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
+#~ "the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Datenträger »%s« wird durch das System ausgehängt. Belassen Sie in "
+#~ "dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät nicht noch "
+#~ "vom Computer."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "Daten werden auf den Datenträger geschrieben"
-#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Einige Daten müssen noch auf den Datenträger »%s« geschrieben werden, bevor dieser entfernt werden kann. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät noch nicht vom Computer."
+#~ msgid ""
+#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
+#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Daten müssen noch auf den Datenträger »%s« geschrieben werden, "
+#~ "bevor dieser entfernt werden kann. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium "
+#~ "im Computer bzw. trennen Sie das Gerät noch nicht vom Computer."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
@@ -1538,8 +1625,11 @@ msgstr "Im Internet surfen"
#~ msgid "Usage: exo-helper [OPTION...]"
#~ msgstr "Aufruf: exo-helper [OPTION...]"
-#~ msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-#~ msgstr " -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help Print this help message and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help Diesen Hilfetext anzeigen und "
+#~ "beenden"
#~ msgid ""
#~ " --configure Open the Preferred Applications\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list