[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Feb 8 07:08:03 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 8e0d4e255a8200cd0bb7c4d68d0fc3dae8e4bec7 (commit)
from 28fb4b5e7655bab15191e458d7b70f0d67565ca1 (commit)
commit 8e0d4e255a8200cd0bb7c4d68d0fc3dae8e4bec7
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date: Wed Feb 8 07:07:21 2012 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 140 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 60 +++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9cb4fed..a9ee543 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# the gigolo package.
# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
# Jiahua Huang <jhuangjiahua at gmail.com>, 2009.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
+# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-25 15:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:33+0800\n"
"Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgstr "显示版本信息"
#: ../src/main.c:79
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"-易于与远程文件系统连接的简单前端"
+msgstr "-易于与远程文件系统连接的简单前端"
#: ../src/common.c:77
msgid "Unix Device"
@@ -96,14 +95,11 @@ msgstr "正在与 “%s” 连接"
#: ../src/window.c:430
msgid ""
"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"易于与本地或远程文件系统连接/挂载的"
-"简单前端"
+msgstr "易于与本地或远程文件系统连接/挂载的简单前端"
#: ../src/window.c:431
msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr ""
-"Enrico Tröger 2008-2011 版权所有"
+msgstr "Enrico Tröger 2008-2011 版权所有"
#: ../src/window.c:434
msgid "translator-credits"
@@ -114,8 +110,7 @@ msgstr ""
#: ../src/window.c:466
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolo 可以使用 GVfs 提供的下列协议:"
+msgstr "Gigolo 可以使用 GVfs 提供的下列协议:"
#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
#, c-format
@@ -173,8 +168,7 @@ msgstr "编辑书签(_E)"
#: ../src/window.c:1290
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"打开书签管理器以添加、编辑或删除书签"
+msgstr "打开书签管理器以添加、编辑或删除书签"
#: ../src/window.c:1294
msgid "Disconnect the selected resource"
@@ -262,9 +256,7 @@ msgstr "现在移动?"
#: ../src/settings.c:695
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo 在启动前需要移动您旧有的配置"
-"目录。"
+msgstr "Gigolo 在启动前需要移动您旧有的配置目录。"
#: ../src/settings.c:703
#, c-format
@@ -272,8 +264,7 @@ msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location."
msgstr ""
-"无法将您的原配置目录 “%s” 移动至 "
-"“%s”(%s)。请手动将此目录移动至新位置。"
+"无法将您的原配置目录 “%s” 移动至 “%s”(%s)。请手动将此目录移动至新位置。"
#: ../src/settings.c:706
msgid "Warning"
@@ -333,8 +324,7 @@ msgstr "您必须为书签输入一个名称。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"输入的书签名称已在使用。请选择另一个。"
+msgstr "输入的书签名称已在使用。请选择另一个。"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
@@ -386,8 +376,7 @@ msgstr "服务类型(_Y):"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1074
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr ""
-"将端口设置为 0 以便使用默认端口"
+msgstr "将端口设置为 0 以便使用默认端口"
#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Location (URI):"
@@ -463,8 +452,7 @@ msgstr "文件管理器(_F)"
#: ../src/preferencesdialog.c:346
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"输入用来打开或查看挂载点的程序名称"
+msgstr "输入用来打开或查看挂载点的程序名称"
#: ../src/preferencesdialog.c:355
msgid "_Terminal"
@@ -472,8 +460,7 @@ msgstr "终端(_T)"
#: ../src/preferencesdialog.c:363
msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"在终端中输入打开挂载点的程序名称"
+msgstr "在终端中输入打开挂载点的程序名称"
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
@@ -483,9 +470,7 @@ msgstr "书签自动连接间隔(_B)"
msgid ""
"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
"checking."
-msgstr ""
-"尝试自动连接书签的频率,以秒计。"
-"0 禁用检查。"
+msgstr "尝试自动连接书签的频率,以秒计。0 禁用检查。"
#: ../src/preferencesdialog.c:389
msgid "Interface"
@@ -497,9 +482,7 @@ msgstr "保存窗口位置及几何形状(_S)"
#: ../src/preferencesdialog.c:392
msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"保存窗口位置及几何形状并在下次启动时"
-"恢复"
+msgstr "保存窗口位置及几何形状并在下次启动时恢复"
#: ../src/preferencesdialog.c:395
msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -517,11 +500,7 @@ msgstr "显示侧边栏"
msgid ""
"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-""
-"是否显示侧边栏以便浏览本地网络获取"
-"可用的 Samba/Windows 共享和书签"
-"列表"
+msgstr "是否显示侧边栏以便浏览本地网络获取可用的 Samba/Windows 共享和书签列表"
#: ../src/preferencesdialog.c:407
msgid "Show auto-connect error messages"
@@ -530,9 +509,7 @@ msgstr "显示自动连接错误信息"
#: ../src/preferencesdialog.c:408
msgid ""
"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"无法自动连接书签时是否显示错误信息"
-"对话框"
+msgstr "无法自动连接书签时是否显示错误信息对话框"
#: ../src/preferencesdialog.c:414
msgid "_Connection List Mode"
@@ -640,5 +617,4 @@ msgstr "与选中的书签连接"
#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"易于与远程文件系统连接的简单前端"
+msgstr "易于与远程文件系统连接的简单前端"
More information about the Xfce4-commits
mailing list