[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated German (de) translation to 91%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Feb 7 19:14:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 0462dc2840ac56f45a7ab2482488e1993dda86fa (commit)
       from 4153f92d0cfe0a7548cae35a0faa89e9bcec6d2a (commit)

commit 0462dc2840ac56f45a7ab2482488e1993dda86fa
Author: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
Date:   Tue Feb 7 19:13:34 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 91%
    
    New status: 349 messages complete with 25 fuzzies and 6 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 121 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0c6c5bb..3787f02 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,23 +6,26 @@
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008.
 # Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
 # Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-21 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der Desktop-Datei"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Einen neuen Starter zur Leiste hinzufügen anhand der Informationen in der "
+"Desktop-Datei"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -33,23 +36,23 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Leiste einrichten"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2340
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2340
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Leiste"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Soll »%s« wirklich entfernt werden?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
+msgstr ""
+"Wenn Sie dieses Element von der Leiste entfernen, ist es dauerhaft verloren."
 
 #. move item
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
@@ -61,61 +64,57 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "_Leiste"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2352
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2352
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "_Neue Elemente hinzufügen…"
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2363
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2363
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Leisten_einstellungen…"
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2379
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2379
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Abmelden"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Dialog »Leiste einrichten« anzeigen"
 
-#: ../panel/main.c:78
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "LEISTENNUMMER"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Dialog »Neue Objekte hinzufügen« zeigen"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Leisteneinstellungen speichern"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Neues Plugin zur Leiste hinzufügen"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "PLUGIN-NAME"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Laufende Instanz der Leiste neustarten"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Laufende Instanz der Leiste beenden"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Beim Starten nicht auf irgendeinen Fenstermanager warten"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -123,96 +122,111 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:232
+#: ../panel/main.c:234
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGUMENTE…]"
 
-#: ../panel/main.c:239
+#: ../panel/main.c:241
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Geben Sie »%s --help« für Informationen zur Nutzung an."
 
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:260
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklungsteam. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../panel/main.c:259
+#: ../panel/main.c:261
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
 
-#: ../panel/main.c:310
+#: ../panel/main.c:312
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Es gibt bereits eine laufende Instanz"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:352
+#: ../panel/main.c:354
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Neustart…"
 
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:369
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Konnte den Einstellungsdialog nicht öffnen"
 
-#: ../panel/main.c:369
+#: ../panel/main.c:371
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Dialog »Neue Elemente hinzufügen« konnte nicht angezeigt werden"
 
-#: ../panel/main.c:371
+#: ../panel/main.c:373
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Leisteneinstellungen konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../panel/main.c:373
+#: ../panel/main.c:375
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Konnte Plugin nicht zur Leiste hinzufügen"
 
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Konnte die Leiste nicht neustarten"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Konnte die Leiste nicht beenden"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Konnte keine D-Bus-Nachricht senden"
 
-#: ../panel/main.c:390
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten Mal automatisch geladen wird."
+#: ../panel/main.c:392
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Leiste starten? Ist das der Fall, so stellen Sie sicher, "
+"dass Sie die Sitzung beim Abmelden speichern, damit die Leiste beim nächsten "
+"Mal automatisch geladen wird."
 
-#: ../panel/main.c:393
-#: ../panel/main.c:407
+#: ../panel/main.c:395 ../panel/main.c:409
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Keine laufende Instanz von %s gefunden"
 
 #: ../panel/panel-application.c:215
 msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
+msgstr ""
+"Konnte die Anwendung zum Migrieren der Leisteneinstellungen nicht starten"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1666
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« klicken, beendet dies den X-Server."
+#: ../panel/panel-application.c:1673
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Sie haben X ohne Sitzungsverwaltung gestartet. Wenn Sie jetzt »Beenden« "
+"klicken, beendet dies den X-Server."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1667
+#: ../panel/panel-application.c:1674
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Soll die Leiste wirklich beendet werden?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1675
+#: ../panel/panel-application.c:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Konnte Befehl »%s« nicht ausführen."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:NAME [:TYP:WERT]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Ungültige Syntax für Plugin-Ereignisse angegeben. Verwenden Sie PLUGIN-NAME:"
+"NAME [:TYP:WERT]."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
 #, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', 'string' und 'uint'."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Ungültiger Hinweistyp »%s«. Erlaubte Typen sind 'bool', 'double', 'int', "
+"'string' und 'uint'."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:77
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -228,8 +242,7 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:152
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
 
@@ -237,15 +250,18 @@ msgstr "Neue Elemente hinzufügen"
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine Leiste für das neue Element:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Leiste %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:226
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Da sich die Leiste im »Kiosk«-Modus befindet, sind Änderungen an der "
+"Leisteneinstellung als normaler Nutzer nicht erlaubt."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:228
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -271,48 +287,57 @@ msgstr "Suchbegriff hier eingeben"
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr "Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet werden?"
+msgstr ""
+"Element »%s« hat die Leiste unerwartet verlassen. Soll es neugestartet "
+"werden?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"Das Element wurde in den letzten %d Sekunden mehr als einmal neugestartet. "
+"Durch Drücken von »Ausführen« wird das Element noch einmal neugestartet. "
+"Andernfalls wird es endgültig von der Leiste entfernt."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Bildschirm %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen der Leiste und der Plugins werden dauerhaft entfernt."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Soll die Leiste %d wirklich entfernt werden?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(extern)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -323,7 +348,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interner Name: %s-%d"
@@ -341,8 +366,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Neues Objekt zur Leiste hinzufügen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Alpha-Wert des Leistenhintergrunds. Zwischen 0 (transparent) und 100 "
+"(undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -382,8 +411,11 @@ msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Ausgewähltes Objekt bearbeiten"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Composite in den Feineinstellungen des Fensterverhaltens aktivieren, damit die Xfce-Leiste transparent wird."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Composite in den Feineinstellungen des Fensterverhaltens aktivieren, damit "
+"die Xfce-Leiste transparent wird."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -409,7 +441,8 @@ msgstr "_Länge (in %):"
 msgid "M_ode:"
 msgstr "M_odus:"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Abmessungen"
@@ -463,24 +496,42 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Hintergrundbild auswählen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Wählen Sie diese Option,wenn Sie möchten, dass maximierte Fenster den Platz hinter der Leiste nutzen. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste am Rand des Bildschirms befindet."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option,wenn Sie möchten, dass maximierte Fenster den Platz "
+"hinter der Leiste nutzen. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste am "
+"Rand des Bildschirms befindet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn die Länge der Leiste automatisch vergrößert "
+"werden soll, wenn Plugins mehr Platz benötigen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leiste über mehrere Monitore zu verteilen."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position zu sperren."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leistengriffe zu verbergen und die Position "
+"zu sperren."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an einer Bildschirmkante befindet."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um die Leiste zu verbergen, wenn sich der Zeiger "
+"nicht über ihr befindet. Dies funktioniert nur, wenn sich die Leiste an "
+"einer Bildschirmkante befindet."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -495,12 +546,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "_Auf mehrere Monitore ausdehnen"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger über dieser Leiste ist. Zwischen 0 "
+"(transparent) und 100 (undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen 0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Durchsichtigkeit, wenn der Mauszeiger nicht über dieser Leiste ist.Zwischen "
+"0 (transparent) und 100 (undurchsichtig)."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
@@ -562,13 +621,18 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Willkommen beim ersten Start der Xfce-Leiste"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue Konfiguration geladen werden."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Da die Leiste auf neue Art ihre Einstellungen speichert, muss eine neue "
+"Konfiguration geladen werden."
 
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
-msgstr "Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden möchten"
+msgstr ""
+"Wählen Sie unten aus, welches Setup Sie für den ersten Start verwenden "
+"möchten"
 
 #: ../migrate/main.c:129
 msgid "Migrate old config"
@@ -642,8 +706,10 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Fenstermenü"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr "Bestätigungsdialog für manche der Aktionen 30 Sekunden lang anzeigen."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
@@ -653,7 +719,7 @@ msgstr "Sichtbar"
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Actions"
-msgstr "Tastenaktionen"
+msgstr "_Aktion"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
 #, fuzzy
@@ -751,6 +817,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich neustarten?"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:201
+#, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr "Computer wird in %d Sekunden neu gestartet."
 
@@ -830,9 +897,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Wählen Sie eine Menüdatei"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
 msgstr ""
-"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü auswählen.\n"
+"Diese Option zum Auswählen eines typischen Namen für diese Anwendung im Menü "
+"auswählen.\n"
 "Beispielsweise: »Dateimanager« anstelle von »Thunar«"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
@@ -963,7 +1033,8 @@ msgstr "_Sekunden anzeigen"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Anzeige_format:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Ungenauigkeit der Formulierung:"
@@ -999,10 +1070,16 @@ msgstr "_Netz zeigen"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
 msgstr ""
-"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den Dateinamen eingefügt werden.\n"
-"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n"
+"Das Anzeigeformat definiert, welche Teile von Datum und Uhrzeit in den "
+"Dateinamen eingefügt werden.\n"
+"Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den Monat und %d durch den "
+"Tag ersetzt. Ziehen Sie die\n"
 "Dokumentation des Datumswerkzeugs für weitere Informationen heran."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
@@ -1292,9 +1369,13 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Verzeichnisbaum im Menü anzeigen"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
 msgstr ""
-"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n"
+"Liste mit Mustern eingeben, um festzulegen, welche Dateien in einem "
+"Verzeichnis sichtbar sein sollen. Bei der Angabe mehrerer Muster\n"
 "müssen diese durch Semikolons getrennt werden (z.B. *.txt; *.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
@@ -1410,12 +1491,18 @@ msgid "North"
 msgstr "Norden"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und Menüeinträge zu deaktivieren."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Diese Option auswählen, um Kurzhilfen beim Bewegen über Schaltflächen und "
+"Menüeinträge zu deaktivieren."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste hinzuzufügen."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, um den angewählten Menüeintrag zur Leiste "
+"hinzuzufügen."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1446,8 +1533,7 @@ msgstr "Eintrag _bearbeiten"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programmstarter mit optionalem Menü"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:353
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "_Arbeitsflächeneinstellungen..."
 
@@ -1455,8 +1541,7 @@ msgstr "_Arbeitsflächeneinstellungen..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen konnten nicht geöffnet werden"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeitsfläche %d"
@@ -1471,8 +1556,12 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Anzahl der _Zeilen:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren Fenster zeigen"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Miniaturansicht der Arbeitsfläche mitsamt Rechtecken für die sichtbaren "
+"Fenster zeigen"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
@@ -1534,8 +1623,12 @@ msgstr "Kann Benachrichtigungsfläche nicht starten"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich hat ein anderes Programm die Funktion der "
+"Benachrichtigungsfläche übernommen. Diese Fläche wird nicht verwendet."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1543,7 +1636,8 @@ msgstr "Die Benachrichtigungsfläche hat die Auswahl verloren"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:1023
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Liste der bekannten Anwendungen löschen wollen?"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
 msgid "C_lear Known Applications"


More information about the Xfce4-commits mailing list