[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Feb 6 00:08:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 3258a6c709cea110fa1fedb479135e37a9990272 (commit)
from a0813f577935afdf338e9fd38d6cd0b60bcbbf8e (commit)
commit 3258a6c709cea110fa1fedb479135e37a9990272
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Mon Feb 6 00:06:14 2012 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 142 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 104 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ffb2f9b..098b800 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-05 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -44,271 +44,307 @@ msgstr ""
"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
"стрічки.\n"
-#: ../src/main_window.c:55 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "_Properties"
msgstr "_Властивості"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:331
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Очистити приватні дані"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:372
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:375
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:376
+msgid "_Size"
+msgstr "_Розмір"
+
+#: ../src/main_window.c:377
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
+#: ../src/main_window.c:378
+msgid "Thumbnail _Size"
+msgstr "Розмір _мініатюр"
+
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показати п_анель файлів"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:390
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:399
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:401
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:408
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:410
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
+#: ../src/main_window.c:416
+msgid "Very Small"
+msgstr "Дуже малий"
+
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "Smaller"
+msgstr "Менший"
+
+#: ../src/main_window.c:418
+msgid "Small"
+msgstr "Малий"
+
+#: ../src/main_window.c:419
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальний"
+
+#: ../src/main_window.c:420
+msgid "Large"
+msgstr "Великий"
+
+#: ../src/main_window.c:421
+msgid "Larger"
+msgstr "Більший"
+
+#: ../src/main_window.c:422
+msgid "Very Large"
+msgstr "Дуже великий"
+
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:566
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:567
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:570
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:570
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:666 ../src/main_window.c:1147
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1051 ../src/main_window.c:1057
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:2086
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2101 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -318,55 +354,55 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2126 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2130 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2134 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2590
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2599
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2607
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2897
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2916
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2921
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2948 ../src/main_window.c:3050
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:3083
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:3109
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3226
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
@@ -535,7 +571,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Властивості"
-#: ../src/thumbnailer.c:431
+#: ../src/thumbnailer.c:430
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -550,26 +586,10 @@ msgstr ""
"Встановіть <b>Tumbler</b> чи інший <i>демон мініатюр</i>\r\n"
"для вирішення цієї проблеми."
-#: ../src/thumbnailer.c:441
+#: ../src/thumbnailer.c:440
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "Не виводити це повідомлення знову"
-#: ../src/thumbnail_bar.c:208
-msgid "Spacing"
-msgstr "Проміжки"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:209
-msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Розмір проміжків між ескізами"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:215
-msgid "border width"
-msgstr "ширина рамки"
-
-#: ../src/thumbnail_bar.c:216
-msgid "the border width of the thumbnail bar"
-msgstr "ширина рамки панелі мініатюр"
-
#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
@@ -586,27 +606,27 @@ msgstr "Гамма:"
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Встановити як шпалери"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:507 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:510
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
msgid "Centered"
msgstr "Центрувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:513
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:516
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
msgid "Stretched"
msgstr "Розмножити"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:519
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабувати"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:522
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
msgid "Zoomed"
msgstr "Розтягнути"
@@ -618,6 +638,18 @@ msgstr "Легко переглядайте Ваші фотографії"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Проміжки"
+
+#~ msgid "The amount of space between the thumbnails"
+#~ msgstr "Розмір проміжків між ескізами"
+
+#~ msgid "border width"
+#~ msgstr "ширина рамки"
+
+#~ msgid "the border width of the thumbnail bar"
+#~ msgstr "ширина рамки панелі мініатюр"
+
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Масштабування"
@@ -738,9 +770,6 @@ msgstr "Переглядач фотографій Ristretto"
#~ msgid "No applications available"
#~ msgstr "Немає потрібних програм"
-#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
-#~ msgstr "Переглядач _мініатюр"
-
#~ msgid "Show _Horizontally"
#~ msgstr "Відобразити _горизонтально"
More information about the Xfce4-commits
mailing list