[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Feb 5 07:44:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4cf9b0e4d3c26274cb7e25f4b1554ec7290e24b5 (commit)
from 86448fd6daea5c0dd1f8f40bc34453b589dee19d (commit)
commit 4cf9b0e4d3c26274cb7e25f4b1554ec7290e24b5
Author: Aleksandr Ponomarenko <davian818 at gmail.com>
Date: Sun Feb 5 07:42:10 2012 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 99%
New status: 379 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 426 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 202 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c1b9d9c..e58212b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-05 11:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-05 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-26 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -42,65 +42,44 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Настройка панели"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2340
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
-#: ../common/panel-utils.c:157
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Читать в Интернете"
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Вы можете прочитать руководство пользователя в Интернете. Однако информация "
-"может не полностью соответствовать вашей версии панели."
-
-#: ../common/panel-utils.c:160
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Руководство пользователя не установлено на вашем компьютере"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:175
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Не удалось открыть программу просмотра документации"
-
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Если вы удалите этот элемент с панели, он будет окончательно удалён."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
msgstr "_Переместить"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr "Пане_ль"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2352
msgid "Add _New Items..."
msgstr "_Добавить новые элементы..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2363
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "_Параметры панели..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2379
msgid "Log _Out"
msgstr "_Завершение сеанса"
@@ -148,62 +127,62 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:234
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...]"
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:241
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании."
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:260
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:261
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>."
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:312
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Экземпляр уже выполняется на этом экране"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:354
msgid "Restarting..."
msgstr "Перезапуск..."
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:369
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно настроек"
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:371
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Не удалось открыть диалоговое окно добавления элементов"
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:373
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Не удалось сохранить настройки панели"
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:375
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Не удалось добавить модуль на панель"
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Не удалось перезапустить панель"
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Не удалось закрыть панель"
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Не удалось послать сообщение D-Bus"
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:392
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -211,39 +190,39 @@ msgstr ""
"Запустить панель? Если вы решите сохранить сеанс при выходе, панель будет "
"запускаться автоматически при входе в систему."
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:395 ../panel/main.c:409
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Не обнаружено запущенного экземпляра %s"
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Не удалось запустить программу миграции"
-#: ../panel/panel-application.c:1597
+#: ../panel/panel-application.c:1673
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
"Вы запустили X-сервер без менеджера сеансов. Щелчок на Quit закроет X-сервер."
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1674
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Вы действительно хотите завершить работу панели?"
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1682
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить команду «%s»"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
"Неверный синтаксис события модуля. Используйте ИМЯ-МОДУЛЯ:НАЗВАНИЕ[:ТИП:"
"ЗНАЧЕНИЕ]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
@@ -251,11 +230,11 @@ msgstr ""
"Некорректный тип подсказки «%s». Допустимые типы: логический, двоичный, "
"целый, символьный и целочисленный."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Панель рабочей среды Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Poul Ionkin <wizzard at nmg.lv>, 2003\n"
@@ -271,21 +250,20 @@ msgstr ""
"Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Добавление нового элемента"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Выберите панель для нового модуля:"
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Панель %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -293,7 +271,7 @@ msgstr ""
"Поскольку панель запущена в режиме киоска, вам не разрешено изменять её "
"настройки от имени обычного пользователя"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Изменение панели запрещено"
@@ -306,7 +284,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Добавьте на панель новые модули"
#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "_Искать:"
@@ -314,12 +292,12 @@ msgstr "_Искать:"
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Введите фразу для поиска"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "Модуль «%s» неожиданно пропал с панели. Хотите его перезапустить?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -330,41 +308,41 @@ msgstr ""
"«Выполнить», панель попробует запустить его снова, в противном случае он "
"будет окончательно удалён с панели."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Дисплей %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Выбранная панель и все её элементы будут безвозвратно удалены"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить панель %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(внешний)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -375,7 +353,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Внутреннее имя: %s-%d"
@@ -425,83 +403,101 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "_Экран"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr ""
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "_Не резервировать место у краёв"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Редактировать выбранный элемент"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере окон."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать прозрачность, включите композитный режим в диспетчере "
+"окон."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальная"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Ite_ms"
msgstr "_Элементы"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Длина (%):"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "Ре_жим:"
+
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
#. can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "Размеры"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вниз"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Переместить выбранный элемент на одну строку вверх"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
msgstr "Нет (использовать системный стиль)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "Количество _строк:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "В_ывод:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Выберите цвет панели"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Удалить выбранный элемент"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Удалить выбранную панель"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Высота строки (пикс.):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Выберите фоновое изображение"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -510,7 +506,7 @@ msgstr ""
"пространство позади панели. Чтобы это работало, панель должна быть "
"прикреплена к краю экрана."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
@@ -518,17 +514,17 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр для автоматического увеличения длины панели при "
"недостатке места для модулей."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Выберите этот параметр для расширения панели на несколько мониторов."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
"Выберите этот параметр скрытия ручек панели и закрепления позиции панели."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -537,19 +533,19 @@ msgstr ""
"находится не над ней. Чтобы это работало, панель должна быть прикреплена к "
"краю экрана."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Показать сведения о выбранном элементе"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Solid color"
msgstr "Сплошной цвет"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Объединить экраны"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
@@ -557,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Прозрачность при наведении указателя мыши на панель (0 — полностью "
"прозрачно, 100 — непрозрачно)."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -565,42 +561,34 @@ msgstr ""
"Стандартная степень прозрачности, когда указатель мыши находится не над "
"панелью (0 — полностью прозрачно, 100 — непрозрачно)."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Альфа-канал:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
msgstr "При _наведении:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
msgstr "_Стандартная:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Закрепить панель"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "Ориентация:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Ширина (в пикселах):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "_Стиль:"
@@ -838,7 +826,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "Компьютер будет выключен через %d с."
#: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
@@ -848,8 +836,8 @@ msgstr "Разделитель"
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Не удалось выполнить действие «%s»"
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+msgid "John Doe"
msgstr "Петр Сидоров"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
@@ -931,23 +919,23 @@ msgstr "_Значок:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Показывать заголовок кнопки"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Выберите значок"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Не удалось выполнить команду «%s»."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
msgid "No applications found"
msgstr "Не найдено приложений"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Не удалось загрузить меню приложений"
@@ -1068,9 +1056,9 @@ msgstr "Показывать _сетку"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"Формат описывает дату и время, которые будут подставлены в имя файла. "
@@ -1320,42 +1308,42 @@ msgstr "двенадцать"
msgid "What time is it?"
msgstr "Который час?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "Каталог"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить приложение «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Не удалось получить тип содержимого для «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Не найдено приложение по умолчанию для «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить приложение по умолчанию для «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Открыть в окне терминала"
@@ -1399,73 +1387,89 @@ msgstr "Шаблон _файлов:"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Открыть меню запуска"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Элемент без названия"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
msgid "No items"
msgstr "Без элементов"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Не удалось открыть редактор элементов рабочего стола"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Если вы удалите элемент, он будет удалён безвозвратно"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить «%s»?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
msgid "Unnamed item"
msgstr "Элемент без названия"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Не удалось открыть редактор элементов рабочего стола"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Добавить прило_жение"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Добавить новый пустой элемент"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Добавить один или несколько элементов в запуск приложений"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "_Удалить элемент"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Удалить выбранный элемент"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Отключить всплывающие п_одсказки"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
msgstr "Восток"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Inside Button"
msgstr "Внутри кнопки"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Запуск приложений"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "Новое _приложение"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "Новая с_сылка"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
msgstr "Север"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
@@ -1473,30 +1477,34 @@ msgstr ""
"Выберите это параметр для отключения всплывающих подсказок для кнопок панели "
"и элементов меню."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "Выберите это параметр, чтобы передвинуть элемент меню на панель."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Показывать _текст вместо значка"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Показывать на панели _последний использовавшийся элемент"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "South"
msgstr "Юг"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
msgstr "Запад"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Положение кнопки со _стрелкой:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "Из_менить элемент"
+
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Кнопка запуска приложений с дополнительным меню"
@@ -1509,7 +1517,7 @@ msgstr "_Настройки рабочих мест..."
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Не удалось получить свойства рабочих мест"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
@@ -1556,15 +1564,11 @@ msgstr "Точки"
msgid "Handle"
msgstr "Ручка"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Новая строка"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
msgstr "_Расширять"
@@ -1572,15 +1576,15 @@ msgstr "_Расширять"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Добавляет разделитель или промежуток между элементами панели"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Восстановить свёрнутые окна"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Скрыть окна и показать рабочий стол"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
@@ -1665,79 +1669,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Разворачивать свёрнутые окна на текущий рабочий стол"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "По_ворачивать кнопки в вертикальной панели"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "_Показывать плоские кнопки"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "Показывать _ручку"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "_Показывать подписи кнопок"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Показывать только с_вёрнутые окна"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Показывать _окна со всех рабочих мест или видов"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Показывать окна со всех _мониторов"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "Порядок с_ортировки:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Временная метка"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "При недостатке места"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Кнопки окон"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "_Группировать окна:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "Переключать окна с помощью _колёсика мыши"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Св_ернуть все"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Убрать разворот"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Раз_вернуть все"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "_Убрать разворот"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрыть все"
@@ -1745,28 +1745,28 @@ msgstr "_Закрыть все"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Позволяет переключаться между открытыми окнами используя кнопки"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "Без окон"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Срочные окна"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "Добавить рабочее место"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Удалить рабочее место «%s»"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Удалить рабочее место %d"
@@ -1808,6 +1808,28 @@ msgstr "Меню окна"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Позволяет переключаться между открытыми окнами используя меню"
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "_Читать в Интернете"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+#~ "match your panel version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете прочитать руководство пользователя в Интернете. Однако "
+#~ "информация может не полностью соответствовать вашей версии панели."
+
+#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
+#~ msgstr "Руководство пользователя не установлено на вашем компьютере"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Не удалось открыть программу просмотра документации"
+
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "Ориентация:"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "По_ворачивать кнопки в вертикальной панели"
+
#~ msgid "_First button:"
#~ msgstr "_Первая кнопка:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list