[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 2 14:24:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 483e117c86b93cdadde1dbd731ba965fd7ba4caf (commit)
from 14c5b662c788764c7a7df838cf56a8f70987c024 (commit)
commit 483e117c86b93cdadde1dbd731ba965fd7ba4caf
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Feb 2 14:23:01 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 99%
New status: 322 messages complete with 2 fuzzies and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 189 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index aa682ef..fa2c41a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 07:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-09 16:14+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_Tempo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso de _aceitação:"
+msgstr "Atraso _de aceitação:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso do pressionar de t_eclas:"
+msgstr "Atraso ao pressionar as t_eclas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "Keyboa_rd"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Emulação do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Não foi encontrado no sistema qualquer fornecedor AT-SI"
+msgstr "Não foi encontrado qualquer fornecedor AT-SI no sistema "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid "R_epeat interval:"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Utilizar teclas _fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
+msgstr "Utilizar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid ""
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Tecnologias de _acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activar te_cnologias de acessibilidade"
+msgstr "Ativar t_ecnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas fixas"
+msgstr "B_loquear teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
msgid "_Mouse"
@@ -246,18 +246,18 @@ msgstr "ID de \"SOCKET\""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1515 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização"
@@ -265,21 +265,21 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1534 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1535 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, reporte os erros para <%s>."
+msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente"
+msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "DPI"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "_Tipo de letra por omissão"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar su_avização"
+msgstr "Ativar su_avização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar sons de _evento"
+msgstr "Ativar sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar acelera_dores editáveis"
+msgstr "Ativar edição de acelera_dores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar sons de retorno de e_ntrada"
+msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
@@ -406,11 +406,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
-msgstr "Renderização"
+msgstr "Processamneto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccione um tipo de letra por omissão"
+msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
+msgstr "Tipo de l_etra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "_Hinting:"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "O ficheiro é superior a %d Mbs, instalação cancelada"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar o directório temporário"
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar o diretório temporário"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
msgid "Failed to extract archive"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
-msgstr "O formato não é conhecido. Só são suportados arquivos e directórios."
+msgstr "O formato não é conhecido. Só são suportados arquivos e diretórios."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
#, c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Manter esta configuração"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Restaurar a configuração anterior"
+msgstr "Restaurar configuração anterior"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar definições e disposição do ecrã"
+msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Ref_lexo:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Ta_xa de actualização:"
+msgstr "Ta_xa de atualização:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
@@ -588,15 +588,15 @@ msgstr "Foram clonadas as duas exibições"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
msgid "Display settings"
-msgstr "Definições de exibição"
+msgstr "Definições do ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Diversas exibições disponíveis. Utilização:\n"
+msgstr "Estão disponíveis diversos ecrã. Utilização:\n"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Utilizar ambos os ecrãs para mostrar os mesmos conteúdos"
+msgstr "Utilizar ambos os ecrãs para mostrar o mesmo conteúdo"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Vertical"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
-msgstr "Interface minimalista para configurar um ecrã externo"
+msgstr "Interface minimal para configurar um ecrã externo"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
@@ -650,13 +650,13 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
-msgstr "A saída anterior não foi desactivada"
+msgstr "A saída anterior não foi desativada"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão do RandR em utilização"
+msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão RandR em utilização"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
@@ -728,29 +728,35 @@ msgstr "O comando não pode ser vazio."
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
-msgstr "Seleccione o comando"
+msgstr "Selecione o comando"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
msgid "Executable Files"
msgstr "Executáveis"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
msgid "Perl Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Perl"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
msgid "Python Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Python"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Ruby"
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
msgid "Shell Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Shell"
@@ -764,7 +770,7 @@ msgstr "Comp_ortamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo de i_ntermitência:"
+msgstr "Intervalo _de intermitência:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
msgid "Cursor"
@@ -791,11 +797,11 @@ msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposição do teclado"
+msgstr "Esquema do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selecção da disposição do teclado"
+msgstr "Seleção do esquema do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard model"
@@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione a disposição e variantes do teclado"
+msgstr "Selecione o esquema e as variantes do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Show _blinking"
@@ -862,11 +868,11 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Ligar repetição de tecla"
+msgstr "Ativar r_epetição de tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposição"
+msgstr "E_squema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Repeat delay:"
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Atalho"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+msgstr "Esquema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
msgid "Variant"
@@ -935,9 +941,134 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:128
+msgid "Select Application"
+msgstr "Selecione a aplicação"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204
+msgid "Use a c_ustom command:"
+msgstr "_Utilizar um comando personalizado"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr "Utilizar um comando personalizado para uma aplicação não disponível na lista acima exibida."
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xplorar"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:376
+msgid "Select an Application"
+msgstr "Selecione uma aplicação"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:526
+msgid "None available"
+msgstr "Nenhuma disponível"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:573
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplicações recomendadas"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:591
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Outras aplicações"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
+#, c-format
+msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo \"%s\" com:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to add new application \"%s\""
+msgstr "Falha ao adicionar a aplicação \"%s\""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "Editor de tipo MIME"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Associate applications with MIME types"
+msgstr "Associar aplicações com o tipo MIME"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Filtrar:"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Limpar filtro"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Tipo MIME"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:287
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplicação por omissão"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:479
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+msgid "User Set"
+msgstr "Definido pelo utilizador"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
+msgid "Default"
+msgstr "Por omissão"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:550
+#, c-format
+msgid "%d MIME type found"
+msgid_plural "%d MIME types found"
+msgstr[0] "%d tipo MIME encontrado"
+msgstr[1] "%d tipos MIME encontrados"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
+#, c-format
+msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
+msgstr "Falha ao definir a aplicação \"%s\" para o tipo MIME \"%s\"."
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
+msgid "Question"
+msgstr "Questão"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
+msgid "Reset to Default"
+msgstr "Repor para as omissões"
+
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:983
+msgid "Choose Application..."
+msgstr "Escolha a aplicação"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "Activar dispositivo no diálogo"
+msgstr "Ativar dispositivo no diálogo"
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "DEVICE NAME"
@@ -955,12 +1086,6 @@ msgstr "%g px"
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
-msgid "Default"
-msgstr "Por omissão"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_otões e \"feedback\""
@@ -1410,25 +1535,25 @@ msgstr "Área de trabalho %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Serviço de definições do Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de definições a mostrar"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#, fuzzy
+msgid "_All Settings"
+msgstr "_Definições"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Personalizar o seu ambiente"
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_Visão geral"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:608
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:624
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\""
@@ -1441,6 +1566,9 @@ msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de definições"
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_Visão geral"
+
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Geral"
More information about the Xfce4-commits
mailing list