[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated French (fr) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 2 11:18:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 16b7213250e04ec8a403f39aff64a49da97daf1e (commit)
from 5df1e21e97800ad9ad9455620ac72235d8c1e2e8 (commit)
commit 16b7213250e04ec8a403f39aff64a49da97daf1e
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date: Thu Feb 2 11:17:28 2012 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 97%
New status: 369 messages complete with 7 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ad2cd47..8bb4a8b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 05:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -35,41 +35,20 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Modifier le tableau de bord"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2306
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2340
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Tableau de bord"
-#: ../common/panel-utils.c:157
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Lire en ligne"
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Vous pouvez lire le manuel en ligne. Cependant le manuel ne correspond pas "
-"forcément à la version de votre tableau de bord."
-
-#: ../common/panel-utils.c:160
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Le manuel n'est pas installé sur votre machine"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:175
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur"
-
#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1057
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1060
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr ""
"Si vous supprimer le greffon du tableau de bord, il le sera de manière "
@@ -85,17 +64,17 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "Tableau de _bord"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2318
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2352
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Ajouter des _greffons..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2329
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2363
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_éférences du tableau de bord..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2345
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2379
msgid "Log _Out"
msgstr "Dé_connexion"
@@ -143,62 +122,62 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:234
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTS...]"
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:241
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Saisissez « %s --help » pour l'usage."
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:260
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:261
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:312
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Il y a déjà un tableau de bord en cours d'exécution"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:354
msgid "Restarting..."
msgstr "Redémarrer"
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:369
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Échec à l'ouverture de la fenêtre des préférences"
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:371
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Échec à l'ouverture de la fenêtre d'ajout de nouveaux greffons"
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:373
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Échec à l'enregistrement de la configuration du tableau de bord"
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:375
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Échec à l'ajout d'un greffon dans le tableau de bord"
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Échec au redémarrage du tableau de bord"
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Échec à la fermeture du tableau de bord"
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Échec à l'envoi d'un message D-Bus"
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:392
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -207,16 +186,16 @@ msgstr ""
"session soit sauvegardée lors de la déconnexion, de manière que le tableau "
"de bord soit relancé à la prochaine ouverture de session."
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:395 ../panel/main.c:409
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Aucune instance de %s n'a été trouvée"
-#: ../panel/panel-application.c:219
+#: ../panel/panel-application.c:215
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Échec au lancement de la procédure de migration"
-#: ../panel/panel-application.c:1600
+#: ../panel/panel-application.c:1673
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
@@ -224,23 +203,23 @@ msgstr ""
"La session Xorg a été ouverte sans gestionnaire de session. L'action Quitter "
"fermera la session Xorg."
-#: ../panel/panel-application.c:1601
+#: ../panel/panel-application.c:1674
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le tableau de bord ?"
-#: ../panel/panel-application.c:1609
+#: ../panel/panel-application.c:1682
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution de la commande « %s »"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
"Syntaxe d'évènement du plugin spécifée invalide. Utiliser NOM-PLUGIN:NOM[:"
"TYPE:VALEUR]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
@@ -263,21 +242,20 @@ msgstr ""
"Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:123 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Ajouter un élément"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:137
+#: ../panel/panel-dialogs.c:166
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Veuillez sélectionner un tableau de bord pour le nouveau greffon :"
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:148 ../panel/panel-preferences-dialog.c:776
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Panneau %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:184
+#: ../panel/panel-dialogs.c:226
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -285,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Le tableau de bord est exécuté en mode restreint, vous ne pouvez apporter "
"des modifications en tant qu'utilisateur régulier"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+#: ../panel/panel-dialogs.c:228
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Modification du tableau de bord interdit"
@@ -324,43 +302,43 @@ msgstr ""
"vous cliquez sur Exécuter le greffon sera redémarrer sinon supprimer de "
"manière permanente du tableau de bord."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:461
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:480
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Écran %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:506
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Écran %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
"Les configurations du tableau de bord et greffons seront supprimées de "
"manière permanente"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:838
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le tableau de bord %d ?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:921
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externe)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:926
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -371,7 +349,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:938
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nom interne : %s-%d"
@@ -607,7 +585,7 @@ msgstr "_Normal :"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
-msgstr "_Vérouiller le tableau de bord"
+msgstr "_Vérrouiller le tableau de bord"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
@@ -955,11 +933,11 @@ msgstr "Sélection de l'icône"
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Échec à l'exécution de la commande « %s »."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1070
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
msgid "No applications found"
msgstr "Aucune application trouvée"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1093
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Échec au chargement du fichier de menu"
@@ -1358,16 +1336,16 @@ msgstr "Application par défaut non trouvée pour « %s »"
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution de l'application par défaut de « %s »"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Échec à l'exécution de l'application préférée pour la catégorie « %s »"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Ouvrir dans un terminal"
@@ -1750,23 +1728,23 @@ msgstr "Titre de la fenêtre"
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la souris"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Tout _réduire"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Tout _afficher"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Tout r_estaurer"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "_Close All"
msgstr "Tout _fermer"
@@ -1837,6 +1815,22 @@ msgstr "Menu des fenêtres"
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "_Lire en ligne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+#~ "match your panel version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez lire le manuel en ligne. Cependant le manuel ne correspond "
+#~ "pas forcément à la version de votre tableau de bord."
+
+#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
+#~ msgstr "Le manuel n'est pas installé sur votre machine"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Échec à l'ouverture du navigateur"
+
#~ msgid "_Orientation:"
#~ msgstr "_Orientation :"
More information about the Xfce4-commits
mailing list