[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 30 23:22:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 2b64911cc54941acd6e38ac4bad7c3299e56cd2e (commit)
       from 3d2984e3e447e072b6660fa95abbfbacc7d4c6ee (commit)

commit 2b64911cc54941acd6e38ac4bad7c3299e56cd2e
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Sun Dec 30 23:20:41 2012 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  179 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 87 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2d714b4..006dd9b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 21:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 19:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -150,22 +150,6 @@ msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:80
-#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Xfce Terminalvenster"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
-"Pjotr"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Bezoek de Terminal-website"
-
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropees"
@@ -368,7 +352,7 @@ msgstr "Afbeeldingbestanden"
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Voorkeuzes aan het laden..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:869
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -386,7 +370,7 @@ msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2168
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2169
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
@@ -422,6 +406,21 @@ msgstr "Alleen overeenkomend als geheel woord"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Wikkelen om"
 
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminalvenster"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:87
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+"Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
+"Pjotr"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:90
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Bezoek de Terminal-website"
+
 #: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Emailadres kopiëren"
@@ -473,217 +472,213 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:270
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:280
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:284
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:491
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:294
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:545
 msgid "Drop-down Preferences..."
 msgstr "Neerklapvoorkeuren..."
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Neerklapterminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:359
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Schakel neerklapterminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:200
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nieuw _tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:200
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "T_erminal openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:525
+#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Naar klembord kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Plakken vanuit klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Selectie plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecteer _alle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Open de voorkeurendialoog"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Titel in_stellen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Find..."
 msgstr "Zoe_ken..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Reset"
 msgstr "Te_rugzetten op standaard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "T_abs"
 msgstr "Tabbladen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorig tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volge_nd tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Verplaats tabblad naar links"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Hulptekst weergeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Een fout _melden"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_About"
 msgstr "_Over"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Invoermethoden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vensterranden t_onen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:383
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "Stel codering in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:509
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:544
+#: ../terminal/terminal-window.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -692,27 +687,27 @@ msgstr ""
 "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
 "venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:543
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1622
+#: ../terminal/terminal-window.c:1594
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1635
+#: ../terminal/terminal-window.c:1607
 msgid "_Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1649
+#: ../terminal/terminal-window.c:1621
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1697
+#: ../terminal/terminal-window.c:1669
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
 
@@ -725,7 +720,7 @@ msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Uiterlijk en animatie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
+msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:4
@@ -744,7 +739,10 @@ msgstr "Hoogte:"
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open en retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr "Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te trekken scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het voordien scherpstelling heeft verloren"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te "
+"trekken scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het "
+"voordien scherpstelling heeft verloren"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:8
 msgid "L_eft"
@@ -771,18 +769,22 @@ msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Gebruik sneltoets om scherp te stellen op het zichtbare venster"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:14
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Altijd tabbladen tonen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Ondoorzichtigheid:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
 msgid "_Width:"
 msgstr "Breedte:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:18
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
@@ -1300,6 +1302,9 @@ msgstr "seconden"
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalvenster"
 
+#~ msgid "_Report a bug"
+#~ msgstr "Een fout _melden"
+
 #~ msgid "_Clear Scrollback"
 #~ msgstr "Terugbladeren wissen"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list