[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 30 23:22:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 2b64911cc54941acd6e38ac4bad7c3299e56cd2e (commit)
from 3d2984e3e447e072b6660fa95abbfbacc7d4c6ee (commit)
commit 2b64911cc54941acd6e38ac4bad7c3299e56cd2e
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Sun Dec 30 23:20:41 2012 +0100
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 179 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 87 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2d714b4..006dd9b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 21:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-30 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -150,22 +150,6 @@ msgstr "Kan terminaldienst niet registreren: %s\n"
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldig geometrie-tekstsnoer '%s'\n"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:80
-#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Xfce Terminalvenster"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
-"Pjotr"
-
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90
-msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Bezoek de Terminal-website"
-
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
@@ -368,7 +352,7 @@ msgstr "Afbeeldingbestanden"
msgid "Load Presets..."
msgstr "Voorkeuzes aan het laden..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:869
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -386,7 +370,7 @@ msgstr "Kan uw aanmeldscherm niet bepalen."
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon afgeleid proces niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2168
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2169
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
@@ -422,6 +406,21 @@ msgstr "Alleen overeenkomend als geheel woord"
msgid "_Wrap around"
msgstr "Wikkelen om"
+#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Xfce Terminalvenster"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:87
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+"Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>\n"
+"Pjotr"
+
+#: ../terminal/terminal-util.c:90
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Bezoek de Terminal-website"
+
#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Emailadres kopiëren"
@@ -473,217 +472,213 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kon de URL `%s' niet openen"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:270
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:280
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:284
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:491
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:294
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:545
msgid "Drop-down Preferences..."
msgstr "Neerklapvoorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:348
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Neerklapterminal"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:349
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:359
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Schakel neerklapterminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:200
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203
+#: ../terminal/terminal-window.c:200
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Een nieuw terminal-tabblad openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Nieuw terminalvenster openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
msgid "Close T_ab"
msgstr "Tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207 ../terminal/terminal-window.c:525
+#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
msgid "Close _Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Selectie plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _alle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Open de voorkeurendialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Find..."
msgstr "Zoe_ken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Volgende zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vorige zoeken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten op standaard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Terugbladeren wissen en terugzetten op standaardwaarden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "T_abs"
msgstr "Tabbladen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorig tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Naar vorig tabblad schakelen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nd tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Naar volgende tabblad schakelen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Verplaats tabblad naar links"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Verplaats tabblad naar rechts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Display help contents"
msgstr "Hulptekst weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
-msgid "_Report a bug"
-msgstr "Een fout _melden"
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Werkbalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterranden t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Schakelen tussen normale weergave en volledig scherm"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:383
+#: ../terminal/terminal-window.c:379
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Stel codering in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:513
+#: ../terminal/terminal-window.c:509
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:544
+#: ../terminal/terminal-window.c:540
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -692,27 +687,27 @@ msgstr ""
"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
"venster sluit, sluiten ook alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:547
+#: ../terminal/terminal-window.c:543
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:556
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1622
+#: ../terminal/terminal-window.c:1594
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Venstertitel|Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1635
+#: ../terminal/terminal-window.c:1607
msgid "_Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1649
+#: ../terminal/terminal-window.c:1621
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geef titel voor het huidige terminaltabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1697
+#: ../terminal/terminal-window.c:1669
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Kon de reguliere uitdrukking niet maken"
@@ -725,7 +720,7 @@ msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Uiterlijk en animatie"
#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:3
-msgid "Behaviour"
+msgid "Behavior"
msgstr "Gedrag"
#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:4
@@ -744,7 +739,10 @@ msgstr "Hoogte:"
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open en retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr "Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te trekken scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het voordien scherpstelling heeft verloren"
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, zal de sneltoets om het venster te openen en in te "
+"trekken scherpstelling geven in plaats van het te sluiten, indien het "
+"voordien scherpstelling heeft verloren"
#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:8
msgid "L_eft"
@@ -771,18 +769,22 @@ msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Gebruik sneltoets om scherp te stellen op het zichtbare venster"
#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:14
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "Altijd tabbladen tonen"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Houd venster geopend wanneer het scherpstelling verliest"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
msgid "_Opacity:"
msgstr "Ondoorzichtigheid:"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
msgid "_Width:"
msgstr "Breedte:"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences-dropdown.glade.h:18
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -1300,6 +1302,9 @@ msgstr "seconden"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Terminalvenster"
+#~ msgid "_Report a bug"
+#~ msgstr "Een fout _melden"
+
#~ msgid "_Clear Scrollback"
#~ msgstr "Terugbladeren wissen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list