[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 28 21:24:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f20a8efe9aa12478dfe12f7f72de23fdffeaffb6 (commit)
from 502ee1b72d3b334a1ae199c9ede50d5643016ff1 (commit)
commit f20a8efe9aa12478dfe12f7f72de23fdffeaffb6
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Fri Dec 28 21:22:02 2012 +0100
l10n: Updated Italian (it) translation to 99%
New status: 257 messages complete with 1 fuzzy and 1 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 75 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3891f2b..e7f8d6d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-27 11:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 21:02+0100\n"
"Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nero su sfondo bianco"
#: ../colorschemes/dark-pastels.theme.in.h:1
msgid "Dark Pastels"
-msgstr ""
+msgstr "Pastelli scuri"
#: ../colorschemes/green-on-black.theme.in.h:1
msgid "Green on Black"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Verde su sfondo nero"
#: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizzato"
#: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
msgid "Tango"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Segnalare i bug su <%s>."
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:617
+#: ../terminal/terminal-app.c:630
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Stringa della geometria non valida \"%s\"\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome "
"del file come parametro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:453
+#: ../terminal/terminal-options.c:451
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Control-H"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Colore del cu_rsore"
+msgstr "Colore del cu_rsore:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Custom Colors"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "_Esegui il comando come shell di login"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "_Text color:"
-msgstr "Co_lore del testo"
+msgstr "Co_lore del testo:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -887,24 +887,56 @@ msgstr "secondi"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:415 ../terminal/terminal-screen.c:647
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1742
+#: ../terminal/terminal-screen.c:394 ../terminal/terminal-screen.c:679
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1799
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:547
+#: ../terminal/terminal-screen.c:579
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1472 ../terminal/terminal-screen.c:1501
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1529 ../terminal/terminal-screen.c:1558
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2083
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2143
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedente"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
+msgid "_Next"
+msgstr "_Successiva"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:110
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cerca per:"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:123
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "_Maiuscolo/minuscole"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Fai corrispondere all'espressione r_egolare"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:133
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Fai corrispondere solo all'intera paro_la"
+
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:138
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
+
#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copia l'indirizzo email"
@@ -956,189 +988,201 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Open _Tab"
msgstr "Apri _scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Apre una nuova scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri t_erminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Apre una nuova finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241 ../terminal/terminal-window.c:557
+#: ../terminal/terminal-window.c:252 ../terminal/terminal-window.c:574
msgid "Close T_ab"
msgstr "Chiudi s_cheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242 ../terminal/terminal-window.c:561
+#: ../terminal/terminal-window.c:253 ../terminal/terminal-window.c:578
msgid "Close _Window"
msgstr "Chiudi _finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:255
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Incolla _selezione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
msgid "Select _All"
msgstr "Seleziona _tutto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferenze..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Apre la finestra delle preferenze"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:260
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:261
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:262
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:263
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trova"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:264
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trova _successiva"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:265
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trova _precedente"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:266
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reimposta"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:267
#, fuzzy
-msgid "_Clear Scrollback"
+msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Sco_rrimento:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
-msgid "Clear Scrollback and _Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
-msgid "_Go"
-msgstr "_Vai"
+#: ../terminal/terminal-window.c:268
+msgid "T_abs"
+msgstr "Sc_hede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:269
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Seleziona la scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:270
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Seleziona la scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:271
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sposta scheda a sinist_ra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:272
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sposta scheda a _destra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:259
+#: ../terminal/terminal-window.c:273
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:260
+#: ../terminal/terminal-window.c:274
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:261
+#: ../terminal/terminal-window.c:275
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Segnala un problema"
-#: ../terminal/terminal-window.c:262
+#: ../terminal/terminal-window.c:276
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:263
+#: ../terminal/terminal-window.c:277
msgid "_Input Methods"
msgstr "Modalità di _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra dei _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:268
+#: ../terminal/terminal-window.c:282
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostra barra s_trumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:269
+#: ../terminal/terminal-window.c:283
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostra/nasconde la barra degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:270
+#: ../terminal/terminal-window.c:284
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:271
+#: ../terminal/terminal-window.c:285
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:422
+#: ../terminal/terminal-window.c:436
msgid "Set _Encoding"
msgstr "Imposta _codifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:549
+#: ../terminal/terminal-window.c:566
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:580
+#: ../terminal/terminal-window.c:597
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -1147,30 +1191,37 @@ msgstr ""
"Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
"questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
-#: ../terminal/terminal-window.c:583
+#: ../terminal/terminal-window.c:600
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Chiudere tutte le schede?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:596
+#: ../terminal/terminal-window.c:613
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1640
+#: ../terminal/terminal-window.c:1660
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1653
+#: ../terminal/terminal-window.c:1673
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1665
+#: ../terminal/terminal-window.c:1685
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
+#: ../terminal/terminal-window.c:1737
+msgid "Failed to create the regular expression"
+msgstr "Creazione dell'espressione regolare non riuscita"
+
#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di Terminale"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Vai"
+
#~ msgid "C_lose Tab"
#~ msgstr "_Chiudi scheda"
@@ -1198,9 +1249,6 @@ msgstr "Emulatore di Terminale"
#~ msgid "Set a custom title for the current tab"
#~ msgstr "Imposta un titolo per la scheda corrente"
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Reimposta"
-
#~ msgid "Reset and C_lear"
#~ msgstr "Reimposta e _cancella"
@@ -1342,9 +1390,6 @@ msgstr "Emulatore di Terminale"
#~ msgid "Reset and Clear"
#~ msgstr "Reimposta e cancella"
-#~ msgid "Previous Tab"
-#~ msgstr "Scheda precedente"
-
#~ msgid "Next Tab"
#~ msgstr "Scheda successiva"
More information about the Xfce4-commits
mailing list