[Xfce4-commits] <libxfce4ui:jeromeg/keyboard-shortcuts> Merge existing xfwm4 translations.

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Fri Dec 28 15:54:27 CET 2012


Updating branch refs/heads/jeromeg/keyboard-shortcuts
         to dcac544ec6c81e0f1e1b024b32ad56f753ea75c1 (commit)
       from 055ed2c30449991613637efa86b074eb7e2e5a95 (commit)

commit dcac544ec6c81e0f1e1b024b32ad56f753ea75c1
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Fri Dec 28 09:41:37 2012 +0100

    Merge existing xfwm4 translations.

 po/am.po    |  243 ++++++++-----
 po/ar.po    |  256 +++++++------
 po/ast.po   | 1190 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/bn.po    |  247 +++++++------
 po/ca.po    |  303 ++++++++--------
 po/cs.po    |  304 ++++++++--------
 po/da.po    |  287 ++++++++-------
 po/de.po    |  278 +++++++-------
 po/el.po    |  282 ++++++++-------
 po/en_GB.po |  253 +++++++-------
 po/es.po    |  259 +++++++-------
 po/eu.po    |  302 ++++++++-------
 po/fi.po    |  230 ++++++------
 po/fr.po    |  252 +++++++------
 po/gl.po    |  275 +++++++-------
 po/he.po    |  241 ++++++++-----
 po/hr.po    |  220 ++++++------
 po/hu.po    |  271 +++++++-------
 po/id.po    |  295 +++++++--------
 po/is.po    |  220 ++++++------
 po/it.po    |  284 ++++++++-------
 po/ja.po    |  274 +++++++-------
 po/kk.po    |  279 ++++++++-------
 po/ko.po    |  242 +++++++------
 po/lt.po    |  240 +++++++------
 po/lv.po    |  299 ++++++++-------
 po/nb.po    |  243 +++++++------
 po/nl.po    |  257 +++++++-------
 po/nn.po    |  238 +++++++------
 po/pa.po    |  273 ++++++++------
 po/pl.po    |  259 +++++++-------
 po/pt.po    |  238 +++++++------
 po/pt_BR.po |  270 +++++++-------
 po/ro.po    |  238 +++++++------
 po/ru.po    |  242 +++++++------
 po/si.po    |  229 +++++++-----
 po/sk.po    |  292 ++++++++-------
 po/sr.po    |  240 +++++++------
 po/sv.po    |  266 +++++++-------
 po/te.po    |  199 ++++++-----
 po/tr.po    |  291 ++++++++-------
 po/ug.po    |  236 ++++++------
 po/uk.po    |  244 +++++++------
 po/ur.po    |  290 ++++++++-------
 po/ur_PK.po |  290 ++++++++-------
 po/vi.po    |  251 ++++++++-----
 po/zh_CN.po |  226 ++++++------
 po/zh_TW.po |  241 +++++++------
 48 files changed, 6984 insertions(+), 6395 deletions(-)

diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 66c1cd4..9525cd7 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "ማስጠንቀቂያ"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -104,11 +104,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
+"አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n"
+"ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -128,18 +130,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
+"አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n"
+"ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
+"አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n"
+"ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -158,33 +164,41 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr ""
+"አቋራጩ በጥቅም ላይ ውሏል!\n"
+"ለመጠቀም እንደሚፈልጉ ርግጠኛ ነዎት?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
+#, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr ""
+msgstr "በስራላይ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "አቋራጭ ሰይም"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
+#, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "ትዕዛዝ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "አቋራጭ የለም"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -192,8 +206,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "አቋራጭ የለም"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -206,7 +221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "የመስኮት ስራ ምናሌ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
@@ -218,27 +233,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ግራ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ቀኝ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ሰርዝ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ፈትሽ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ፈትሽ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
@@ -246,63 +263,69 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮት ዝጋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን አግድም አተልቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ሽቅብ አተልቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን አተልቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ደብቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ወደላይ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ወደላይ መጥን"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን አጥላ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ሰካ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ከፍ አድርግ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ዝቅ አድርግ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ከፍ አድርግ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ደብቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን አግድም አተልቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ሽቅብ አተልቅ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -310,199 +333,233 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ሙሉ-ስክሪን አድርግ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደላይኛው የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደታችናው የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደግራ የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደቀኝ የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደቀድሞው የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደሚቀጥለው የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደ%d ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደግራ የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን ወደታችናው የስራ ገበታ ውሰድ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ወደግራ መጥን"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮትን ወደቀኝ መጥን"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ገበታን አሳይ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የላይኛው ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የታችኛው ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የግራ ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የቀኝ ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የቀድሞው ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ስራ ቦታ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ ጨምር"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ ጨምር"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ ሰርዝ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "የስራ ቦታ ሰርዝ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "የአርዕስት ፊደል-ቅርጽ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "አርዕስት"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "የሸፍሲ 4 የመስኮት አስተዳዳሪ ስየማዎች"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -510,11 +567,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "ሲመጠን የመስኮቱ ይዘት ይታይ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -527,8 +585,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -537,8 +596,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -547,8 +607,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ማስኮት አስተዳዳሪ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -683,9 +744,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ( %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -711,12 +772,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "ተርጓሚዎች"
+msgstr "ብርሃን አሳላፊ"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "የቀድሞው ስራ ቦታ"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b8335ce..1512f4a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_الذهاب دائما إلى الوثائق عبر الشبكة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "معلومات النسخة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "سؤال"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "حدد رقم معرّف إدارة الجلسة"
+msgstr "مقبس مدير الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "معرف"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "تعطيل إدارة الجلسة"
+msgstr "مقبس مدير الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "خيارات إدارة الجلسة"
+msgstr "مقبس مدير الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "عرض خيارات إدارة الجلسة"
+msgstr "مقبس مدير الجلسة"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -111,7 +116,9 @@ msgstr "مسار العمل \"%s\" غير موجود. ولن يستخدم عند
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "هذا الإختصار يستعمل حاليا من طرف الأمر '%s'. أي واحد تريد الإستعمال؟"
+msgstr ""
+"الإختصار مستخدم بالفعل !\n"
+"أواثق من رغبتك في استعماله؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -131,18 +138,22 @@ msgstr "الإبقاء على '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "هذا الإختصار يستعمل حاليا من طرف الأمر '%s'. أي واحد تريد الإستعمال؟"
+msgstr ""
+"الإختصار مستخدم بالفعل !\n"
+"أواثق من رغبتك في استعماله؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "هذا الإختصار يستعمل حاليا من طرف الأمر '%s'. أي واحد تريد الإستعمال؟"
+msgstr ""
+"الإختصار مستخدم بالفعل !\n"
+"أواثق من رغبتك في استعماله؟"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -161,12 +172,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "تعارض إجراءات %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "هذا الإختصار يستخدم حاليا لشيئ أخر."
+msgstr ""
+"الإختصار مستخدم بالفعل !\n"
+"أواثق من رغبتك في استعماله؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "إختصارات إجراءات مدير النوافذ"
+msgstr "إعدادات مدير نوافذ Xfce 4"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -174,22 +189,23 @@ msgstr "إختصارات إجراءات مدير النوافذ"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "الإجراء:"
+msgstr "النشاط"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "إختصار الأمر"
+msgstr "ألِّف اختصارا"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "الأمر:"
+msgstr "أمر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "الإختصار"
+msgstr "إختصار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -198,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "الإختصار:"
+msgstr "بدون اختصار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -206,321 +222,325 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "لا يمكن إنتزاع لوحة المفايح."
+msgstr "لا يمكن إنشاء حوار الإعدادات."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة عمليات النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "فوق"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "تحت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "الغي"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "دوِّر النوافذ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "دوران النوافذ (عكسي)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل التطبيق"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "اغلق النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "كبّر النافذة أفقيا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "كبّر النافذة عموديا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "كبّر النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "اخف النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "حجِّم النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "ظلّل النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "ثبِّت النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "ارفع النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "اخفض النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "رفع أو خفظ النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "املأ النافذة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "املأ النافذة أفقيا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "املأ النافذة عموديا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل أعلاه"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "بدِّل الى ملأ الشاشة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل العليا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل السفلى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل على اليسار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل على اليمين"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل السابقة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "انقل النافذة لمساحة العمل التالية"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "أنقل النافذة لمساحة العمل 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "يلاط النافذة إلى الأعلى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "بلاط النافذة إلى الأسفل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "بلاط النافذة إلى اليسار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "بلاط النافذة إلى اليمين"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر سطح المكتب"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل العليا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل السفلى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل اليسار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل اليمين"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "مساهمون سابقون"
+msgstr "مساحة العمل السابقة"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل التالية"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "مساحة العمل 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مساحة عمل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "أضف مساحة عمل محادية"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "حذف أخر مساحة العمل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مساحة العمل النشطة"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "حوار معنون"
+msgstr "خط العنوان"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "عنوان فرعي"
+msgstr "العنوان"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "قطع إكسفس 4"
+msgstr "إعدادات مدير نوافذ Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "معلومات الإصدار"
+msgstr "معلومات النسخة"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
 msgstr "مدير النوافذ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "يعالج وضع النوافذ في الشاشة."
+msgstr "في مركز الشاشة"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -533,8 +553,9 @@ msgid ""
 msgstr "مطلق البرامج, أزرار النافذة, قائمة التطبيقات, مبدل مساحات العمل وأكثر."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "مدير سطح المكتب"
+msgstr "مدير النوافذ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -545,8 +566,9 @@ msgstr ""
 "مطلقات المصغرة, أخهزة ومجلدات."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "مدير الملفات "
+msgstr "مدير النوافذ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -555,8 +577,9 @@ msgid ""
 msgstr "مدير ملفات حديث لـسطح مكتب يونكس/لينكس, صمم ليكون سهل الإستعمال وسريع."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "مدير الجلسة"
+msgstr "مقبس مدير الجلسة"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -587,8 +610,9 @@ msgid ""
 msgstr "عرض التطبيقات المثبتة على النظام مُصنفة, لتتمكن من إيجادها و إطلاقهم."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "إعدادات خفية"
+msgstr "مقبس مدير الإعدادات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -675,9 +699,9 @@ msgstr ""
 "إختياركم) أي إصدار أحدث."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "أكتب '%s --help' لمعلومات الإستعمال."
+msgstr "أكتب \"%s --help\" لدليل الإستعمال."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -711,9 +735,9 @@ msgstr "إصدار %s, موزع منطرف %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "إصدار %s"
+msgstr "%s (على %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -739,12 +763,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "إشراف على الترجمات"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "مترجمون"
+msgstr "شفّاف"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "مساهمون سابقون"
+msgstr "مساحة العمل السابقة"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -786,21 +812,5 @@ msgstr "حقوق النشر"
 msgid "License"
 msgstr "رخصة"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا الإختصار يستخدم حاليا من طرف مدير عمل نوافذ أخر. أي واحد تريد "
-#~ "استعماله؟"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "الإبقاء على الآخر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا الإختصار يستخدم حاليا من طرف مدير عمل النوافذ. أي واحد تريد الإستعمال؟"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "إبقاء مدير النوافذ نشط"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "الإبقاء على الآخر"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 66ac2f1..f40a151 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "<b>Información</b>"
+msgstr "Información de versión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Atención"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -62,8 +62,9 @@ msgid "Question"
 msgstr "Sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr ""
+msgstr "Socket del xestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 #, fuzzy
@@ -73,17 +74,17 @@ msgstr "PID"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Escoyer nome sesión"
+msgstr "Socket del xestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Configuración de sesión"
+msgstr "Socket del xestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
 #, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Entamando proxy de xestión de sesiones"
+msgstr "Socket del xestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, fuzzy, c-format
@@ -162,8 +163,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de ventanes"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -171,11 +173,12 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Aición"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Atayu"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "Comandu:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Atayu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -194,8 +197,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Atayu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -203,307 +207,312 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo criase'l diálogu de configuración."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú d'operaciones de ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "Abaxo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Drecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Encaboxar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Seleicionar ventanes cíclicamente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleicionar ventanes cíclicamente (al revés)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Camudar la estaya de trabayu del _ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Switch application"
-msgstr "Amestar aplicación"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Close window"
-msgstr "Zarrar sesión"
+msgstr "Zarrar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Anubrir ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Endolcar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Apegar ventana a tolos escritorios"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar tola ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar enriba"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu esquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu drecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu siguiente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu esquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu esquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana a la estaya de trabayu drecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar escritoriu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu esquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu drecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu siguiente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar estaya de trabayu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar estaya de trabayu cercana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar cabera estaya de trabayu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar estaya de trabayu activa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Títulu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -511,16 +520,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Información de version"
+msgstr "Información de versión"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Entamando xestor de ventanes"
+msgstr "Xestor de ventanes"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Nel _centru de la pantalla"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -535,7 +544,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Entamando xestor d'escritoriu"
+msgstr "Xestor de ventanes"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -544,8 +553,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de ventanes"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -556,7 +566,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Xestor de sesión de Xfce"
+msgstr "Socket del xestor de sesión"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -696,9 +706,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (en %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -729,8 +739,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya de trabayu anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -773,708 +784,647 @@ msgid "License"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>Zarrar sesión de %s</b></span>"
-
-#~ msgid "No description given"
-#~ msgstr "Nun se dio nenguna descripción"
-
-#~ msgid "Choose theme file to install..."
-#~ msgstr "Escueya'l ficheru de tema a instalar..."
-
-#~ msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
-
-#~ msgid "Theme File Error"
-#~ msgstr "Error nel ficheru tema"
-
-#~ msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla "
-#~ "d'aniciu válidu."
-
-#~ msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu "
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "Choose theme filename..."
-#~ msgstr "Escueya'l nome de ficheru de tema..."
-
-#~ msgid "_Install new theme"
-#~ msgstr "_Instalar tema nuevu"
-
-#~ msgid "_Remove theme"
-#~ msgstr "Desanicia_r tema"
-
-#~ msgid "_Export theme"
-#~ msgstr "_Esportar tema"
-
-#~ msgid "Balou theme"
-#~ msgstr "Tema Balou"
-
-#~ msgid "Configure Balou..."
-#~ msgstr "Configurar Balou..."
-
-#~ msgid "Balou"
-#~ msgstr "Balou"
-
-#~ msgid "Balou Splash Engine"
-#~ msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Balou"
-
-#~ msgid "Mice"
-#~ msgstr "Mice"
-
-#~ msgid "Mice Splash Engine"
-#~ msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Mice"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Zarrar sesión de %s</b></span>"
 
-#~ msgid "Configure Simple..."
-#~ msgstr "Configurar Simple..."
+msgid "No description given"
+msgstr "Nun se dio nenguna descripción"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Fonte"
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Escueya'l ficheru de tema a instalar..."
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Colores"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Color de fondu:"
-
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Color de testu:"
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr ""
+"Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imaxen"
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error nel ficheru tema"
 
-#~ msgid "Use custom image"
-#~ msgstr "Usar una imaxen personalizada"
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla "
+"d'aniciu válidu."
 
-#~ msgid "Choose image..."
-#~ msgstr "Escoyer imaxen..."
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr ""
+"Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Imáxenes"
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Escueya'l nome de ficheru de tema..."
 
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Tolos ficheros"
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalar tema nuevu"
 
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simple"
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Desanicia_r tema"
 
-#~ msgid "Simple Splash Engine"
-#~ msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Esportar tema"
 
-#~ msgid "Loc_k screen"
-#~ msgstr "B_loquiar pantalla"
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Tema Balou"
 
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Suspender"
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configurar Balou..."
 
-#~ msgid "_Hibernate"
-#~ msgstr "_Iverrnar"
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
 
-#~ msgid "_Reboot"
-#~ msgstr "_Reaniciar"
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Balou"
 
-#~ msgid "Shut _down"
-#~ msgstr "Ap_agar"
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
 
-#~ msgid "_Log out"
-#~ msgstr "Zarrar s_esión"
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Mice"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
-#~ msgstr "¿Daveres que quies desconeutate?"
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configurar Simple..."
 
-#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
-#~ msgstr "Desconeutarásete en %u segundos."
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#~ msgid "Failed to log out."
-#~ msgstr "Fallu al desconeutar."
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
-#~ msgstr "¿Daveres que quies apagar?"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondu:"
 
-#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-#~ msgstr "El to sistema apagaráse en %u segundos."
+msgid "Text color:"
+msgstr "Color de testu:"
 
-#~ msgid "Failed to shut down."
-#~ msgstr "Fallu al apagar."
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxen"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
-#~ msgstr "¿Daveres que quies reaniciar?"
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Usar una imaxen personalizada"
 
-#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-#~ msgstr "El to sistema reaniciaráse en %u segundos."
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Escoyer imaxen..."
 
-#~ msgid "Failed to reboot."
-#~ msgstr "Falló al reaniciar."
+msgid "Images"
+msgstr "Imáxenes"
 
-#~ msgid "Failed to suspend"
-#~ msgstr "Fallu al suspender"
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
 
-#~ msgid "Session Error"
-#~ msgstr "Error de sesión"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
 
-#~ msgid "SOCKET ID"
-#~ msgstr "ID de SOCKET"
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
 
-#~ msgid "Unable to contact settings server"
-#~ msgstr "Imposible contautar col sirvidor de configuración"
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Suspender"
 
-#~ msgid "Internal Error"
-#~ msgstr "Error internu"
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_Iverrnar"
 
-#~ msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición "
-#~ "incluyíos"
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Reaniciar"
 
-#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr "Quiciabes esto ye un problema cola so instalación de Xfce"
+msgid "Shut _down"
+msgstr "Ap_agar"
 
-#~ msgid "_Application Autostart"
-#~ msgstr "_Autoarranque d'aplicaciones"
+msgid "_Log out"
+msgstr "Zarrar s_esión"
 
-#~ msgid "If running"
-#~ msgstr "Si ta n'execución"
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "¿Daveres que quies desconeutate?"
 
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Siempres"
+msgid "You will be logged out in %u seconds."
+msgstr "Desconeutarásete en %u segundos."
 
-#~ msgid "Immediately"
-#~ msgstr "Darréu"
+msgid "Failed to log out."
+msgstr "Fallu al desconeutar."
 
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Enxamás"
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "¿Daveres que quies apagar?"
 
-#~ msgid "Session Save Error"
-#~ msgstr "Error al guardar sesión"
+msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+msgstr "El to sistema apagaráse en %u segundos."
 
-#~ msgid "Unable to save the session"
-#~ msgstr "Imposible guardar la sesión"
+msgid "Failed to shut down."
+msgstr "Fallu al apagar."
 
-#~ msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-#~ msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "¿Daveres que quies reaniciar?"
 
-#~ msgid "Terminate \"%s\""
-#~ msgstr "Acabar \"%s\""
+msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+msgstr "El to sistema reaniciaráse en %u segundos."
 
-#~ msgid "Terminate Program"
-#~ msgstr "Acabar programa"
+msgid "Failed to reboot."
+msgstr "Falló al reaniciar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-#~ "your next session."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na "
-#~ "so siguiente sesión."
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Fallu al suspender"
 
-#~ msgid "Unable to terminate program."
-#~ msgstr "Imposible acabar programa."
+msgid "Session Error"
+msgstr "Error de sesión"
 
-#~ msgid "(Unknown program)"
-#~ msgstr "(Programa desconocíu)"
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Imposible contautar col sirvidor de configuración"
 
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Prioridá"
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error internu"
 
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "Programa"
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
+"Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición "
+"incluyíos"
 
-#~ msgid "Restart Style"
-#~ msgstr "Estilu de reaniciu"
+msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+msgstr "Quiciabes esto ye un problema cola so instalación de Xfce"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Dengún"
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "_Autoarranque d'aplicaciones"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
+msgid "If running"
+msgstr "Si ta n'execución"
 
-#~ msgid "Select a command"
-#~ msgstr "Seleicione un comandu"
+msgid "Immediately"
+msgstr "Darréu"
 
-#~ msgid "Failed to unlink %s: %s"
-#~ msgstr "Nun pudo desenllazase %s: %s"
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
 
-#~ msgid "Failed to create file %s"
-#~ msgstr "Nun pudo crease'l ficheru %s"
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Imposible guardar la sesión"
 
-#~ msgid "Failed to write file %s"
-#~ msgstr "Nun pudo escribise nel ficheru %s"
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Below is the list of applications that will be started automatically when "
-#~ "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-#~ "saved when you logged out last time:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La siguiente ye una llista d'aplicaciones qu'aniciarán automáticamente "
-#~ "cuando entame sesión nel escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones "
-#~ "que se guardaron la postrer vegada que zarró sesión:"
+msgid "Terminate \"%s\""
+msgstr "Acabar \"%s\""
 
-#~ msgid "Loading desktop settings"
-#~ msgstr "Cargando configuración d'escritoriu"
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Acabar programa"
 
-#~ msgid "Verifying DNS settings"
-#~ msgstr "Verificando configuración de DNS"
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na so "
+"siguiente sesión."
 
-#~ msgid "Loading session data"
-#~ msgstr "Cargando información de sesión"
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Imposible acabar programa."
 
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Colar"
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconocíu)"
 
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Reaniciar"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridá"
 
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspender"
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
 
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernar"
+msgid "Select a command"
+msgstr "Seleicione un comandu"
 
-#~ msgid "_Save session for future logins"
-#~ msgstr "_Guardar sesión pa futuros entamos de sesión"
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Nun pudo crease'l ficheru %s"
 
-#~ msgid "Please enter your password:"
-#~ msgstr "Por favor meta la so contraseña:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"La siguiente ye una llista d'aplicaciones qu'aniciarán automáticamente "
+"cuando entame sesión nel escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que "
+"se guardaron la postrer vegada que zarró sesión:"
 
-#~ msgid "<b>An error occurred</b>"
-#~ msgstr "<b>Hebo un error</b>"
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Cargando configuración d'escritoriu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-#~ "disallows shutting down this computer with your user account."
-#~ msgstr ""
-#~ "La clave metida ye inválida o l'alministrador del sistema deshabilitó la "
-#~ "capacidá d'apagar l'equipu cola so cuenta usuariu."
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Verificando configuración de DNS"
 
-#~ msgid "Shutdown Failed"
-#~ msgstr "Fallu al apagar"
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Cargando información de sesión"
 
-#~ msgid "Unable to perform shutdown"
-#~ msgstr "Imposible apagar"
+msgid "Log Out"
+msgstr "Colar"
 
-#~ msgid "Last accessed: %s"
-#~ msgstr "Caberu accesu: %s"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-#~ "session name to restore it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome "
-#~ "de sesión pa restaurala."
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Zarrar sesión"
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Guardar sesión pa futuros entamos de sesión"
 
-#~ msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Por favor meta la so contraseña:"
 
-#~ msgid "New session"
-#~ msgstr "Nueva sesión"
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Hebo un error</b>"
 
-#~ msgid "Create a new session."
-#~ msgstr "Crear una nueva sesión"
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"La clave metida ye inválida o l'alministrador del sistema deshabilitó la "
+"capacidá d'apagar l'equipu cola so cuenta usuariu."
 
-#~ msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-#~ msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Fallu al apagar"
 
-#~ msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-#~ msgstr "Entamando GNOME Keyring Daemon"
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr "Imposible apagar"
 
-#~ msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-#~ msgstr "Entamando teunoloxíes d'accesibilidá de GNOME"
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Caberu accesu: %s"
 
-#~ msgid "Starting KDE services"
-#~ msgstr "Entamando servicios de KDE"
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome de "
+"sesión pa restaurala."
 
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Desconocíu)"
+msgid "Log out"
+msgstr "Zarrar sesión"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not look up internet address for %s.\n"
-#~ "This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
-#~ "It may be possible to correct the problem by adding\n"
-#~ "%s to the file /etc/hosts on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun pue atopase la direición IP pa %s.\n"
-#~ "Esto puede impedir el correutu funcionamiento de Xfce.\n"
-#~ "Puede igualo amestado %s al conteníu del \n"
-#~ "ficheru /etc/hosts nel so sistema."
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr ""
+"Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
 
-#~ msgid "Continue anyway"
-#~ msgstr "Continuar de toes formes"
+msgid "New session"
+msgstr "Nueva sesión"
 
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Intentar otra vuelta"
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crear una nueva sesión"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd "
-#~ "isn't running (D-Bus setup problem); environment variable "
-#~ "$XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-"
-#~ "session is installed incorrectly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible determinar el nome de sesión a preba de fallos. Posibles "
-#~ "causes: xfconf nun ta executándose (problema de configuración de D-Bus); "
-#~ "la variable d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS ta configurada incorreutamente "
-#~ "(tien d'incluyir \"%s\"), o xfce4-session atópase instaláu "
-#~ "incorreutamente."
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe "
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "La sesión a preba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a "
-#~ "preba de fallos."
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Entamando GNOME Keyring Daemon"
 
-#~ msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-#~ msgstr "La llista d'aplicaciones na sesión a preba de fallos ta erma."
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Entamando teunoloxíes d'accesibilidá de GNOME"
 
-#~ msgid "Session Manager Error"
-#~ msgstr "Error de Xestor de sesión"
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Entamando servicios de KDE"
 
-#~ msgid "Unable to load a failsafe session"
-#~ msgstr "Imposible cargar una sesión a preba fallos"
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocíu)"
 
-#~ msgid "Failed to suspend session"
-#~ msgstr "Fallu al suspender la sesión"
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Nun pue atopase la direición IP pa %s.\n"
+"Esto puede impedir el correutu funcionamiento de Xfce.\n"
+"Puede igualo amestado %s al conteníu del \n"
+"ficheru /etc/hosts nel so sistema."
 
-#~ msgid "Failed to hibernate session"
-#~ msgstr "Fallu al hibernar la sesión"
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continuar de toes formes"
 
-#~ msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-#~ msgstr "Namái pueden terminase veceros cuando tan n'estáu inactivu"
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentar otra vuelta"
 
-#~ msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-#~ msgstr ""
-#~ "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar un puntu de "
-#~ "comprobación"
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Imposible determinar el nome de sesión a preba de fallos. Posibles causes: "
+"xfconf nun ta executándose (problema de configuración de D-Bus); la variable "
+"d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS ta configurada incorreutamente (tien d'incluyir "
+"\"%s\"), o xfce4-session atópase instaláu incorreutamente."
 
-#~ msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-#~ msgstr ""
-#~ "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar l'apagáu"
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"La sesión a preba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a "
+"preba de fallos."
 
-#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-#~ msgstr "Tipu d'apagáu \"%u\" nun válidu"
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La llista d'aplicaciones na sesión a preba de fallos ta erma."
 
-#~ msgid "Invalid shutdown type"
-#~ msgstr "Tipu d'apagáu non válidu"
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Imposible cargar una sesión a preba fallos"
 
-#~ msgid "No HAL method for command %d"
-#~ msgstr "Ensin métodu HAL pal comandu %d"
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Fallu al suspender la sesión"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun s'atopó'l programa \"sudo\". Nun va ser dable apagar el sistema dende "
-#~ "Xfce."
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Fallu al hibernar la sesión"
 
-#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nun pudo crease tubería pá: %s"
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Namái pueden terminase veceros cuando tan n'estáu inactivu"
 
-#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nun pudo crease la tubería fíu: %s"
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+"El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar un puntu de "
+"comprobación"
 
-#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Imposible entamar l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar l'apagáu"
 
-#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-#~ msgstr "Imposible lleer rempuesta de l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr "Tipu d'apagáu \"%u\" nun válidu"
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Error desconocíu"
+msgid "Invalid shutdown type"
+msgstr "Tipu d'apagáu non válidu"
 
-#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Nun pudo abrise la tubería pá: %s"
+msgid "No HAL method for command %d"
+msgstr "Ensin métodu HAL pal comandu %d"
 
-#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
-#~ msgstr "Nun pudo abrise la tubería fíu: %s"
+msgid ""
+"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
+"system from within Xfce."
+msgstr ""
+"Nun s'atopó'l programa \"sudo\". Nun va ser dable apagar el sistema dende "
+"Xfce."
 
-#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Recibióse una rempuesta inesperada de l'aplicación auxiliar d'apagáu per "
-#~ "aciu de sudo"
+msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo crease tubería pá: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Namái se soporten suspender ya hibernar a traviés d'HAL, que nun ta "
-#~ "disponible"
+msgid "Unable to create child pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo crease la tubería fíu: %s"
 
-#~ msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-#~ msgstr "Fallu al unviar el comandu a l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
+msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
+msgstr "Imposible entamar l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
 
-#~ msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-#~ msgstr "Fallu al recibir la rempuesta de l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
+msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
+msgstr "Imposible lleer rempuesta de l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
 
-#~ msgid "Shutdown command failed"
-#~ msgstr "Falló'l comandu d'apagáu"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocíu"
 
-#~ msgid "Choose a name for the new session:"
-#~ msgstr "Escoyer un nome pa la sesión"
+msgid "Unable to open parent pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise la tubería pá: %s"
 
-#~ msgid "Starting the Volume Controller"
-#~ msgstr "Entamando controlador de volume"
+msgid "Unable to open child pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise la tubería fíu: %s"
 
-#~ msgid "Starting the Panel"
-#~ msgstr "Entamando panel"
+msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
+msgstr ""
+"Recibióse una rempuesta inesperada de l'aplicación auxiliar d'apagáu per "
+"aciu de sudo"
 
-#~ msgid "Starting the Taskbar"
-#~ msgstr "Entamando barra Xeres"
+msgid ""
+"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr ""
+"Namái se soporten suspender ya hibernar a traviés d'HAL, que nun ta "
+"disponible"
 
-#~ msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Entamando emulador de terminal de GNOME"
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Fallu al unviar el comandu a l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
 
-#~ msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-#~ msgstr "Entamando editor avanzáu de testu de KDE"
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Fallu al recibir la rempuesta de l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
 
-#~ msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-#~ msgstr "Entamando xestor de cartafueyu de KDE"
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Falló'l comandu d'apagáu"
 
-#~ msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-#~ msgstr "Entamando llector de correos de KDE"
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Escoyer un nome pa la sesión"
 
-#~ msgid "Starting the KDE News Reader"
-#~ msgstr "Entamando llector de noticies de KDE"
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Entamando controlador de volume"
 
-#~ msgid "Starting the Konqueror"
-#~ msgstr "Entamando Konqueror"
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Entamando panel"
 
-#~ msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Entamando emulador de terminal de KDE"
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Entamando barra Xeres"
 
-#~ msgid "Starting the Beep Media Player"
-#~ msgstr "Entamando Beep Media Player"
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de GNOME"
 
-#~ msgid "Starting The Gimp"
-#~ msgstr "Entamando Gimp"
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Entamando editor avanzáu de testu de KDE"
 
-#~ msgid "Starting the VI Improved Editor"
-#~ msgstr "Entamando VI Improved Editor"
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Entamando xestor de cartafueyu de KDE"
 
-#~ msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-#~ msgstr "Entamando veceru d'IRC X-Chat"
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Entamando llector de correos de KDE"
 
-#~ msgid "Starting the X Multimedia System"
-#~ msgstr "Entamando sistema multimedia de X"
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Entamando llector de noticies de KDE"
 
-#~ msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Entamando emulador de terminal de X"
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Entamando Konqueror"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
-#~ "The new location is\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
-#~ "to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
-#~ "autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
-#~ "location.\n"
-#~ "You should delete this directory now.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Camudóse l'asitiamientu y el formatu del direutoriu d'autoarranque.\n"
-#~ "El nuevu asitiamientu ye\n"
-#~ "\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "na que pue collocar los ficheros .desktop que describen les\n"
-#~ "aplicaciones a entamar cuando escomencipie la so sesión de Xfce. Migrose\n"
-#~ "con éxitu los ficheros del direutoriu d'autoarranque antiguu al nuevu "
-#~ "asitiamientu.\n"
-#~ "Agora tien de desaniciar esti direutoriu.\n"
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de KDE"
 
-#~ msgid "Performing Autostart..."
-#~ msgstr "Faciendo autoarranque..."
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Entamando Beep Media Player"
 
-#~ msgid "Tips and Tricks"
-#~ msgstr "Conseyos y trucos"
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Entamando Gimp"
 
-#~ msgid "Fortunes"
-#~ msgstr "Fortunes"
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Entamando VI Improved Editor"
 
-#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
-#~ msgstr "Nun pudo cargase la base de datos de tips (%s)."
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Entamando veceru d'IRC X-Chat"
 
-#~ msgid "Invalid output of fortune."
-#~ msgstr "La salida de «fortune» nun ye válida."
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Entamando sistema multimedia de X"
 
-#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
-#~ msgstr "Error al executar «fortune»: «%s»"
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de X"
 
-#~ msgid "Error while loading tips."
-#~ msgstr "Fallu cargando tips."
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Camudóse l'asitiamientu y el formatu del direutoriu d'autoarranque.\n"
+"El nuevu asitiamientu ye\n"
+"\n"
+"  %s\n"
+"\n"
+"na que pue collocar los ficheros .desktop que describen les\n"
+"aplicaciones a entamar cuando escomencipie la so sesión de Xfce. Migrose\n"
+"con éxitu los ficheros del direutoriu d'autoarranque antiguu al nuevu "
+"asitiamientu.\n"
+"Agora tien de desaniciar esti direutoriu.\n"
 
-#~ msgid "Display tips on _startup"
-#~ msgstr "Amosar con_seyos al entamu"
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Faciendo autoarranque..."
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Conseyos y trucos"
 
-#~ msgid "Logout Error"
-#~ msgstr "Fallu de zarru de sesión"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunes"
 
-#~ msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-#~ msgstr "Imposible contautar col bus de sesión D-Bus."
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr "Nun pudo cargase la base de datos de tips (%s)."
 
-#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
-#~ msgstr "Fallu al crear un nuevu mensaxe de D-Bus"
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr "La salida de «fortune» nun ye válida."
 
-#~ msgid "Received error while trying to log out"
-#~ msgstr "Recibióse un error al intentar zarrar la sesión"
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr "Error al executar «fortune»: «%s»"
 
-#~ msgid "Session Menu"
-#~ msgstr "Menú de sesión"
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr "Fallu cargando tips."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
-#~ "out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Amuesa un menú con opciones pa bloquiar pantalla, suspender, ivernar o "
-#~ "desconeutar."
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Amosar con_seyos al entamu"
 
-#~ msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-#~ msgstr "Personalice la pantalla d'entamu de sesión del escritoriu"
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#~ msgid "Session and Startup"
-#~ msgstr "Sesión y entamu"
+msgid "Logout Error"
+msgstr "Fallu de zarru de sesión"
 
-#~ msgid "<b>Author:</b>"
-#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr "Imposible contautar col bus de sesión D-Bus."
 
-#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
-#~ msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr "Fallu al crear un nuevu mensaxe de D-Bus"
 
-#~ msgid "<b>Description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Descripción:</b>"
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Recibióse un error al intentar zarrar la sesión"
 
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "<b>Sitiu web:</b>"
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Menú de sesión"
 
-#~ msgid "<b>Logout Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuración d'acabu sesión</b>"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Amuesa un menú con opciones pa bloquiar pantalla, suspender, ivernar o "
+"desconeutar."
 
-#~ msgid "<b>Security</b>"
-#~ msgstr "<b>Seguridá</b>"
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personalice la pantalla d'entamu de sesión del escritoriu"
 
-#~ msgid "<b>Session Chooser</b>"
-#~ msgstr "<b>Seleutor de sesión</b>"
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
 
-#~ msgid "<b>Version:</b>"
-#~ msgstr "<b>Versión:</b>"
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
 
-#~ msgid "Ad_vanced"
-#~ msgstr "A_vanzáu"
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración d'acabu sesión</b>"
 
-#~ msgid "Always save the session when logging out"
-#~ msgstr "Guardar siempres la sesión automáticamente al colar"
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguridá</b>"
 
-#~ msgid "Automatically save session on _logout"
-#~ msgstr "Guardar sesión automáticamente al _colar"
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Guardar siempres la sesión automáticamente al colar"
 
-#~ msgid "Con_figure"
-#~ msgstr "Con_figurar"
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Guardar sesión automáticamente al _colar"
 
-#~ msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-#~ msgstr "Facer una amuesa de la pantalla d'entamu sesión seleicionada"
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
 
-#~ msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-#~ msgstr "Amosar el seleutor de sesión ca vegada que s'anicia Xfce"
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Facer una amuesa de la pantalla d'entamu sesión seleicionada"
 
-#~ msgid "Launch GN_OME services on startup"
-#~ msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al entamu"
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Amosar el seleutor de sesión ca vegada que s'anicia Xfce"
 
-#~ msgid "Launch _KDE services on startup"
-#~ msgstr "Arrancar servicios de _KDE al entamu"
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al entamu"
 
-#~ msgid "Manage _remote applications"
-#~ msgstr "Xestionar aplicaciones _remotes"
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de _KDE al entamu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xestionar aplicaciones remotes a traviés de la rede (esto pue representar "
-#~ "un riesgu de seguridá)"
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Xestionar aplicaciones _remotes"
 
-#~ msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-#~ msgstr "Abre'l panel de configuración pa la pantalla d'entamu seleicionada"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Xestionar aplicaciones remotes a traviés de la rede (esto pue representar un "
+"riesgu de seguridá)"
 
-#~ msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-#~ msgstr "Entrugar al zarrar sesión"
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre'l panel de configuración pa la pantalla d'entamu seleicionada"
 
-#~ msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-#~ msgstr "Colar del programa y desanicialu de la sesión"
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Entrugar al zarrar sesión"
 
-#~ msgid "S_plash"
-#~ msgstr "_Pantalla d'entamu"
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Colar del programa y desanicialu de la sesión"
 
-#~ msgid "Save Sessio_n"
-#~ msgstr "Guardar sesió_n"
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla d'entamu"
 
-#~ msgid "Saving Session"
-#~ msgstr "Guardando sesión"
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Guardar sesió_n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-#~ "framework"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entamar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y l'entornu "
-#~ "d'accesibilidá de GNOME"
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Guardando sesión"
 
-#~ msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-#~ msgstr "Entamar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Entamar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y l'entornu "
+"d'accesibilidá de GNOME"
 
-#~ msgid ""
-#~ "These applications are a part of the currently-running session, and can "
-#~ "be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-#~ "session is saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estes aplicaciones son parte la sesión anguaño n'execución y pueden "
-#~ "guardase cuando vusté se desconeute. Los cambeos d'abaxo namái tendrán "
-#~ "efeutu cuando guarde la sesión."
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr "Entamar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close "
-#~ "this window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta guardándose la so sesión. Si nun quier esperar, puede zarrar esta "
-#~ "ventana."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Estes aplicaciones son parte la sesión anguaño n'execución y pueden guardase "
+"cuando vusté se desconeute. Los cambeos d'abaxo namái tendrán efeutu cuando "
+"guarde la sesión."
 
-#~ msgid "_Display chooser on login"
-#~ msgstr "_Amosar seleutor de sesión al entamu"
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Ta guardándose la so sesión. Si nun quier esperar, puede zarrar esta ventana."
 
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Xeneral"
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Amosar seleutor de sesión al entamu"
 
-#~ msgid "_Prompt on logout"
-#~ msgstr "_Entrugar al colar"
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_Entrugar al colar"
 
-#~ msgid "_Quit Program"
-#~ msgstr "_Zarrar programa"
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Zarrar programa"
 
-#~ msgid "_Session"
-#~ msgstr "_Sesión"
+msgid "_Session"
+msgstr "_Sesión"
 
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Preba"
+msgid "_Test"
+msgstr "_Preba"
 
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
-#~ msgid "Tips and tricks"
-#~ msgstr "Conseyos y trucos"
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Conseyos y trucos"
 
-#~ msgid "xfce4-tips"
-#~ msgstr "conseyos de xfce4"
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "conseyos de xfce4"
 
-#~ msgid "Unexpected error from HAL"
-#~ msgstr "Error inesperáu d'HAL"
+msgid "Unexpected error from HAL"
+msgstr "Error inesperáu d'HAL"
 
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
 
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "gtk-help"
+msgid "gtk-help"
+msgstr "gtk-help"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d781b78..04cc62f 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,6 +1,7 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>, 2010.
 # Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>, 2010.
 #
 msgid ""
@@ -8,12 +9,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 12:14+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:45+0600\n"
 "Last-Translator: Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
 "Language: bn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
@@ -48,12 +49,13 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "সতর্কবানী"
+msgstr "সতর্কীকরণ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -64,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "প্রশ্ন"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা ক্লায়েন্ট আইডি"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "আইডি"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা নিষ্ক্রিয় করা হবে"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন প্রদর্শন"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -166,8 +172,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "এই শর্টকাটটি ইতোমধ্যেই অন্যকিছুর জন্য ব্যবহার করা হয়েছে।"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার অ্যাকশন শর্টকাট"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -175,11 +182,12 @@ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার অ্যাকশন শ
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "কাজ:"
+msgstr "কাজ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "কমান্ড শর্টকাট"
+msgstr "শর্টকাট"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -198,8 +206,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "শর্টকাট:"
+msgstr "শর্টকাট"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -207,322 +216,328 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "কীবোর্ড টেনে আনতে পারেনি।"
+msgstr "সেটিংস ডায়ালগ তৈরি করা যায়নি।"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো অপারেশন মেনু"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "বাম"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ডান"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "বাতিল"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহ বৃত্তাকার করা হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোসমূহ বৃত্তাকার করা হবে (বিপরীত দিকে)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "অনুরূপ অ্যাপ্লিকেশনের জন্য উইন্ডো পরিবর্তন"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো বন্ধ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উইন্ডোর পূর্ণবিস্তার"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্বভাবে উইন্ডোর পূর্ণবিস্তার"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো পূর্ণবিস্তার"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো আড়াল"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো সরানো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডোর আকার পরিবর্তন"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "আবছা উইন্ডো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "স্টিক উইন্ডো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো উঠানো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নতর উইন্ডো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো উঠানো"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ভরাট"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিকভাবে উইন্ডো ভরাট"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্বভাবে উইন্ডো ভরাট"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "উপরে টগল"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ণপর্দা টগল"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "উপরের কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "নিচের কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "বাম কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ডান কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ২-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৩-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৪-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৫-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৬-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৭-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৮-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৯-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১০-এ উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১১-তে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১২-তে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "বাম কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "নিচের কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "বাম কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ডান কর্মপরিসরে উইন্ডো সরানো হবে"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ডেস্কটপ প্রদর্শন"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "উপরের কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "নিচের কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "বাম কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ডান কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী কর্মপরিসর"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ২"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৩"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৪"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৫"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৬"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৭"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৮"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ৯"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১০"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১১"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর ১২"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "কর্মপরিসর যোগ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "সংলগ্ন কর্মপরিসর যোগ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বশেষ কর্মপরিসর মুছে ফেলুন"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় কর্মপরিসর মুছে ফেলুন"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "শিরোনামকৃত ডায়ালগ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "উপশিরোনাম"
+msgstr "শিরোনাম"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce ৪ উইজেডটস"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "তথ্য"
+msgstr "সংস্করণ তথ্যাবলী"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার অ্যাকশন শর্টকাট"
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর্দার কেন্দ্রে (_c)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -535,8 +550,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -545,8 +561,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপক"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -557,7 +574,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা অপশন"
+msgstr "সেশন ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -586,8 +603,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "সেটিংস ব্যবস্থাপক সকেট"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -692,9 +710,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s-তে)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -724,8 +742,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী কর্মপরিসর"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -767,22 +786,22 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই শর্টকাটটি ইতোমধ্যেই অন্য উইণ্ডো ম্যানেজার অ্যাকশনে ব্যবহার করা হয়েছে। আপনি "
-#~ "কোন অ্যাকশনটি ব্যবহার করতে চান?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"এই শর্টকাটটি ইতোমধ্যেই অন্য উইণ্ডো ম্যানেজার অ্যাকশনে ব্যবহার করা হয়েছে। আপনি কোন "
+"অ্যাকশনটি ব্যবহার করতে চান?"
 
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "অপরটি রাখুন"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "অপরটি রাখুন"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "এই শর্টকাটটি ইতোমধ্যেই অন্য উইণ্ডো ম্যানেজার অ্যাকশনে ব্যবহার করা হয়েছে। আপনি "
-#~ "কোন অ্যাকশনটি ব্যবহার করতে চান?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"এই শর্টকাটটি ইতোমধ্যেই অন্য উইণ্ডো ম্যানেজার অ্যাকশনে ব্যবহার করা হয়েছে। আপনি কোন "
+"অ্যাকশনটি ব্যবহার করতে চান?"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার অ্যাকশন বজায় রাখুন"
+msgid "Keep the window manager action"
+msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার অ্যাকশন বজায় রাখুন"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index b9d9de1..139e50a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,10 @@
-# Catalan translations for libxfce package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2011.
+# translation of ca.po to Catalan
+# Window manager for Xfce desktop environment.
+# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
+#
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org> 2003-2004, 2006, 2008-2011.
+# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net> 2005-2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 15:15+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -54,8 +57,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Anar sempre a la documentació en línia directament"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informació"
+msgstr "Informació de la versió"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -70,24 +74,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID del client de gestió de sessions"
+msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Deshabilita la gestió de sessions"
+msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opcions de gestió de sessions"
+msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra les opcions de gestió de sessions"
+msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -114,13 +122,14 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Ja s'està emprant aquesta drecera per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?"
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
+"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
 msgstr "Empra «%s»"
 
@@ -128,18 +137,19 @@ msgstr "Empra «%s»"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Manté «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Ja s'està emprant aquesta drecera per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?"
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
+"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -147,7 +157,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Ja s'està emprant aquesta drecera per l'ordre «%s». Quina acció voleu emprar?"
+"Aquesta drecera ja s'està emprant per <b>una altre acció del gestor de "
+"finestres</b>. Quina acció veleu emprar?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -163,15 +174,17 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Conflicte d'accions per a «%s»"
+msgstr "Conflicte d'accions per %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Ja s'està emprant aquesta acció per alguna altre cosa."
+msgstr "La drecera ja s'està emprant per alguna altre cosa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Drecera d'acció del gestor de finestres"
+msgstr "Introduïu la drecera de l'acció del gestor de finestres"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -179,18 +192,19 @@ msgstr "Drecera d'acció del gestor de finestres"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Acció:"
+msgstr "Acció"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Drecera d'ordre"
+msgstr "Introduïu la drecera de l'ordre"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Ordre:"
+msgstr "Ordre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -212,308 +226,310 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "No s'ha pogut capturar el teclat."
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el teclat."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú d’operacions de finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Amunt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Avall"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Canceŀla"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Cicla les finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cicla les finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia la finestra de la mateixa aplicació"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia d'aplicació"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximitza la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensiona la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrotlla la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra omnipresent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Eleva la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixa la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Eleva o abaixa la finestra única"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena la finestra horitzontalment"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Emplena la finestra verticalment"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta amunt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta a pantalla sencera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball esquerra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball dret"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball següent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la finestra a l'espai de treball 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Situa la finestra al centre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la finestra a baix"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la finestra a l'esquerra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta la finestra a la dreta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar l'escriptori"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball esquerra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball dret"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Antics coŀlaboradors"
+msgstr "Espai de treball anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball següent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Espai de treball 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix espai de treball"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Afegeix espai de treball adjacent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra el darrer espai de treball"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Esborra l'espai de treball actiu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Diàleg amb títol"
+msgstr "Font del títol"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítol"
+msgstr "Títol"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Giny Xfce 4"
+msgstr "Paràmetres del gestor de finestres d'Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -524,8 +540,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de finestres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gestiona la coŀlocació de les finestres en la pantalla."
+msgstr "Al _centre de la pantalla"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -540,8 +557,9 @@ msgstr ""
 "d'espai de treball i molt més."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestor d'escriptori"
+msgstr "Gestor de finestres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -552,8 +570,9 @@ msgstr ""
 "icones per aplicacions minimitzades o llançadors, dispositius i carpetes."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestor de fitxers"
+msgstr "Gestor de finestres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -564,8 +583,9 @@ msgstr ""
 "facilitat d'ús i en la velocitat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestor de sessió"
+msgstr "Sòcol del gestor de sessió"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -599,8 +619,9 @@ msgstr ""
 "categories, així podeu trobar-les i llançar-les ràpidament."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Dimoni d'ajustaments"
+msgstr "Sòcol del gestor d'ajustaments"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -692,9 +713,9 @@ msgstr ""
 "vostre criteri, qualsevol versió posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
+msgstr "Escriviu «%s --help» per a obtenir ajuda"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -728,9 +749,9 @@ msgstr "Versió %s, distribuïda per %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versió %s"
+msgstr "%s (a %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -756,12 +777,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisors de traduccions"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Traductors"
+msgstr "Transparent"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Antics coŀlaboradors"
+msgstr "Espai de treball anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -803,51 +826,27 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja s'està emprant aquesta drecera per una altre acció del gestor de "
-#~ "finestres. Quina acció voleu emprar?"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "El fitxer no és un fitxer «.desktop» vàlid"
 
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Manté l'altre"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versió «%s» del fitxer d'escriptori (desktop) no reconeguda"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ja s'està emprant aquesta drecera per una acció del gestor de finestres. "
-#~ "Quina acció voleu emprar?"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordres"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Manté l'acció del gestor de finestres"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opció d'execució %d no reconeguda"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "El fitxer no és un fitxer «.desktop» vàlid"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Versió «%s» del fitxer d'escriptori (desktop) no reconeguda"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "L'aplicació no accepta documents a la línia d'ordres"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opció d'execució %d no reconeguda"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot passar les URIs de documents a una entrada d'escriptori "
-#~ "«Type=Link»"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"No es pot passar les URIs de documents a una entrada d'escriptori «Type=Link»"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "L'element no és executable"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "L'element no és executable"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Indiqueu el fitxer amb la configuració desada"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Indiqueu el fitxer amb la configuració desada"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FITXER"
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1b4570c..3f63c83 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,8 +1,10 @@
-# Czech translations for libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce4ui'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>, 2008.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2010-2012.
+# Czech translations for xfwm4 package.
+# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
+# Lukáš Konarovský <daeltar at daeltar.org>, 2003.
+# Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
@@ -10,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 00:39+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,8 +55,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Vždy automaticky přejít na dokumentaci online"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informace"
+msgstr "Informace o verzi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +72,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Identifikátor klienta správy relace"
+msgstr "Soket správce relace"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Zakázat správcu relací"
+msgstr "Soket správce relace"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Možnosti správy relace"
+msgstr "Soket správce relace"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit možnosti správy relace"
+msgstr "Soket správce relace"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -112,13 +119,14 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
+"Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. "
+"Kterou akci chcete používat?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
 msgstr "Použít %s"
 
@@ -126,18 +134,19 @@ msgstr "Použít %s"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Ponechat %s"
+msgstr "Zachovat %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
+"Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. "
+"Kterou akci chcete používat?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -145,7 +154,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
+"Tuto klávesovou zkratku již používá akce <b>jiná akce správce oken</b>. "
+"Kterou akci chcete používat?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -161,15 +171,17 @@ msgstr "%s už tuto akci spouští."
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Konflikt mezi akcemi pro %s"
+msgstr "Akce %s v konfliktu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá na jiném místě."
+msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá pro jinou akci."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka akce správce oken"
+msgstr "Zadejte klávesovou zkratku pro akci správce oken"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,18 +189,19 @@ msgstr "Klávesová zkratka akce správce oken"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Akce:"
+msgstr "Akce"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka příkazu"
+msgstr "Vložte klávesovou zkratku pro akci"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Příkaz:"
+msgstr "Příkaz"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -210,308 +223,310 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nelze zachytávat vstup z klávesnice."
+msgstr "Nelze zachytávat výstup z klávesnice."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka možností okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolů"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vlevo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vpravo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet okna (v opačném směru)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout okno stejné aplikace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout aplikaci"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovat okno ve vodorovném směru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovat okno ve svislém směru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovat okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit velikost okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Zarolovat okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Přilepit okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Přenést okno do popředí"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Přenést okno do pozadí"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Přenést okno do popředí nebo do pozadí"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnit okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnit okno ve vodorovném směru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnit okno ve svislém směru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout nahoru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na vrchní pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na spodní pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na levou pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pravou pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na předchozí pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na další pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit okno do horní poloviny"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit okno do dolní poloviny"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit okno do levé poloviny"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit okno do pravé poloviny"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchní pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spodní pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Levá pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pravá pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Dřívější přispěvatelé"
+msgstr "Předchozí pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Další pracovní plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plocha 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat sousední pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat poslední pracovní plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Smazat aktivní pracovní plochu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialogové okno s titulkem"
+msgstr "Písmo titulku"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulek"
+msgstr "Titulek"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Prvky dialogů pro prostředí Xfce 4"
+msgstr "Nastavení správce oken prostředí Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -522,8 +537,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Správce oken"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Spravuje umístění oken na obrazovce."
+msgstr "Dopros_třed obrazovky"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +554,9 @@ msgstr ""
 "ploch a další."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Správce plochy"
+msgstr "Správce oken"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -550,8 +567,9 @@ msgstr ""
 "minimalizovaných aplikací, spuštěči, zařízeními a složkami."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Správce souborů"
+msgstr "Správce oken"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -562,8 +580,9 @@ msgstr ""
 "rychlost."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Správce relace"
+msgstr "Soket správce relace"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -597,8 +616,9 @@ msgstr ""
 "mohli snadno najít a spustit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Démon nastavení"
+msgstr "Soket správce nastavení"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -688,9 +708,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
+msgstr "Informace o použití získáte příkazem \"%s --help\" ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -724,9 +744,9 @@ msgstr "Verze %s, distributor: %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Verze %s"
+msgstr "%s (na %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -752,12 +772,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Vedoucí překladů"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Překladatelé"
+msgstr "Průhledné"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Dřívější přispěvatelé"
+msgstr "Předchozí pracovní plocha"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -799,50 +821,26 @@ msgstr "Autorská práva"
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná akce správce oken. Kterou akci "
-#~ "chcete použít?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Ponechat jinou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken. Kterou akci chcete "
-#~ "použít?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Ponechat akci správce oken"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Soubor není platným souborem typu .desktop"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný soubor plochy verze %s"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaný soubor plochy verze %s"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplikace nepříjímá dokumenty na příkazovém řádku"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikace nepříjímá dokumenty na příkazovém řádku"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný parametr spuštění: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaný parametr spuštění: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Identifikátor dokumentu URI nelze předat položce plochy 'Type=Link' "
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Identifikátor dokumentu URI nelze předat položce plochy 'Type=Link' "
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nespustitelná položka"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustitelná položka"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Zadejte soubor obsahující uloženou konfiguraci"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadejte soubor obsahující uloženou konfiguraci"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "SOUBOR"
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 084fe9e..78498e0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,9 +16,10 @@ msgstr ""
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
@@ -55,8 +56,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Gå altid direkte til dokumentationen på nettet"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -71,24 +73,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Spørgsmål"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Klientid fra sessionshåndtering"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Slå sessionshåndtering fra"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Tilvalg for sessionshåndtering:"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis tilvalg for sessionshåndtering"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -175,8 +181,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Denne genvej bruges allerede til noget andet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Genvej til vindueshåndteringshandling"
+msgstr "Vindueshåndtering"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -184,11 +191,12 @@ msgstr "Genvej til vindueshåndteringshandling"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Handling:"
+msgstr "Handling"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kommandogenvej"
+msgstr "Genvej"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -207,8 +215,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Genvej:"
+msgstr "Genvej"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -216,305 +225,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Kunne ikke gribe tastaturet"
+msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vindue funktionsmenu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Op"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb vinduer"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Gennemløb vinduer (omvendt)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Skift vindue til samme program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Skift program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Luk vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindue horisontalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindue vertikalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr vinduets størrelse"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Skygge vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Klæb vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue frem"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue tilbage"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Rul vindue ud eller sammen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld vindue"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Udfyld vinduet horisontalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fyld vinduet vertikalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver over"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver fuldskærm"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til øvre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fylt vindue til nedre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til venstre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til højre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til foregående arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til næste arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til arbejdsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til toppen som flise"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til bunden som flise"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til venstre som flise"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flyt vindue til højre som flise"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre arbejdområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Højre arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Tidligere udviklere"
+msgstr "Foregående arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Næste arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Arbejdsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj tilstødende arbejdsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slet sidste arbejdområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slet aktivt arbejdsområde"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Dialogtitel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -529,8 +539,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Vindueshåndtering"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Håndterer placeringen af vinduer på skærmen."
+msgstr "I _centrum af skærmen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -544,8 +555,9 @@ msgstr ""
 "Programstartere, vinduesknapper, programmenuer, arbejdspladsskiftere og mere."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Skrivebordshåndtering"
+msgstr "Vindueshåndtering"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -556,8 +568,9 @@ msgstr ""
 "eller -ikoner for minimerede programmer eller opstartere, enheder og mapper."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Filhåndtering"
+msgstr "Vindueshåndtering"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -568,8 +581,9 @@ msgstr ""
 "at bruge og hurtig."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Sessionshåndtering"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -604,8 +618,9 @@ msgstr ""
 "og starte dem."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Indstillingstjeneste"
+msgstr "Indstillingshåndtering for sokkel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -697,9 +712,9 @@ msgstr ""
 "enhver senere version."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Indtast '%s --help' for information af brugen."
+msgstr "Indtast \"%s --help\" for brugsvejledning."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -733,9 +748,9 @@ msgstr "Version %s, distribueret af %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgstr "%s (på %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -765,8 +780,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Oversættere"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Tidligere udviklere"
+msgstr "Foregående arbejdsområde"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -808,57 +824,54 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. "
-#~ "Hvilken handling vil du bruge?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Behold den anden"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. Hvilken "
+"handling vil du bruge?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. "
-#~ "Hvilken handling vil du bruge?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Behold den anden"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Behold vindueshåndteringshandlingen"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne genvej bruges allerede til en anden vinduehåndteringshandling. Hvilken "
+"handling vil du bruge?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Værktøjer og skripts."
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Værktøjer og skripts."
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Startopskripts, kørselsdialog og omdialog."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Startopskripts, kørselsdialog og omdialog."
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='stor'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='stor'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .skrivebordsfil"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen er ikke en gyldig .skrivebordsfil"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt skrivebordsfilsversion '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ukendt skrivebordsfilsversion '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Programmet anerkender ikke dokumenter på kommandolinje"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet anerkender ikke dokumenter på kommandolinje"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke videregive URI'er for dokumenter til en 'type=henvisning' "
-#~ "skrivebordspost"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Kan ikke videregive URI'er for dokumenter til en 'type=henvisning' "
+"skrivebordspost"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Ikke et opstartselement"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikke et opstartselement"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Angiv filen som indeholder gemte indstilling"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Angiv filen som indeholder gemte indstilling"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIL"
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d2ac8f..61c1d28 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-28 09:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>\n"
-"Language-Team: German\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
@@ -56,8 +57,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Immer direkt zu den Online-Handbüchern gehen"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -72,24 +74,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID für die Sitzungsverwaltung"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Sitzungsverwaltung deaktivieren"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -117,34 +123,34 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche "
-"Aktion möchten Sie verwenden?"
+"Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion der "
+"Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion soll nun verwendet werden?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "»%s« nutzen"
+msgstr "Verwende %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "»%s« beibehalten"
+msgstr "Behalte %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche "
-"Aktion möchten Sie verwenden?"
+"Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion der "
+"Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion soll nun verwendet werden?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -152,8 +158,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche "
-"Aktion möchten Sie verwenden?"
+"Dieses Tastenkürzel wird schon von <b>einer anderen Aktion der "
+"Fensterverwaltung</b> verwendet. Welche Aktion soll nun verwendet werden?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -170,15 +176,17 @@ msgstr "%s löst bereits diese Aktion aus."
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr "Konflikt bei Aktionen für »%s«"
+msgstr "Im Konflikt stehende Aktionen für %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für etwas anderes verwendet."
+msgstr "Das Tastenkürzel wird bereits für etwas anderes verwendet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung"
+msgstr "Tastenkürzel für Aktion der Fensterverwaltung eingeben"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -186,18 +194,19 @@ msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Aktion:"
+msgstr "Aktion"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Tastenkürzel für Befehl"
+msgstr "Tastenkürzel eingeben"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Befehl:"
+msgstr "Befehl: %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -219,308 +228,314 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Tastatur konnte nicht erfasst werden."
+msgstr "Konnte die Tastatur nicht verwenden."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menü für Fensteraktionen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Hinunter"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster durchwechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster durchwechseln (Rückwärts)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster für dieselbe Anwendung wechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendung wechseln"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster schließen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster horizontal maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster vertikal maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster maximieren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster verstecken"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenstergröße ändern"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster einrollen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster anheften"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster hervorheben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster herabsetzen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster hervorheben oder absenken"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster horizontal füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster vertikal füllen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Nach vorne bringen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Vollbildmodus"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster nach oben gekachelt anordnen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster nach unten gekachelt anordnen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster nach links gekachelt anordnen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster nach rechts gekachelt anordnen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche darüber"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche darunter"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Linke Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Rechte Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Frühere Beitragende"
+msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nächste Arbeitsfläche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Anliegende Arbeitsfläche hinzufügen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialog mit Titel"
+msgstr "Sch_rift im Titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Untertitel"
+msgstr "Titelleiste"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce-4-Elemente"
+msgstr "Xfce4-Fensterverwaltung-Tweaks"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -531,8 +546,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm."
+msgstr "I_n der Mitte des Bildschirms"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -547,8 +563,9 @@ msgstr ""
 "mehr."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Arbeitsflächenverwaltung"
+msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -560,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "Geräten und Ordnern ein."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Dateimanager"
+msgstr "Fensterverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -572,8 +590,9 @@ msgstr ""
 "auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Sitzungsverwaltung"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -608,8 +627,9 @@ msgstr ""
 "dass Sie diese schnell finden und starten können."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Einstellungsdienst"
+msgstr "Socket für die Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -702,9 +722,9 @@ msgstr ""
 "oder einer späteren Ihrer Wahl."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um weitere Informationen zu erhalten."
+msgstr "Geben Sie »%s --help« für Nutzungsinformationen an."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -738,9 +758,9 @@ msgstr "Version %s, verteilt von %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgstr "%s (auf %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -766,12 +786,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Koordination der Übersetzungen"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Übersetzer"
+msgstr "<i>Durchsichtig</i>"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Frühere Beitragende"
+msgstr "Vorherige Arbeitsfläche"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -813,28 +835,8 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer Aktion der Fensterverwaltung "
-#~ "verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Die andere beibehalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Tastenkürzel wird bereits von einer anderen Aktion der "
-#~ "Fensterverwaltung verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Die Aktion der Fensterverwaltung beibehalten"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Hilfsprogramme und Skripte."
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Startskripte, Ausführen- und Informationsdialog"
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Startskripte, Ausführen- und Informationsdialog"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 46975f1..86881e3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
@@ -52,8 +56,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Πάντα μετακίνηση στην τεκμηρίωση στο διαδίκτυο"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορία"
+msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +73,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Ερώτηση"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID πελάτη του διαχειριστή συνεδρίας"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή συνδέσεων"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Απενεργοποίηση του διαχειριστή συνεδρίας"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή συνδέσεων"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Επιλογές του διαχειριστή συνεδρίας"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή συνδέσεων"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Εμφάνιση των επιλογών του διαχειριστή συνεδρίας"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή συνδέσεων"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -172,8 +181,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για κάτι άλλο."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση δράσης διαχειριστή παραθύρων"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,11 +191,12 @@ msgstr "Συντόμευση δράσης διαχειριστή παραθύρ
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Δράση:"
+msgstr "Ενέργεια"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Συντόμευση εντολής"
+msgstr "Συντόμευση"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -204,8 +215,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Συντόμευση:"
+msgstr "Συντόμευση"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,305 +225,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δέσμευση του πληκτρολογίου."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του διαλόγου ρυθμίσεων."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες παραθύρων"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυρο"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρων (Αντίστροφα)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρου για την ίδια εφαρμογή"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή εφαρμογής"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Σκίαση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Επικόλληση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Ανύψωση παραθύρου "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμήλωση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Ανύψωση ή κατέβασμα παραθύρου "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια μεγιστοποίηση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετη μεγιστοποίηση παραθύρου"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή με το παραπάνω"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Σε πλήρη οθόνη"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον πάνω χώρο εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον κάτω χώρο εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας αριστερά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας δεξιά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον προηγούμενο χώρο εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον επόμενο χώρο εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας στην κορυφή"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον κάτω χώρο εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας αριστερά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας δεξιά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Πάνω χώρος εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω χώρος εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας αριστερά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας δεξιά"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Προηγούμενοι συνεισφέροντες"
+msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Επόμενος χώρος εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Χώρος εργασίας 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη γειτονικού χώρου εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή του τελευταίου χώρου εργασίας"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή ενεργού χώρου εργασίας"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Διάλογος με τίτλο"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Υπότιτλος"
+msgstr "Τίτλος"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -519,15 +532,16 @@ msgstr "Xfce4 Widgets"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης"
+msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Διαχειριστή Παραθύρων"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Χειρισμός μετακίνησης παραθύρων στην οθόνη."
+msgstr "Στο κ_έντρο της οθόνης"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -542,8 +556,9 @@ msgstr ""
 "εργασίας και άλλα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εεργασίας"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -555,8 +570,9 @@ msgstr ""
 "φακέλους."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Διαχειριστής Αρχείων"
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -567,8 +583,9 @@ msgstr ""
 "ευκολία χρήσης και στην ταχύτητα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Διαχειριστής Συνεδρίας"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή συνδέσεων"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -603,8 +620,9 @@ msgstr ""
 "μπορείτε να τις βρείτε και να τις εκκινήσετε ταχύτατα."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Υπηρεσία Ρυθμίσεων"
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή ρυθμίσεων"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -698,9 +716,9 @@ msgstr ""
 "τελευταία έκδοση."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Για πληροφορίες χρήσης πληκτρολογήστε '%s --help'."
+msgstr "Πληκτρολογήστε \"% s - help \" για χρήση."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -734,9 +752,9 @@ msgstr "Έκδοση %s, διανομή από %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Έκδοση %s"
+msgstr "%s (στο %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -766,8 +784,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Μεταφραστές"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Προηγούμενοι συνεισφέροντες"
+msgstr "Προηγούμενος χώρος εργασίας"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -809,51 +828,48 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για άλλη δράση του διαχειριστή "
-#~ "παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Διατήρηση της άλλης"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για άλλη δράση του διαχειριστή "
+"παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για δράση του διαχειριστή "
-#~ "παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Διατήρηση της άλλης"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Διατήρηση της δράσης του διαχειριστή παραθύρων"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για δράση του διαχειριστή παραθύρων. "
+"Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο .desktop"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του αρχείου επιφάνειας '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Άγνωστη έκδοση του αρχείου επιφάνειας '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στην γραμμή εντολών"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα στην γραμμή εντολών"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Άγνωστη επιλογή εκτέλεσης: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Άγνωστη επιλογή εκτέλεσης: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν μπορούν να περαστούν σε μία εισαγωγή επιφάνειας εργασίας URI εγγράφων "
-#~ "στο 'Τύπος=Σύνδεση'"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Δεν μπορούν να περαστούν σε μία εισαγωγή επιφάνειας εργασίας URI εγγράφων "
+"στο 'Τύπος=Σύνδεση'"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Το αντικείμενο δεν εκτελείτε"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Το αντικείμενο δεν εκτελείτε"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Προσδιορίζει το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Προσδιορίζει το αρχείο που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "Αρχείο"
+msgid "FILE"
+msgstr "Αρχείο"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f13e4e3..d0b2d84 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Always go directly to the online documentation"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Version information"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Session management client ID"
+msgstr "Session manager socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Disable session management"
+msgstr "Session manager socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Session management options"
+msgstr "Session manager socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Show session management options"
+msgstr "Session manager socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -113,8 +118,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
+"Shortcut already in use !\n"
+"Are you sure you want to use it ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -134,13 +139,13 @@ msgstr "Keep '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
+"Shortcut already in use !\n"
+"Are you sure you want to use it ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -148,8 +153,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
+"Shortcut already in use !\n"
+"Are you sure you want to use it ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -168,12 +173,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Conflicting actions for %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "This shortcut is already being used for something else."
+msgstr ""
+"Shortcut already in use !\n"
+"Are you sure you want to use it ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Window Manager Action Shortcut"
+msgstr "Xfce 4 Window Manager Settings"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,18 +190,19 @@ msgstr "Window Manager Action Shortcut"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Action:"
+msgstr "Action"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Command Shortcut"
+msgstr "Compose shortcut"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Command:"
+msgstr "Command"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Shortcut:"
+msgstr "No shortcut"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,309 +223,312 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Could not grab the keyboard."
+msgstr "Could not create the settings dialogue."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Window operations menu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Down"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Left"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Right"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Cycle windows"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cycle windows (Reverse)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Switch window for same application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Switch application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Close window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximise window horizontally"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximise window vertically"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximise window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Hide window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Move window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Resize window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Shade window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Stick window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Raise window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Lower window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Raise or lower window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fill window"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fill window horizontally"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fill window vertically"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle above"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Toggle fullscreen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to upper workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to bottom workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to left workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to right workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to previous workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to next workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Move window to workspace 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Tile window to the top"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Tile window to the bottom"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Tile window to the left"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Tile window to the right"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Show desktop"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Upper workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bottom workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Left workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Right workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Previous contributors"
+msgstr "Previous workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Next workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Workspace 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Add workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Add adjacent workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Delete last workspace"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Delete active workspace"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Titled Dialogue"
+msgstr "Title font"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitle"
+msgstr "Title"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce 4 Window Manager Settings"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -526,8 +539,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Window Manager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Handles the placement of windows on the screen."
+msgstr "At the _centre of the screen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -542,8 +556,9 @@ msgstr ""
 "more."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Desktop Manager"
+msgstr "Window Manager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,8 +569,9 @@ msgstr ""
 "for minimised applications or launchers, devices and folders."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "File Manager "
+msgstr "Window Manager"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,8 +582,9 @@ msgstr ""
 "and fast."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Session Manager"
+msgstr "Session manager socket"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -602,8 +619,9 @@ msgstr ""
 "quickly find and launch them."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Settings Daemon"
+msgstr "Settings manager socket"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -694,9 +712,9 @@ msgstr ""
 "version."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Type '%s --help' for usage information."
+msgstr "Type \"%s --help\" for usage."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -730,9 +748,9 @@ msgstr "Version %s, distributed by %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgstr "%s (on %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -758,12 +776,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Translations supervision"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Translators"
+msgstr "Transparent"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Previous contributors"
+msgstr "Previous workspace"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -805,22 +825,5 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Keep the other one"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Keep the window manager action"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Keep the other one"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3cea021..aeab244 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Siempre ir directamente a la documentación en línea"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información de versión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID del cliente de gestión de sesión"
+msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desactivar la gestión de sesión"
+msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opciones del administrador de sesión"
+msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar las opciones del administrador de sesión"
+msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -112,32 +117,34 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado para el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
+"Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
+"<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Usar '%s'"
+msgstr "Usar %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Mantener '%s'"
+msgstr "Mantener %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado para el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
+"Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
+"<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -145,7 +152,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Este atajo ya está siendo usado para el comando '%s'. ¿Qué acción desea usar?"
+"Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
+"<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -164,12 +172,14 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Acciones en conflicto para %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Este atajo ya está siendo usado para otra cosa."
+msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Atajo de acción del gestor de ventanas"
+msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,18 +187,19 @@ msgstr "Atajo de acción del gestor de ventanas"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Acción:"
+msgstr "Acción"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Atajo de comando"
+msgstr "Introduzca atajo para comando"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Comando"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -210,308 +221,310 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "No se pudo capturar el teclado."
+msgstr "No se pudo capturar el teclado"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de operaciones de ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (inversamente)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la ventana para la misma aplicación"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar aplicación"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrollar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Bajar ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Suba o baje la ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar toda la ventana"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar encima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla completa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte izquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaico de ventanas en la parte derecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar escritorio"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo izquierda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo derecha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Colaboradores anteriores"
+msgstr "Área de trabajo anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo siguiente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabajo 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir área de trabajo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar última área de trabajo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar área de trabajo activa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Diálogo con título"
+msgstr "Fuente del título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Widgets de Xfce 4"
+msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -522,8 +535,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de ventanas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gestiona la posición de las ventanas en la pantalla."
+msgstr "En el _centro de la pantalla"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +552,9 @@ msgstr ""
 "cambiador de espacios de trabajo y más."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestor de escritorio"
+msgstr "Gestor de ventanas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -550,8 +565,9 @@ msgstr ""
 "iconos para aplicaciones minimizadas o lanzadores, dispositivos y carpetas."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestor de archivos"
+msgstr "Gestor de ventanas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -562,8 +578,9 @@ msgstr ""
 "de ser fácil de usar y rápido."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestor de sesión"
+msgstr "Socket del gestor de sesión"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -597,8 +614,9 @@ msgstr ""
 "pueda encontrarlas y abrirlas rápidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Demonio de configuración"
+msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -691,9 +709,9 @@ msgstr ""
 "decisión) cualquier versión posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Escriba «%s --help» para información de uso."
+msgstr "Pruebe \"%s --help\" para más información"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -727,9 +745,9 @@ msgstr "Version %s, distribuida por %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versión %s"
+msgstr "%s (en %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -755,12 +773,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisión de traducciones"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Traductores"
+msgstr "Transparente"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Colaboradores anteriores"
+msgstr "Área de trabajo anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -802,28 +822,5 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atajo ya está siendo usado para otra acción del getstor de ventanas. "
-#~ "¿Qué acción desea usar?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Mantener la otra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atajo ya está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. "
-#~ "¿Qué acción desea usar?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Mantener la acción del gestor de ventanas"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ARCHIVO"
+msgid "FILE"
+msgstr "ARCHIVO"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ab5cf8d..14bde2c 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Beti jo_an zuzenean sareko dokumentaziora"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Argibideak"
+msgstr "Bertsio argibideak"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Saio kudeaketa bezero IDa"
+msgstr "Saio kudeatzaile socketa"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desgaitu saio kudeaketa"
+msgstr "Saio kudeatzaile socketa"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Saio kudeaketa aukerak"
+msgstr "Saio kudeatzaile socketa"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Ikusi saio-kudeaketa aukerak"
+msgstr "Saio kudeatzaile socketa"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -111,8 +116,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoak erabiltzen du. Zein ekintza erabili "
-"nahi duzu?"
+"Laster-tekla dagoneko erabilia dago!\n"
+"Ziur zaude erabili nahi duzula?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -132,13 +137,13 @@ msgstr "Mantendu '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoak erabiltzen du. Zein ekintza erabili "
-"nahi duzu?"
+"Laster-tekla dagoneko erabilia dago!\n"
+"Ziur zaude erabili nahi duzula?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -146,8 +151,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Lasterbide hau dagoeneko '%s' komandoak erabiltzen du. Zein ekintza erabili "
-"nahi duzu?"
+"Laster-tekla dagoneko erabilia dago!\n"
+"Ziur zaude erabili nahi duzula?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -170,8 +175,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Lasterbide hau dagoeneko beste zerbaitek erabiltzen du."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Leiho-kudeatzaile ekintza lasterbidea"
+msgstr "Leiho kudeatzaile ezarpenak"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -179,22 +185,23 @@ msgstr "Leiho-kudeatzaile ekintza lasterbidea"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Ekintza:"
+msgstr "Ekintza"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komando lasterbidea:"
+msgstr "Sortu laster-tekla"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Komandoa:"
+msgstr "Komandoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Lasterbidea"
+msgstr "Laster-tekla"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -202,8 +209,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Lasterbidea:"
+msgstr "Laster-tekla"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -211,321 +219,325 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Ezin da teklatua kapturatu."
+msgstr "Ezin da ezapen elkarrizketa sortu."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ekintza menua"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gora"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Behera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuina"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ziklikoak"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho ziklikoak (Alderantziz)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu leihoa aplikazio berarentzat"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu aplikazioa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Itxi leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu leihoa alboetaraka"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu leihoa goraka"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Leiho tamaina aldatu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Bildu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Itsatsi leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Goratu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeratu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Goratu edo beheratu leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Bete leihoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Bete leihoa horizontalean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Bete leihoa bertikalean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu gainean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa goiko idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa beheko idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa ezkerreko idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa eskuineko idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa aurreko idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa hurrengo idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 1 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 2 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 3 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 4 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 5 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 6 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 7 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 8 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 9 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 10 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 11 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mugitu leihoa 12 idazmahaiera"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaikoa leihoa goian"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaikoa leihoa behean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaikoa leihoa ezkerrean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaikoa leihoa eskuinean"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Goiko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Beheko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkerreko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuineko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Aurreko laguntzaileak"
+msgstr "Aurreko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Hurrengo idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "2 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "3 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "4 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "5 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "6 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "7 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "8 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "9 Idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "10 Idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "11 idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "12 Idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu ondoko idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu azken idazmahaia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu idazmahai aktiboa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+msgstr "Izenburuaren letra-tipoa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Azpititulua"
+msgstr "Izenburua"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 trepetak"
+msgstr "Xfce 4 leiho kudeatzaile ezarpenak"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Argibide hedatua"
+msgstr "Bertsio argibideak"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Leiho kudeatzailea"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Leihoek pantailan duten kokalekua kudeatzen du."
+msgstr "Pantailaren _erdian"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -540,8 +552,9 @@ msgstr ""
 "eta gehiago."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Mahaigain kudeatzailea"
+msgstr "Leiho kudeatzailea"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -552,8 +565,9 @@ msgstr ""
 "ikonoekin txikituriko aplikazioak edo abiarazleentzat, gailu eta karpetak."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
+msgstr "Leiho kudeatzailea"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -564,8 +578,9 @@ msgstr ""
 "azkarra izateko egindakoa."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Saio kudeatzailea"
+msgstr "Saio kudeatzaile socketa"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -600,8 +615,9 @@ msgstr ""
 "eta abiarazi ditzazun."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Ezarpen deabrua"
+msgstr "Ezarpena kudeatzaile socketa"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -691,9 +707,9 @@ msgstr ""
 "beranduagokoan."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Idatzi '%s --help' erabilpen argibideentzat."
+msgstr "Idatzi \"%s --help\" erabilerarako."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -727,9 +743,9 @@ msgstr "%s bertsioa, %s-k banatua"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "%s bertsioa"
+msgstr "%s (%s-(e)n)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -755,12 +771,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Itzulpen gainbegiratzea"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Itzultzaileak"
+msgstr "Gardena"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Aurreko laguntzaileak"
+msgstr "Aurreko idazmahaia"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -802,51 +820,47 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lasterbide hau dagoeneko leiho-kudeatzailearen beste ekintza batek "
-#~ "erabiltzen du. Zein ekintza erabili nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Mantendu bestea"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Lasterbide hau dagoeneko leiho-kudeatzailearen beste ekintza batek "
+"erabiltzen du. Zein ekintza erabili nahi duzu?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lasterbide hau dagoeneko leiho-kudeatzailearen beste ekintza batek "
-#~ "erabiltzen du. Zein ekintza erabili nahi duzu?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Mantendu bestea"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Mantendu leiho-kudeatzaile ekintza"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Lasterbide hau dagoeneko leiho-kudeatzailearen beste ekintza batek "
+"erabiltzen du. Zein ekintza erabili nahi duzu?"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategi bat"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategi bat"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ezagutzen ez den idazmahai '%s' bertsioa"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ezagutzen ez den idazmahai '%s' bertsioa"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Abiarazte aukera ezezaguna: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Abiarazte aukera ezezaguna: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da dokumentuaren URIak  'Type=Link' moduko idazmahai sarrerara "
-#~ "bihurtu"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Ezin da dokumentuaren URIak  'Type=Link' moduko idazmahai sarrerara bihurtu"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioaren fitxategia"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zehaztu gordetako konfigurazioaren fitxategia"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "Fitxategia"
+msgid "FILE"
+msgstr "Fitxategia"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c44b371..4536bfc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -51,8 +51,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Avaa aina ohjesivut verkosta"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Tietoa"
+msgstr "Versiotiedot"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -67,24 +68,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Istunnonhallinta-asiakkaan tunniste"
+msgstr "Istunnonhallinnan pistoke"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "Tunniste"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Älä käytä istunnonhallintaa"
+msgstr "Istunnonhallinnan pistoke"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Istunnonhallinnan asetukset"
+msgstr "Istunnonhallinnan pistoke"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Näytä istunnonhallinnan asetukset"
+msgstr "Istunnonhallinnan pistoke"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -168,8 +173,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Pikanäppäin on jo liitetty toiseen toimintoon."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Ikkunamanagerin pikanäppäin"
+msgstr "Ikkunamanageri"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,11 +183,12 @@ msgstr "Ikkunamanagerin pikanäppäin"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Toiminto:"
+msgstr "Toiminto"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komennon pikanäppäin"
+msgstr "Pikanäppäin"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -200,8 +207,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Pikanäppäin:"
+msgstr "Pikanäppäin"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -209,305 +217,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Näppäimistön kaappaus epäonnistui."
+msgstr "Asetusdialogin luominen epäonnistui."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunan toimintovalikko"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ylös"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Alas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vasemmalle"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Oikealle"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa ikkunoita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa ikkunoita (takaperin)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda saman sovelluksen ikkunaa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Siirry toiseen sovellukseen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna vaakasuunnassa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna pystysuunnassa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna ikkuna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota ikkuna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkunaa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta kokoa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Varjosta ikkuna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Kiinnitä"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Nosta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Laske"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Nosta tai laske"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Sovita ikkuna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä vaakasuunnassa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Täytä pystysuunnassa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Aina päällimmäisenä"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoruututila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna ylempään työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna alempaan työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna edelliseen työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna seuraavaan työtilaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä yläreunaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä alareunaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä vasempaan reunaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä oikeaan reunaan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä työpöytä"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ylempi työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alempi työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vasen työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Oikea työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Aikaisemmat kehittäjät"
+msgstr "Edellinen työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Työtila 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää työtila vierelle"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Poista viimeinen työtila"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Poista nykyinen työtila"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Otsakkeellinen dialogi"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Alaotsake"
+msgstr "Otsake"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -522,8 +531,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Ikkunamanageri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Hallitsee ikkunoiden sijaintia ruudulla."
+msgstr "Ruudun _keskelle"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +548,9 @@ msgstr ""
 "sekä paljon muuta."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Työpöydänhallinta"
+msgstr "Ikkunamanageri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -551,8 +562,9 @@ msgstr ""
 "käynnistimet."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Tiedostonhallinta"
+msgstr "Ikkunamanageri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -563,8 +575,9 @@ msgstr ""
 "tavoitteenaan helppokäyttöisyys ja nopeus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Istunnonhallinta"
+msgstr "Istunnonhallinnan pistoke"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -599,8 +612,9 @@ msgstr ""
 "käynnistäminen on nopeaa."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Asetustaustaohjelma"
+msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -688,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "halutessasi uudemman ehdoilla."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
 msgstr "Saat käyttöohjeita komennolla \"%s --help\"."
 
@@ -724,9 +738,9 @@ msgstr "Versio %s, jakelu %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versio %s"
+msgstr "%s (isäntäkoneella %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -756,8 +770,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Kääntäjät"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Aikaisemmat kehittäjät"
+msgstr "Edellinen työtila"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -799,21 +814,18 @@ msgstr "Tekijänoikeus"
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pikanäppäin on jo liitetty toiseen ikkunamanagerin toimintoon. Kumpaa "
-#~ "käytetään?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Säilytä toinen"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Pikanäppäin on jo liitetty toiseen ikkunamanagerin toimintoon. Kumpaa "
+"käytetään?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pikanäppäin on jo liitetty ikkunamanagerin toimintoon. Kumpaa käytetään?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Säilytä toinen"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Säilytä ikkunamanagerin toiminto"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Pikanäppäin on jo liitetty ikkunamanagerin toimintoon. Kumpaa käytetään?"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0c824c3..de573c8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Toujours aller directement sur la documentation en ligne"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Informations sur la version"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -66,24 +67,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID client du gestionnaire de session"
+msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Désactiver la gestion de session"
+msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Options du gestionnaire de session"
+msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Afficher les options du gestionnaires de session"
+msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -170,8 +175,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Ce raccourci est déjà attribué à autre chose."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Raccourci d'une action du gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -179,11 +185,12 @@ msgstr "Raccourci d'une action du gestionnaire de fenêtres"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Action :"
+msgstr "Action"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Raccourci de la commande"
+msgstr "Raccourci"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -202,8 +209,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Raccourci :"
+msgstr "Raccourci"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -211,305 +219,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Le clavier n'a pas été saisi."
+msgstr "Impossible de créer la boîte de dialogue des paramètres."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu des opérations de fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Aligné à gauche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Aligné à droite"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (ordre inverse)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer de fenêtre pour la même application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer d'application"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximiser la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Réduire la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionner la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrouler la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Coller la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Monter la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Abaisser la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Élever ou abaisser la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre la fenêtre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre la fenêtre horizontalement"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Étendre la fenêtre verticalement"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer au-dessus"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Basculer en mode plein écran"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail suivant"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace  de travail 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le haut"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers le bas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la gauche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Agencer la fenêtre en mosaïque vers la droite"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le bureau"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail supérieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail inférieur"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail à gauche"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail à droite"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Anciens contributeurs"
+msgstr "Espace de travail précédent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail suivant"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Espace de travail 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un espace de travail"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un espace de travail adjacent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le dernier espace de travail"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer l'espace de travail actif"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Dialogue titré"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
+msgstr "Titre"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -517,7 +526,7 @@ msgstr "Widgets Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Information de version"
+msgstr "Informations sur la version"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
@@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Prend en charge le placement des fenêtres sur l'écran"
+msgstr "Dispose les fenêtres sur l'écran."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,7 +550,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestionnaire de bureau"
+msgstr "Gestionnaire du bureau"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,7 +563,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestionnaire de fichier"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,7 +575,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestionnaire de session"
+msgstr "Gestionnaire de sessions"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -601,8 +610,9 @@ msgstr ""
 "pouvoir les trouver et les charger rapidement."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Démon de paramètrage"
+msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -694,9 +704,9 @@ msgstr ""
 "version postérieure."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Tapez '%s --help' pour l'usage."
+msgstr "Saisissez \"%s --help\" pour l'usage."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -730,9 +740,9 @@ msgstr "Version %s, distribuée par %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+msgstr "%s (sur %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -762,8 +772,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Anciens contributeurs"
+msgstr "Espace de travail précédent"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -805,30 +816,27 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà attribué à une autre action du gestionnaire de "
-#~ "fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Garder l'autre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà attribué à une action du gestionnaire de fenêtres. "
-#~ "Quelle action voulez-vous garder ?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Garder l'action du gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilitaires et scripts"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scripts de démarrage, fenêtre d'information de démarrage et fenêtre d'à "
-#~ "propos."
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ce raccourci est déjà attribué à une autre action du gestionnaire de "
+"fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Garder l'autre"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ce raccourci est déjà attribué à une action du gestionnaire de fenêtres. "
+"Quelle action voulez-vous garder ?"
+
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Utilitaires et scripts"
+
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr ""
+"Scripts de démarrage, fenêtre d'information de démarrage et fenêtre d'à "
+"propos."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7e7b802..b1894f0 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -57,8 +57,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Ir _sempre directamente á documentación en Internet"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Información "
+msgstr "Información da versión"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -73,24 +74,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID de cliente da xestión de sesións"
+msgstr "Conectador do xestor de sesións"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desactivar a xestión de sesións"
+msgstr "Conectador do xestor de sesións"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opcións de xestión de sesións"
+msgstr "Conectador do xestor de sesións"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar as opcións de xestión de sesión"
+msgstr "Conectador do xestor de sesións"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -173,8 +178,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Este atallo xa está sendo usado por algo."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Atallo de acción do xestor de xanelas"
+msgstr "Xestor de xanelas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -182,11 +188,12 @@ msgstr "Atallo de acción do xestor de xanelas"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Acción:"
+msgstr "Acción"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Atallo de orde"
+msgstr "Atallo"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -205,8 +212,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Atallo:"
+msgstr "Atallo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -214,305 +222,307 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Non se puido obter o teclado."
+msgstr "Non se puido crear o diálogo de configuración."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de operacións da xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dereita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer as xanelas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer as xanelas (Ao revés)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar de xanela do mesmo aplicativo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar de aplicativo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar a xanela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar a xanela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Ensombrecer a xanela"
 
+# fixar
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Elevar ou baixar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar a xanela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar a xanela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar a xanela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Manter por enriba"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a pantalla completa"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo da esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo da dereita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao seguinte espazo de traballo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a xanela ao espazo de traballo 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Situar a xanela na cima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Situar a xanela no fondo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Situar a xanela cara á esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Situar a xanela cara á dereita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o escritorio"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo superior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo inferior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo da esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo da dereita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Anteriores colaboradores"
+msgstr "Espazo de traballo anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Seguinte espazo de traballo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Espazo de traballo 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un espazo de traballo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un espazo de traballo adxacente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o último espazo de traballo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o espazo de traballo activo"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Diálogo con título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -527,8 +537,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Xestor de xanelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Manexa a situación das xanelas na pantalla."
+msgstr "No _centro da pantalla"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +552,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Xestor de escritorio"
+msgstr "Xestor de xanelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -551,8 +563,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Xestor de ficheiros"
+msgstr "Xestor de xanelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -563,8 +576,9 @@ msgstr ""
 "fácil de usar e rápido."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Xestor de sesións"
+msgstr "Conectador do xestor de sesións"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -599,8 +613,9 @@ msgstr ""
 "se fáciles de atopar e de iniciar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Daemon de configuración"
+msgstr "Conectador do xestor de configuración"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -686,9 +701,9 @@ msgstr ""
 "xa sexa a versión 2 da Licenza, ou (se o desexa) calquera versión posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Escriba '%s --help' para obter información sobre o modo de uso."
+msgstr "Introduza \"%s --help\" para obter información sobre o modo de uso."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -722,9 +737,9 @@ msgstr "Versión %s, distribuída por %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versión %s"
+msgstr "%s (en %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -754,8 +769,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Anteriores colaboradores"
+msgstr "Espazo de traballo anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -797,51 +813,48 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atallo xa está sendo usado por unha acción doutro xestor de xanelas. "
-#~ "Que acción desexa usar?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Manter o outro"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Este atallo xa está sendo usado por unha acción doutro xestor de xanelas. "
+"Que acción desexa usar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atallo está sendo usado por unha acción do xestor de xanelas. Que "
-#~ "acción desexa usar?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Manter o outro"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Manter a acción do xestor de xanelas"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Este atallo está sendo usado por unha acción do xestor de xanelas. Que "
+"acción desexa usar?"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "O ficheiro non é un ficheiro .desktop válido"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Non se recoñece a versión '%s' do ficheiro .desktop"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de comandos"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "A aplicación non acepta documentos na liña de comandos"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Non se recoñece a opción de inicio: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Non se recoñece a opción de inicio: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se poden pasar URIs de documento a unha entrada de escritorio de "
-#~ "'Type=Link'"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Non se poden pasar URIs de documento a unha entrada de escritorio de "
+"'Type=Link'"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Non é un elemento executable"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Non é un elemento executable"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FICHEIRO"
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index aedfa5b..77d197c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -47,12 +47,13 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "מידע"
+msgstr "פרטי הגרסה"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "הזהרה"
+msgstr "אזהרה"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -101,11 +102,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
+"קיצור כבר בשימוש.\n"
+"האם ברצונך להשתמש בו בכל זאת?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -125,18 +128,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
+"קיצור כבר בשימוש.\n"
+"האם ברצונך להשתמש בו בכל זאת?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
+"קיצור כבר בשימוש.\n"
+"האם ברצונך להשתמש בו בכל זאת?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -155,12 +162,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr ""
+"קיצור כבר בשימוש.\n"
+"האם ברצונך להשתמש בו בכל זאת?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "הגדרות מנהל חלונות Xfce4"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -168,22 +179,24 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "פעולה:"
+msgstr "פעיל"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "קיצור פקודה"
+msgstr "צור קיצור"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "פקודה:"
+msgstr "פקודה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "קיצור-דרך"
+msgstr "אין קיצור"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -192,7 +205,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "קיצור-דרך:"
+msgstr "אין קיצור"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -205,7 +218,7 @@ msgstr "לא ניתן לקרוא את המקלדת"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "תפריט פעולות חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
@@ -217,11 +230,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "שמאל"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ימין"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
@@ -229,15 +242,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "עבור בין חלונות"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "עבור בין חלונות"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
@@ -245,63 +260,69 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "סגור חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל חלון אופקית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל חלון אנכית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "הזז חלון למעלה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "הזז קצה עליון של חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "גלול חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "הדבק חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "שנה גודל של חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לרקע"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "שנה גודל של חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל חלון אופקית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "הגדל חלון אנכית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -309,199 +330,233 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "חלון במצב מסך מלא"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה העליונה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה התחתונה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה השמאלית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה הימינית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה הקודמת"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה ההבאה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה השמאלית"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "העבר חלון לסביבת העבודה התחתונה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "הזז קצה שמאלי של חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "הזז קצה ימני של חלון"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "הצג שולחן עבודה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה עליונה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה תחתונה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה משמאל"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה מימין"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה קודמת"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה הבאה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף סביבת עבודה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף סביבת עבודה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "מחק סביבת עבודה"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "מחק סביבת עבודה"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "דיאלוג עם כותרת"
+msgstr "גופן כותרת"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "כתובית"
+msgstr "כותרת"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "וידג׳טים של Xfce 4"
+msgstr "הגדרות מנהל חלונות Xfce4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -509,11 +564,12 @@ msgstr "פרטי הגרסה"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל חלונות"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "הצג את תוכן החלון בעת שינוי גודל"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -526,8 +582,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל חלונות"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -536,8 +593,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "מנהל חלונות"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -546,8 +604,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "מנהל חלונות"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -682,9 +741,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (על %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -710,12 +769,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "שקיפות"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "סביבת עבודה קודמת"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b70cf81..3f1c97a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -48,8 +48,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Informacija o verziji"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -64,24 +65,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID klijenta upravitelja sesijom"
+msgstr "Socket upravitelja sesijom"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Onemogući upravljanje sesijom"
+msgstr "Socket upravitelja sesijom"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opcije upravitelja sesijom"
+msgstr "Socket upravitelja sesijom"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Prikaži opcije upravitelja sesijom"
+msgstr "Socket upravitelja sesijom"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -165,8 +170,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Ova kratica je već u upotrebi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Kratica radnje za upravitelja prozorom"
+msgstr "Upravitelj prozora"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -174,11 +180,12 @@ msgstr "Kratica radnje za upravitelja prozorom"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Radnja:"
+msgstr "Radnja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kratica za naredbu"
+msgstr "Prečac"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -189,7 +196,7 @@ msgstr "Naredba:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Kratica"
+msgstr "Prečac"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -197,8 +204,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kratica:"
+msgstr "Prečac"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -206,32 +214,33 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Ne mogu se spojiti na tipkovnicu"
+msgstr "Ne mogu kreirati prozor sa postavkama."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Izbornik operacija prozora"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Gore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dolje"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
@@ -243,55 +252,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni  prozor za isti program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimiziraj prozor vodoravno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimiziraj prozor okomito"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimiziraj prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni veličinu prozora"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Osjenči prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Lijepi prozore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Podigni prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Spusti prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
@@ -299,15 +308,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prozor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prozor vodoravno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ispuni prozor okomito"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -319,172 +328,171 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u gornji radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u donji radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u lijevi radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u desni radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u prethodni radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u slijedeći radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor u radni prostor 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor gore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor dolje"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor lijevo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pomakni prozor desno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži radnu površinu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Gornji radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Donji radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevi radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Desni radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Prethodni doprinositelji"
+msgstr "Prethodni radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slijedeći radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Radni prostor 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
@@ -492,19 +500,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši zadnji radni prostor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši aktivni radni prostor"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Dialog sa nazivom"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnapis"
+msgstr "Naslov"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -512,15 +521,16 @@ msgstr "Xfce 4 Widgeti"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacije o verziji"
+msgstr "Informacija o verziji"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr " Upravitelj prozorom"
+msgstr "Upravitelj prozora"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "U c_entru zaslona"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -533,8 +543,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Upravitelj radnom površinom"
+msgstr "Upravitelj prozora"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -543,8 +554,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Upravitelj datotekama"
+msgstr "Upravitelj prozora"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -553,8 +565,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Upravitelj sesijom"
+msgstr "Socket upravitelja sesijom"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -585,8 +598,9 @@ msgstr ""
 "tako da ih možete brzo pronaći i pokrenuti."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Socket upravitelja postavkama"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -665,9 +679,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Upišite '%s --help' za informaciju o uporabi."
+msgstr "Upiši \"%s --help\" za uporabu."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -701,9 +715,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Verzija %s"
+msgstr "%s (na %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -733,8 +747,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Prevoditelji"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Prethodni doprinositelji"
+msgstr "Prethodni radni prostor"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -776,18 +791,15 @@ msgstr "Autorska prava"
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Ova kratica je već u upotrebi. Koju radnju želite koristiti?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Zadrži onu drugu"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr "Ova kratica je već u upotrebi. Koju radnju želite koristiti?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr "Ova kratica je već u upotrebi. Koju naredbu želite koristiti?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Zadrži onu drugu"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Zadržite naredbu upravitelja prozorom"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr "Ova kratica je već u upotrebi. Koju naredbu želite koristiti?"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c265f08..0f2f10d 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Közvetlenül az online _dokumentáció megnyitása mindig"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Verzióinformációk"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Munkamenet-kezelési kliens azonosítója"
+msgstr "Munkamenet-kezelő foglalat"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "Azonosító"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "A munkamenet-kezelés letiltása"
+msgstr "Munkamenet-kezelő foglalat"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói"
+msgstr "Munkamenet-kezelő foglalat"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+msgstr "Munkamenet-kezelő foglalat"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -173,8 +178,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van valami másra."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Ablakkezelő-művelet gyorsbillentyűje"
+msgstr "Ablakkezelő"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -182,11 +188,12 @@ msgstr "Ablakkezelő-művelet gyorsbillentyűje"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Művelet:"
+msgstr "Művelet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Parancs gyorsbillentyűje"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -205,8 +212,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Gyorsbillentyű:"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -214,305 +222,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "A billentyűzet nem ragadható meg."
+msgstr "A beállítások ablak nem hozható létre."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakműveletek menü"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Fel"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Le"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Balra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Mégse"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakok közti lépkedés"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Ablakok közti lépkedés (fordítva)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyanazon alkalmazás ablakára váltás "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazásváltás"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak bezárása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak vízszintes maximalizálása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak függőleges maximalizálása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak maximalizálása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak elrejtése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak átméretezése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak felgördítése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak mindig látható"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak előtérbe hozása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak háttérbe küldése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak előtérbe vagy háttérbe"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak kitöltése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak kitöltése vízszintesen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak kitöltése függőlegesen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Más ablakok elé átváltása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes képernyő átváltása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a felső munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése az alsó munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a bal munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a jobb munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése az előző munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a következő munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak igazítása felülre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak igazítása alulra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak igazítása balra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak igazítása jobbra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Asztal megjelenítése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Felső munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bal munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Korábbi közreműködők"
+msgstr "Előző munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Következő munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "3. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "4. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "5. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "6. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "7. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "8. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "9. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "10. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "11. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "12. munkaterület"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Munkaterület hozzáadása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Szomszédos munkaterület hozzáadása"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó munkaterület törlése"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív munkaterület törlése"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Címzett ablak"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Felirat"
+msgstr "Cím"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -527,8 +536,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Ablakkezelő"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Ablakok elhelyezésének kezelése a képernyőn."
+msgstr "A képernyő kö_zepére"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +551,9 @@ msgid ""
 msgstr "Parancsikonok, ablakgombok, alkalmazások menü, munkaterület-váltó stb."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Asztalkezelő"
+msgstr "Ablakkezelő"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -553,8 +564,9 @@ msgstr ""
 "minimalizált alkalmazások, parancsikonok, eszközök és mappák ikonjaival."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Fájlkezelő"
+msgstr "Ablakkezelő"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -565,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "környezethez."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Munkamenet-kezelő"
+msgstr "Munkamenet-kezelő foglalat"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -601,8 +614,9 @@ msgstr ""
 "futtatás érdekében."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Beállítódémon"
+msgstr "Beállításkezelő foglalat"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -692,9 +706,9 @@ msgstr ""
 "változatában foglaltak alapján kerülnek terjesztésre."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Használati utasításért adja ki a(z) „%s --help” parancsot."
+msgstr "Segítségért adja ki a „%s --help” parancsot."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -728,9 +742,9 @@ msgstr "%s verzió, terjesztő: %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "%s verzió"
+msgstr "%s (ezen: %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -760,8 +774,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Fordítók"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Korábbi közreműködők"
+msgstr "Előző munkaterület"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -803,50 +818,46 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licenc"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik ablakkezelő-művelet. Melyik "
-#~ "műveletet akarja használni?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "A másik megtartása"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy másik ablakkezelő-művelet. Melyik "
+"műveletet akarja használni?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy ablakkezelő-művelet. Melyik "
-#~ "műveletet akarja használni?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "A másik megtartása"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Az ablakkezelő-művelet megtartása"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ezt a gyorsbillentyűt már használja egy ablakkezelő-művelet. Melyik "
+"műveletet akarja használni?"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nem futtatható elem"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FÁJL"
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 34acd09..6bd93ff 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Selalu pergi ke dokumentasi daring"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
+msgstr "Informasi versi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -66,24 +67,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID Klien manajemen sesi"
+msgstr "Soket manajer sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Nonaktifkan manajemen sesi"
+msgstr "Soket manajer sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opsi manajemen sesi"
+msgstr "Soket manajer sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
+msgstr "Soket manajer sesi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -111,34 +116,34 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Jalan pintas ini telah digunakan untuk perintah '%s'. Aksi mana yang ingin "
-"anda gunakan?"
+"Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi "
+"mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Gunakan '%s'"
+msgstr "Gunakan %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Simpan '%s'"
+msgstr "Jaga %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Jalan pintas ini telah digunakan untuk perintah '%s'. Aksi mana yang ingin "
-"anda gunakan?"
+"Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi "
+"mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -146,8 +151,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Jalan pintas ini telah digunakan untuk perintah '%s'. Aksi mana yang ingin "
-"anda gunakan?"
+"Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi "
+"mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -166,12 +171,14 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Aksi konflik untuk %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk hal yang lain."
+msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk yang lain."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Jalan Pintas Aksi Manajer Jendela"
+msgstr "Masukkan jalan pintas aksi manajer jendela"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -179,22 +186,23 @@ msgstr "Jalan Pintas Aksi Manajer Jendela"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Aksi:"
+msgstr "Aksi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Jalan Pintas Perintah"
+msgstr "Masukkan perintah jalan pintas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Perintah:"
+msgstr "Perintah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Jalan Pintas"
+msgstr "Jalan pintas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Jalan Pintas:"
+msgstr "Jalan pintas:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -212,308 +220,310 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Tak dapat menangkap papan ketik."
+msgstr "Tak dapat meraih papan ketik."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu operasi jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kiri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Kanan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Daur jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Daur jendela (Mundur)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela untuk aplikasi yang sama"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah aplikasi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Tutup jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalkan jendela secara horisontal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalkan jendela secara vertikal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalkan Jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Sembunyikan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Pindahkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ukuran jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Bayang jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Lekatkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Turunkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Naikkan atau turunkan jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Isi jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Isi jendela secara horisontal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Isi jendela secara vertikal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah layar penuh"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke bagian atas ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke bagian bawah ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke bagian kiri ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke bagian kanan ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja sebelumnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja selanjutnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pindah jendela ke ruang kerja 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan jendela di atas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan jendela ke bawah"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan jendela di kiri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Tempatkan jendela ke kanan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan destop"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian atas ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian dasar ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian kiri ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bagian kanan ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Kontributor sebelumnya"
+msgstr "Ruang kerja sebelumnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja selanjutnya"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang kerja 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah ruang kerja"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah ruang kerja berdampingan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus ruang kerja terakhir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus ruang kerja aktif"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialog Berjudul"
+msgstr "Fonta judul"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subjudul"
+msgstr "Judul"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Widget Xfce 4"
+msgstr "Pengaturan Manajer Jendela Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -524,8 +534,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Manajer Jendela"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Menangani penempatan jendela di layar."
+msgstr "Di _tengah layar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -540,8 +551,9 @@ msgstr ""
 "lainnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Manajer Desktop"
+msgstr "Manajer Jendela"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -552,8 +564,9 @@ msgstr ""
 "tambahan untuk aplikasi atau peluncur, divais dan folder yang diminimalkan."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Manajer Berkas"
+msgstr "Manajer Jendela"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -564,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "digunakan dan cepat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Manajer Sesi"
+msgstr "Soket manajer sesi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -600,8 +614,9 @@ msgstr ""
 "anda dapat mencarinya dan menjalankannya dengan cepat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Jurik Pengaturan"
+msgstr "Pengaturan soket manajer"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -693,9 +708,9 @@ msgstr ""
 "setelahnya."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Ketik '%s --help' untuk informasi penggunaan."
+msgstr "Ketik \"%s --help\" untuk penggunaan."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -729,9 +744,9 @@ msgstr "Versi %s, didistribusikan oleh %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versi %s"
+msgstr "%s (di %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -757,12 +772,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Pengawas terjemahan"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Penerjemah"
+msgstr "Transparan"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Kontributor sebelumnya"
+msgstr "Ruang kerja sebelumnya"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -804,50 +821,26 @@ msgstr "Hak Cipta"
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jalan pintas ini telah digunakan untuk aksi manajer jendela lain. Aksi "
-#~ "mana yang ingin anda gunakan?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Simpan yang lain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jalan pintas ini telah digunakan oleh sebuah aksi manajer jendela. Aksi "
-#~ "mana yang ingin anda gunakan?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Simpan aksi manajer jendela"
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Berkas bukan sebuah berkas .desktop yang valid"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Berkas bukan sebuah berkas .desktop yang valid"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Berkas desktop versi '%s' tak dikenal"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Berkas desktop versi '%s' tak dikenal"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen di baris perintah"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen di baris perintah"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opsi jalankan tak dikenal: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opsi jalankan tak dikenal: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak dapat meneruskan URI dokumen ke sebuah lema desktop 'Tipe=Tautan'"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Tak dapat meneruskan URI dokumen ke sebuah lema desktop 'Tipe=Tautan'"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Bukan sebuah item yang dapat dijalankan"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Bukan sebuah item yang dapat dijalankan"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Tentukan berkas yang berisi konfigurasi tersimpan"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Tentukan berkas yang berisi konfigurasi tersimpan"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "BERKAS"
+msgid "FILE"
+msgstr "BERKAS"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e14c9af..6550e56 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Upplýsingar"
+msgstr "Útgáfuupplýsingar"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -168,8 +169,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Þessi flýtileið er nú þegar í notkun fyrir eitthvað annað."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Flýtilykill fyrir gluggastjóraaðgerð"
+msgstr "Gluggastjóri"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,11 +179,12 @@ msgstr "Flýtilykill fyrir gluggastjóraaðgerð"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Aðgerð:"
+msgstr "Aðgerð"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Flýtilykill skipunar"
+msgstr "Flýtilykill"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -200,8 +203,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Flýtilykill:"
+msgstr "Flýtilykill"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -214,35 +218,35 @@ msgstr "Ekki var hægt að ná í lyklaborðið."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðavalmynd glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Upp"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Niður"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vinstri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Hægri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta við"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta í gegnum glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Fletta í gegnum glugga (afturábak)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
@@ -250,67 +254,67 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Skipta um forrit"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Loka glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarka glugga lárétt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarka glugga lóðrétt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Hámarka glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Fela glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta stærð á glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Skyggja glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Líma glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Lyfta glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Lækka glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Lyfta eða lækka glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fylla glugga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fylla glugga lárétt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fylla glugga lóðrétt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -318,196 +322,200 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Víxla heilskjá"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði fyrir ofan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði fyrir neðan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði til vinstri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði til hægri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á fyrra vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á næsta vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði til vinstri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði fyrir neðan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á vinnusvæði til vinstri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja glugga yfir á nvinnusvæði til hægri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Sýna skjáborðið"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði fyrir ofan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði fyrir neðan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði til vinstri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði til hægri"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Eldri framlög"
+msgstr "Fyrra vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Næsta vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Vinnusvæði 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við aðliggjandi vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða síðasta vinnusvæði"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða virku vinnusvæði"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Viðmótsgluggi með titli"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undirtexti"
+msgstr "Titill"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -536,8 +544,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Skjáborðsstýring"
+msgstr "Gluggastjóri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -546,8 +555,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Skráastjóri"
+msgstr "Gluggastjóri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -556,8 +566,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Setustýring"
+msgstr "Gluggastjóri"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -670,9 +681,9 @@ msgstr ""
 "þér sýnist svo) einhverja nýrri útgáfu leyfisins."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Skrifaðu '%s --help' til að fá upplýsingar um notkun."
+msgstr "Skrifa \"%s --help\"  fyrir notkun."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -706,9 +717,9 @@ msgstr "Útgáfa %s, dreift af %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Útgáfa %s"
+msgstr "%s (á %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -738,8 +749,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Þýðendur"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Eldri framlög"
+msgstr "Fyrra vinnusvæði"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -781,22 +793,22 @@ msgstr "Höfundarréttur"
 msgid "License"
 msgstr "Notkunarskilmálar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi flýtilykill er þegar í notkun fyrir aðra gluggastjóraaðgerð. Hvora "
-#~ "aðgerðina viltu nota?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Halda hinu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þessi flýtilykill er þegar í notkun fyrir gluggastjóraaðgerð. Hvora "
-#~ "aðgerðina viltu nota?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Halda gluggastjóraaðgerð"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Þessi flýtilykill er þegar í notkun fyrir aðra gluggastjóraaðgerð. Hvora "
+"aðgerðina viltu nota?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Halda hinu"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Þessi flýtilykill er þegar í notkun fyrir gluggastjóraaðgerð. Hvora "
+"aðgerðina viltu nota?"
+
+msgid "Keep the window manager action"
+msgstr "Halda gluggastjóraaðgerð"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8ab4f87..2b2d4a6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -51,8 +51,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Vai sempre direttamente alla documentazione online"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informazione"
+msgstr "Informazioni di versione"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -67,24 +68,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID del client di gestione della sessione"
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Disabilita la gestione della sessione"
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opzioni di gestione della sessione"
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione della sessione"
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -170,8 +175,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Questa scorciatoia è già utilizzata per qualcos'altro"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia per l'azione del gestore di finestre"
+msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -179,11 +185,12 @@ msgstr "Scorciatoia per l'azione del gestore di finestre"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Azione:"
+msgstr "Azione"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia del comando"
+msgstr "Scorciatoia"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -202,8 +209,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia:"
+msgstr "Scorciatoia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -211,305 +219,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Impossibile acquisire la tastiera."
+msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu delle operazioni della finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Su"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Giù"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Destra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri tra le finestre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri tra le finestre (all'indietro)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia la finestra per la stessa applicazione"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Scambia applicazione"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Chiudi la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Massimizza la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Nascondi la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ridimensiona la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Arrotola la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Solleva la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Abbassa la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Solleva o abbasa la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Espandi la finestra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Massimizza la finestra orizzontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Massimizza la finestra verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Porta davanti"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita a schermo intero"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro superiore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro inferiore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di sinistra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro di destra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro precedente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro successivo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la finestra nello spazio di lavoro 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadra la finestra in alto"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadra la finestra in basso"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadra la finestra a sinistra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Riquadra la finestra a destra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la scrivania"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro superiore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro inferiore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro di sinistra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro di destra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Collaboratori precedenti"
+msgstr "Spazio di lavoro precedente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro successivo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio di lavoro 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi spazio di lavoro"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi uno spazio di lavoro adiacente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella l'ultimo spazio di lavoro"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella lo spazio di lavoro attivo"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Finestra titolata"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitolo"
+msgstr "Titolo"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -521,11 +530,12 @@ msgstr "Informazioni di versione"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestore di finestre"
+msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gestisce il posizionamento delle finestre sullo schermo"
+msgstr "Al centro dello sc_hermo"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -540,8 +550,9 @@ msgstr ""
 "selettore degli spazi di lavoro e molto altro."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestore della scrivania"
+msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -553,8 +564,9 @@ msgstr ""
 "gli avviatori, per i dispositivi e per le cartelle."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestore di file"
+msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -565,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "usare."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestore della sessione"
+msgstr "Socket del gestore della sessione"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -601,8 +614,9 @@ msgstr ""
 "categoria in modo da poterle facilmente trovare e avviare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Demone delle impostazioni"
+msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -696,9 +710,9 @@ msgstr ""
 "una versione successiva."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni di utilizzo."
+msgstr "Digitare \"%s --help\" per le informazioni di utilizzo"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -732,9 +746,9 @@ msgstr "Versione %s, distribuita da %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versione %s"
+msgstr "%s (su %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -764,8 +778,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Traduttori"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Collaboratori precedenti"
+msgstr "Spazio di lavoro precedente"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -807,57 +822,54 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di "
-#~ "finestre. Quale azione utilizzare?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Mantieni l'altra"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Questa scorciatoia è già assegnata a un'altra azione del gestore di "
+"finestre. Quale azione utilizzare?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. "
-#~ "Quale azione utilizzare?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Mantieni l'altra"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Mantieni l'azione del gestore di finestre"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Questa scorciatoia è già assegnata a un'azione del gestore di finestre. "
+"Quale azione utilizzare?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilità e script"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Utilità e script"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Script di avvio, finestre di esecuzione e delle informazioni."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Script di avvio, finestre di esecuzione e delle informazioni."
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "IL file non è un file desktop valido"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "IL file non è un file desktop valido"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Versione del file desktop \"%s\" sconosciuta"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versione del file desktop \"%s\" sconosciuta"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "L'applicazione non accetta documenti da linea di comando"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "L'applicazione non accetta documenti da linea di comando"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trasferire l'URI del documento a un elemento desktop "
-#~ "\"Type=Link\""
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Impossibile trasferire l'URI del documento a un elemento desktop \"Type=Link"
+"\""
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Elemento non lanciabile"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Elemento non lanciabile"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 50f1301..646ffd1 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "常にオンラインドキュメントを開く(_A)"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "インフォメーション"
+msgstr "バージョン情報"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "確認"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "セッション管理クライアント ID"
+msgstr "セッションマネージャーソケット"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "セッション管理を無効にする"
+msgstr "セッションマネージャーソケット"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "セッション管理オプション"
+msgstr "セッションマネージャーソケット"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "セッション管理オプションを表示する"
+msgstr "セッションマネージャーソケット"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -172,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "このショートカットはすでに他で使用されています。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "ウィンドウマネージャーアクションのショートカット"
+msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,11 +187,12 @@ msgstr "ウィンドウマネージャーアクションのショートカット
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "アクション:"
+msgstr "動作"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "コマンドショートカット"
+msgstr "ショートカットキー"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -196,7 +203,7 @@ msgstr "コマンド:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "ショートカット"
+msgstr "ショートカットキー"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -204,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "ショートカット:"
+msgstr "ショートカットキー"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,305 +221,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "キーボードを取得できませんでした。"
+msgstr "設定ダイアログボックスの生成ができませんでした。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウ操作メニュー"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "キャンセル"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの切り替え"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの切り替え (逆方向)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "同じアプリケーションのウィンドウの切り替え"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションの切り替え"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを横に最大化"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを縦に最大化"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを最大化"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを隠す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウの移動"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウのサイズ変更"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを折り畳む"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "常に表示中のワークスペースに置く"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを前面に出す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを後ろへ送る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを前面に出す/後ろへ送る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをいっぱいに拡げる"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを横いっぱいに拡げる"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを縦いっぱいに拡げる"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "常に最前面化/解除の切り替え"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全画面化/解除の切り替え"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを上のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを下のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを左のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを右のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを前のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを次のワークスペースに移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 1 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 2 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 3 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 4 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 5 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 6 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 7 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 8 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 9 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 10 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 11 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウをワークスペース 12 へ移す"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを画面上にタイル表示"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを画面下のタイル表示"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを画面左にタイル表示"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウを画面右にタイル表示"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップを表示"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "上のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "下のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "左のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "右のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "以前の協力者"
+msgstr "前のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "次のワークスペースへ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 1 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 2 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 3 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 4 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 5 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 6 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 7 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 8 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 9 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 10 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 11 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペース 12 へ移る"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ワークスペースの追加"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "隣にワークスペースを追加"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "最後のワークスペースを削除"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "現在のワークスペースを削除"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "タイトル付きダイアログ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "サブタイトル"
+msgstr "タイトル"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -526,8 +535,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "画面上でのウィンドウの配置を管理します。"
+msgstr "画面の中央(_C)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -542,8 +552,9 @@ msgstr ""
 "ペーススイッチャーなどがあります。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "デスクトップマネージャー"
+msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -555,8 +566,9 @@ msgstr ""
 "を行います。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "ファイルマネージャー"
+msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -567,8 +579,9 @@ msgstr ""
 "快に動作することを目指しています。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "セッションマネージャー"
+msgstr "セッションマネージャーソケット"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -603,8 +616,9 @@ msgstr ""
 "を素早く見つけて起動できます。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "設定デーモン"
+msgstr "マネージャーソケットの設定"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -695,9 +709,9 @@ msgstr ""
 "はそれ以降のバージョンのうちどれか) の定める条件の下で配布されています。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "%s --help' と指定すると使用法が表示されます。"
+msgstr "\"%s --help\" と入力すると使用法が表示されます。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -731,9 +745,9 @@ msgstr "バージョン %s (配布: %s)"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "バージョン %s"
+msgstr "%s (ホスト %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -763,8 +777,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "翻訳者"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "以前の協力者"
+msgstr "前のワークスペースへ移る"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -806,50 +821,47 @@ msgstr "著作権"
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャーあるいはユーザーアク"
-#~ "ションで使用されています。どちらで使いますか?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "他方で使う"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャーあるいはユーザーアクショ"
+"ンで使用されています。どちらで使いますか?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャーアクションで使用されて"
-#~ "います。どちらで使いますか?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "他方で使う"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "ウィンドウマネージャーアクションで使う"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"このショートカットはすでに他のウィンドウマネージャーアクションで使用されてい"
+"ます。どちらで使いますか?"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ファイルは正常な .desktop ファイルではありません"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "'%s' は認識できないデスクトップファイルのバージョンです"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "アプリケーションはコマンドラインから文書を受け付けません"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "認識できない起動オプションです: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "認識できない起動オプションです: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"デスクトップエントリ 'Type=Link' にドキュメント URI を渡すことができません"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "起動可能なアイテムではありません"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "起動可能なアイテムではありません"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "保存する設定に含めるファイルを指定する"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FILE"
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 466b9de..f28710e 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -49,8 +49,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Әрқ_ашан желідегі онлайн құжаттамаға өту"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Ақпарат"
+msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -65,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Сессияны басқару клиент ID-і"
+msgstr "Сессиялар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Сессияны басқаруды сөндіру"
+msgstr "Сессиялар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Сессияны басқару опциялары"
+msgstr "Сессиялар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету"
+msgstr "Сессиялар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -167,8 +172,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Жарлық қазір басқа бір әрекет үшін орнатылып тұр."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Терезелерді басқарушысы әрекеттерінің жарлықтары"
+msgstr "Терезелер басқарушысы"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -176,11 +182,12 @@ msgstr "Терезелерді басқарушысы әрекеттерінің
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Әрекет:"
+msgstr "Әрекет"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Командалық жарлық"
+msgstr "Жарлық"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -199,8 +206,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Жарлық:"
+msgstr "Жарлық"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -208,305 +216,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Пернетақтаны басқаруды алу мүмкін емес."
+msgstr "Баптаулар сұхбат терезесін жасау мүмкін емес."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Терезе әрекеттер мәзірі"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғары"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Төмен"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Бас тарту"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелерді ауыстыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Терезелерді (керісінше) ауыстыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Бір қолданба терезелерін ауыстыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Қолданбаны ауыстыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жабу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені енінен максималды қылу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені биіктігінен максималды қылу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені максималды қылу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жасыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жылжыту"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені атау жолағына жинау"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жабыстыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені көтеру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені артқа апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені көтеру не төмендету"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жазық қылу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені енінен жазу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені биіктігінен жазу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Басқа терезелердің үстінде болуды қосу/сөндіру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Толық экранға болуды қосу/сөндіру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені жоғарғы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені төмендегі жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені сол жақтағы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені оң жақтағы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені алдыңғы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені келесі жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 5-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 6-шы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 7-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 8-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 9-шы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 10-шы жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 11-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені 12-ші жұмыс орнына апару"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені үстіге толтыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені астыға толтыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені сол жаққа толтыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Терезені оң жаққа толтыру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Жоғарғы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Төменгі жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Сол жақтағы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Оң жақтағы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Бұрындағы қатысушылар"
+msgstr "Алдыңғы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "4-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "5-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "6-шы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "7-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "8-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "9-шы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "10-шы жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "11-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "12-ші жұмыс орны"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Жұмыс орнын қосу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Сыбайлас жұмыс орнын қосу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғы жұмыс орнын өшіру"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Белсенді тұрған жұмыс орнын жою"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Атауы бар сұхбат терезесі"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Екіншілік атау"
+msgstr "Атауы"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -521,8 +530,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Терезелер басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Терезелердің экранда орналасуын басқарады."
+msgstr "Экран ор_тасында"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -537,8 +547,9 @@ msgstr ""
 "орындар ауыстырғышы мен т.б."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Жұмыс үстел басқарушысы"
+msgstr "Терезелер басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -550,8 +561,9 @@ msgstr ""
 "таңбашаларды көрсетеді."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Файлдар басқарушысы"
+msgstr "Терезелер басқарушысы"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -562,8 +574,9 @@ msgstr ""
 "әрі жылдам болуға тырысады."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Сессиялар басқарушысы"
+msgstr "Сессиялар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -598,8 +611,9 @@ msgstr ""
 "жылдам тауып, жөнелте аласыз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Баптаулар қызметі"
+msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -689,9 +703,9 @@ msgstr ""
 "(таңдауыңызша) одан кейін шыққан кез-келгені."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Қолдану ақпаратын көру үшін '%s --help' енгізіңіз."
+msgstr "Қолдану ақпаратын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -725,9 +739,9 @@ msgstr "Нұсқасы %s, таратушы %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Нұсқасы %s"
+msgstr "%s (%s орналасады)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -757,8 +771,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Аудармашылар"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Бұрындағы қатысушылар"
+msgstr "Алдыңғы жұмыс орны"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -800,56 +815,52 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Лицензиясы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай "
-#~ "әрекетті қолдануды қалайсыз?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "басқасын қалдыру"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Жарлық терезелер басқарушысының басқа әрекетіне орнатылып тұр. Қай әрекетті "
+"қолдануды қалайсыз?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті "
-#~ "қолдануды қалайсыз?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "басқасын қалдыру"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Терезелер басқарушысының әрекетін қалдыру"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Жарлық терезелер басқарушысының әрекетімен қолданылуда. Қай әрекетті "
+"қолдануды қалайсыз?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Утилиталар мен скрипттер"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Іске қосылу скриптері, жөнелту мен жүйе туралы сұхбаты."
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл дұрыс .desktop файлы емес"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Анықталмаған desktop файлдың Нұсқасы '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Анықталмаған desktop файлдың Нұсқасы '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Қолданба командалық жолда құжаттарды қабылдамайды"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Қолданба командалық жолда құжаттарды қабылдамайды"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Анықталмаған жөнелту опциясы: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Анықталмаған жөнелту опциясы: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Құжаттардың URI-ларын 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Құжаттардың URI-ларын 'Type=Link' desktop элементіне беру мүмкін емес"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Жөнелтілетін элемент емес"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсетіңіз"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Сақталған баптаулары бар файлды көрсетіңіз"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "ФАЙЛ"
+msgid "FILE"
+msgstr "ФАЙЛ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bca9bb1..4c6d3b6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "항상 온라인 문서로 바로 이동(_A)"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "정보"
+msgstr "버전 정보"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "질문"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "세션 관리자 클라이언트 ID"
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "세션 관리자 비활성화"
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "세션 관리자 옵션"
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "세션 관리자 옵션 보기"
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -172,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "이 바로 가기는 이미 다른 용도로 사용하고 있습니다."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "창 관리자 동작 바로 가기"
+msgstr "창 관리자"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,11 +187,12 @@ msgstr "창 관리자 동작 바로 가기"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "동작:"
+msgstr "동작"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "명령 바로 가기"
+msgstr "바로 가기"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -204,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "바로 가기:"
+msgstr "바로 가기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,305 +221,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "키보드 입력을 잡을 수 없습니다."
+msgstr "설정 대화상자를 만들 수 없습니다."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "창 조작 메뉴"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "위로"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "아래로"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "취소"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "창 순환"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "창 순환(역순)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "동일 프로그램 창 전환"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 전환"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "창 닫기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "창을 가로로 최대화"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "창을 세로로 최대화"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "창 최대화"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "창 숨기기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "창을 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "창 크기 변경"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "창 말아올리기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "모든 작업공간에서 보기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "창을 앞으로 올리기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "창을 뒤로 내리기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "창을 키우거나 줄이기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "창 채우기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "창을 가로로 채움"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "창을 세로로 채움"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "전환"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면 전환"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 위 쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 아래 쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 왼쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 오른쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 이전 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "창을 다음 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 1로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 2로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 3으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 4(으)로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 5(으)로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 6으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 7(으)로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 8로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 9(으)로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 10(으)로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 11로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "창을 작업공간 12로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "창을 상단에 배치"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "창을 하단에 배치"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "창을 왼편에 배치"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "창을 오른편에 배치"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "데스크톱 보기"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "위쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "아래쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "이전 공헌자"
+msgstr "이전 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "다음 작업공간으로 이동"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "작업공간 추가"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "이웃하는 작업공간 추가"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "마지막 작업공간 제거"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "사용 중인 작업공간 제거"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "제목이 붙은 대화상자"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "부제"
+msgstr "제목"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -526,8 +535,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "창 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "화면 상 창의 위치를 다룹니다."
+msgstr "화면 한 가운데(_E)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -540,8 +550,9 @@ msgid ""
 msgstr "프로그램 실행 아이콘, 윈도우 단추, 프로그램 메뉴, 작업공간 전환기 등."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "데스크톱 관리자"
+msgstr "창 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -552,8 +563,9 @@ msgstr ""
 "콘, 장치, 폴더에 대한 아이콘을 설정합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "파일 관리자"
+msgstr "창 관리자"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -562,8 +574,9 @@ msgid ""
 msgstr "사용하기 쉽고 빠른 유닉스/리눅스 데스크톱의 최신 파일 관리자입니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "세션 관리자 옵션"
+msgstr "세션 관리자 소켓"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -596,8 +609,9 @@ msgstr ""
 "줍니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "설정 데몬"
+msgstr "관리자 소켓을 설정합니다"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -684,9 +698,9 @@ msgstr ""
 "License의 조항에 따라 배포합니다."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다."
+msgstr "사용법을 보려면 \"%s --help\"를 입력하십시오."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -720,9 +734,9 @@ msgstr "버전 %s, %s이(가) 배포함"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "버전 %s"
+msgstr "%s (%s 에서)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -752,8 +766,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "번역자"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "이전 공헌자"
+msgstr "이전 작업공간으로 이동"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -795,28 +810,25 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "라이선스"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 바로 가기는 이미 다른 창 관리자 동작에서 사용하고 있습니다. 어떤 동작"
-#~ "을 사용하시렵니까?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "다른 것을 유지"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"이 바로 가기는 이미 다른 창 관리자 동작에서 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사"
+"용하시렵니까?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "이 바로 가기는 이미 창 관리자 동작이 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사용하"
-#~ "시렵니까?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "다른 것을 유지"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "창 관리자 동작 유지"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"이 바로 가기는 이미 창 관리자 동작이 사용하고 있습니다. 어떤 동작을 사용하시"
+"렵니까?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "유틸리티와 스크립트"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "유틸리티와 스크립트"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "시작 스크립트, 실행 대화상자, 정보 대화상자 입니다."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "시작 스크립트, 실행 대화상자, 정보 대화상자 입니다."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 09ebdc1..31774f7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Visada eiti tiesiai į dokumentaciją internete"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informacija"
+msgstr "Versija"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Seanso tvarkyklės kliento ID"
+msgstr "Seanso tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Išjungti seanso tvarkymą"
+msgstr "Seanso tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Seanso tvarkymo parinktys"
+msgstr "Seanso tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso tvarkymo parinktis"
+msgstr "Seanso tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -169,8 +174,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Šis trumpinys jau naudojamas kažkam kitam."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Langų tvarkyklės veiksmų susiejimas"
+msgstr "Langų tvarkyklė"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -178,11 +184,12 @@ msgstr "Langų tvarkyklės veiksmų susiejimas"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Veiksmas:"
+msgstr "Veiksmas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komandos susiejimas"
+msgstr "Susiejimas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -201,8 +208,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Susiejimas:"
+msgstr "Susiejimas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -210,305 +218,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nepavyko paimti klaviatūros."
+msgstr "Nepavyko sukurti nustatymų dialogo."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Lango operacijų meniu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Aukštyn"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Žemyn"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Kairė"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinė"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atsisakyti"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti langus"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti langus (atvirkščiai)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti langą tai pačiai programai"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti programą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Užverti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti langą horizontaliai"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti langą vertikaliai"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Išskleisti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėpti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti lango dydį"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Uždengti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Priklijuoti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Iškelti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Nuleisti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Iškelti ar nuleisti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyti langą"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyti langą horizontaliai"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Užpildyti langą vertikaliai"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti aukščiau"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į aukštesnį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į žemesnį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į kairį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į dešinį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į buvusį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į sekantį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į darbo lauką 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į kairį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į žemesnį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į kairį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Perkelti langą į dešinį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti darbastalį"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Viršutinis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Žemutinis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kairysis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dešinysis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Ankstesni pagalbininkai"
+msgstr "Ankstesnis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sekantis darbo laukas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Darbo laukas 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti darbo lauką šalia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti paskutinį darbo lauką"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti aktyvų darbo lauką"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Langas su antrašte"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitrai"
+msgstr "Pavadinimas"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -516,15 +525,16 @@ msgstr "Xfce 4 valdikliai"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Versijos informacija"
+msgstr "Versija"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Langų tvarkyklė"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Tvarkosi su langų išdėstymu ekrane."
+msgstr "Ekrano _centre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -539,8 +549,9 @@ msgstr ""
 "dar daugiau."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Darbastalio tvarkyklė"
+msgstr "Langų tvarkyklė"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -551,8 +562,9 @@ msgstr ""
 "piktogramas sumažintoms programoms ar leistukams, įrenginius ir aplankus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Failų tvarkyklė"
+msgstr "Langų tvarkyklė"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -563,8 +575,9 @@ msgstr ""
 "lengvai naudojama ir greita."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Seansų tvarkyklė"
+msgstr "Seanso tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -598,8 +611,9 @@ msgstr ""
 "paleisti reikalingą programą."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Nustatymų demonas"
+msgstr "Nustatymų tvarkyklės lizdas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -690,9 +704,9 @@ msgstr ""
 "versiją 2, ar (jūsų pasirinkimas) bet kurią vėlesnę versiją."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite gauti daugiau informacijos."
+msgstr "Naudojimui įrašykite „%s --help“."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -726,9 +740,9 @@ msgstr "Versija %s, sukūrė %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versija %s"
+msgstr "%s (ant %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -758,8 +772,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Vertėjai"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Ankstesni pagalbininkai"
+msgstr "Ankstesnis darbo laukas"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -801,22 +816,19 @@ msgstr "Autorinės teisės"
 msgid "License"
 msgstr "Licencija"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis trumpinys jau naudojamas kitam langų tvarkyklės veiksmui. Kurį "
-#~ "veiksmą norėsite naudoti?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Palikti aną"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis trumpinys jau naudojamas kitam langų tvarkyklės veiksmui. Kurį "
-#~ "veiksmą norėsite naudoti?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Palikti langų tvarkyklės veiksmą"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Šis trumpinys jau naudojamas kitam langų tvarkyklės veiksmui. Kurį veiksmą "
+"norėsite naudoti?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Palikti aną"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Šis trumpinys jau naudojamas kitam langų tvarkyklės veiksmui. Kurį veiksmą "
+"norėsite naudoti?"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5445638..8c015b6 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -53,12 +53,13 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informācija"
+msgstr "Versijas informācija"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "Brīdinājums"
+msgstr "Uzmanību"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Jautājums"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Sesijas pārvaldības klienta ID"
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Izslēgt sesijas pārvaldību"
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas"
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Rādīt sesijas pārvaldības opcijas"
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, fuzzy, c-format
@@ -111,7 +116,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "Šo īsceļu jau izmanto komandai \"%s\". Kuru darbību vēlaties izmantot?"
+msgstr ""
+"īsceļu jau lieto !\n"
+"Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -131,18 +138,22 @@ msgstr "Paturēt \"%s\""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr "Šo īsceļu jau izmanto komandai \"%s\". Kuru darbību vēlaties izmantot?"
+msgstr ""
+"īsceļu jau lieto !\n"
+"Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
-msgstr "Šo īsceļu jau izmanto komandai \"%s\". Kuru darbību vēlaties izmantot?"
+msgstr ""
+"īsceļu jau lieto !\n"
+"Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -161,12 +172,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Konfliktējošas darbības priekš %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Šo īsceļu jau izmanto kaut kam citam."
+msgstr ""
+"īsceļu jau lieto !\n"
+"Esat drošs, ka vēlaties to izmantot ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Logu pārvaldnieku darbību īsceļi"
+msgstr "Xfce 4 logu pārvaldnieka uzstādījumi"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -174,22 +189,23 @@ msgstr "Logu pārvaldnieku darbību īsceļi"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Darbība:"
+msgstr "Darbība"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komandas īsceļs"
+msgstr "Veidot īsceļu"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Komanda:"
+msgstr "Komanda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Īsceļs"
+msgstr "Īsceļš"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -197,8 +213,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Īsceļš:"
+msgstr "Nav īsceļu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -206,322 +223,330 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nevarēja notvert klaviatūru."
+msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialogu."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Loga operāciju izvēlne"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uz augšu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Uz leju"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Pa kreisi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Pa labi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Atcelt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ciklot starp logiem"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciklot starp logiem (pretējā virzienā)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgt logu, tai pašai lietotnei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgt lietotni"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Aizvērt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimizēt logu horizontāli"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimizēt logu vertikāli"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimizēt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Slēpt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt izmēru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Ēnot logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Pielipināt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Pacelt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Nocelt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Pacelt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Aizpildīt logu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Aizpildīt logu horizontāli"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Aizpildīt logu vertikāli"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgt uz augšu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pārslēgt uz pilnekrānu režīmu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz augšējo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz apakšējo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz kreiso darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz labo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz iepriekšējo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz nākamo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz darbavietu 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Novietot logu centrā"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Pārvietot logu uz apakšējo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Novietot logu centrā"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mainīt izmēru pa labi"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt darbvirsmu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Augšējā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kreisā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Labā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nākamā darbavieta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Darbavieta 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pievienot blakus darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst pēdējo darbavietu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dzēst aktīvo darbavietu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Virsraksta dialogs"
+msgstr "Virsraksta fonts"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Apakšvirsraksts"
+msgstr "Virsraksts"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 sīkrīki"
+msgstr "Xfce 4 logu pārvaldnieka uzstādījumi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informācija"
+msgstr "Versijas informācija"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Logu pārvaldnieku darbību īsceļi"
+msgstr "Logu pārvaldnieks"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Ekrāna _centrā"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -534,8 +559,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Logu pārvaldnieks"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -544,8 +570,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Logu pārvaldnieks"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -556,7 +583,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas"
+msgstr "Sesijas pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -586,8 +613,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -692,9 +720,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (uz %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -720,12 +748,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Caurspīdīgs"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Iepriekšējā darbavieta"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -767,49 +797,32 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šo īsceļu jau izmanto citai logu pārvaldnieka darbībai. Kuru darbību jūs "
-#~ "vēlaties izmantot?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Paturēt otru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šo īsceļu jau izmanto logu pārvaldnieka darbība, Kuru darbību jūs "
-#~ "vēlaties izmantot?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Paturēt logu pārvaldnieka darbību"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Paturēt otru"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija \"%s\""
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija \"%s\""
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandlīnijas"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieņem dokumentus no komandlīnijas"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nevar padot URI uz \"Type=Link\" darbvirsmas ieraksta"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot URI uz \"Type=Link\" darbvirsmas ieraksta"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nav palaižams vienums"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaižams vienums"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Norādiet failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Norādiet failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FAILS"
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILS"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e84b29a..2953935 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -49,8 +49,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "Versjonsinformasjon"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -65,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Klient id fra øktbehandling"
+msgstr "Øktbehandlersokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "Id"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Slå øktbehandling av"
+msgstr "Øktbehandlersokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Øktbehandling innstillinger"
+msgstr "Øktbehandlersokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis øktbehandling valg"
+msgstr "Øktbehandlersokkel"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -169,8 +174,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Denne snarveien benyttes allerede for noe annet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Vindusbehandler aksjonssnarvei"
+msgstr "Vindusbehandler"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -178,11 +184,12 @@ msgstr "Vindusbehandler aksjonssnarvei"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Aksjon:"
+msgstr "Handling"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kommandosnarvei"
+msgstr "Snarvei"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -201,8 +208,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Snarvei:"
+msgstr "Snarvei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -210,322 +218,328 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Klarte ikke gripe tastaturet"
+msgstr "Klarte ikke oppretteinnstillingsvinduet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu handlingsmeny"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Opp"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Roter vinduer"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Roter vinduer (baklengs)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt vindu for samme applikasjon"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt applikasjon"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindu vannrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindu loddrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Endre størrelsen på vinduet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Rull opp vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fest vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Senk vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindu vannrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindu loddrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Slå heving på/av"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Slå fullskjerm på/av"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til øvre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til nedre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til høyre skrivebrord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til forrige skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til neste skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til arbeidsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til nedre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til venstre skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindu til høyre skrivebrord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebord"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Øvre arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nedre arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Høyre arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Neste arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til et skrivebord ved siden av"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slett siste arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slett gjeldende arbeidsområde"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Vindustittel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertittel"
+msgstr "Tittel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Xfce4 Skjermelementer"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "Versjonsinformasjon"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Vindusbehandler aksjonssnarvei"
+msgstr "Vindusbehandler"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "_Midtstilt på skjermen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +552,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vindusbehandler"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -548,8 +563,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Vindusbehandler"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -560,7 +576,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Øktbehandling innstillinger"
+msgstr "Øktbehandlersokkel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -589,8 +605,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -659,9 +676,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv \"%s --help\" for informasjon om bruk."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -695,9 +712,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (på %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -727,8 +744,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige arbeidsområde"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -770,22 +788,19 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne snarveien benyttes allerede for en annen aksjon i "
-#~ "vindusbehandleren. Hvilken aksjon ønsker du å bruke?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Behold den andre"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne snarveien benyttes allerede for en annen aksjon i vindusbehandleren. "
+"Hvilken aksjon ønsker du å bruke?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne snarveien benyttes allerede av en aksjon i vindusbehandleren. "
-#~ "Hvilken aksjon ønsker du å bruke?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Behold den andre"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Behold vindusbehandleraksjon"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne snarveien benyttes allerede av en aksjon i vindusbehandleren. Hvilken "
+"aksjon ønsker du å bruke?"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3ee666c..e031078 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Ga altijd meteen naar de internetdocumentatie"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Sessiebeheer client-ID"
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Sessiebeheer uitschakelen"
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opties voor sessiebeheer"
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen"
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -113,8 +118,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Deze sneltoets is al in gebruik door de opdracht '%s'. Welke actie wilt u "
-"gebruiken?"
+"Deze sneltoets is reeds in gebruik bij <b>een andere vensterbeheerderactie</"
+"b>. Welke actie wilt u gebruiken?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -134,13 +139,13 @@ msgstr "'%s' behouden"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Deze sneltoets is al in gebruik door de opdracht '%s'. Welke actie wilt u "
-"gebruiken?"
+"Deze sneltoets is reeds in gebruik bij <b>een andere vensterbeheerderactie</"
+"b>. Welke actie wilt u gebruiken?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -148,8 +153,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Deze sneltoets is al in gebruik door de opdracht '%s'. Welke actie wilt u "
-"gebruiken?"
+"Deze sneltoets is reeds in gebruik bij <b>een andere vensterbeheerderactie</"
+"b>. Welke actie wilt u gebruiken?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -168,12 +173,14 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Tegenstrijdige acties voor %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Deze sneltoets wordt al gebruikt voor iets anders."
+msgstr "De sneltoets wordt al gebruikt voor iets anders."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Sneltoets voor vensterbeheerder-actie"
+msgstr "Voer de sneltoets in voor de vensterbeheerderactie"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,18 +188,19 @@ msgstr "Sneltoets voor vensterbeheerder-actie"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Actie:"
+msgstr "Actie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Sneltoets voor opdracht"
+msgstr "Sneltoets samenstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Opdracht:"
+msgstr "Opdracht"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -213,309 +221,312 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Kon het toetsenbord niet opeisen."
+msgstr "Kon de instellingendialoog niet maken."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vensteracties-menu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Naar boven"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Naar beneden"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Vensters afwisselen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Vensters afwisselen (achterwaarts)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel venster voor dezelfde toepassing"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel toepassing"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster sluiten"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Venster horizontaal maximaliseren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Venster verticaal maximaliseren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster maximaliseren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster verbergen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster oprollen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster vastplakken"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar de voorgrond halen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar de achtergrond verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster voluit tonen of minimaliseren"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Venster vullen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Venster horizontaal vullen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Venster verticaal vullen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel het bovenstaande om"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel schermvullend om"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar bovenliggend werkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar onderliggend werkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar linkerwerkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar rechterwerkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar vorig werkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar volgend werkblad verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 1 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 2 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 3 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 4 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 5 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 6 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 7 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 8 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 9 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 10 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 11 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Venster naar werkblad 12 verplaatsen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats venstertegels naar boven"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats venstertegels naar beneden"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats venstertegels naar links"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats venstertegels naar rechts"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaublad tonen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenste werkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Onderste werkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Linkerwerkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Rechterwerkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+msgstr "Vorig werkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Volgend werkblad"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad toevoegen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Aangrenzend werkblad toevoegen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste werkblad verwijderen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Actief werkblad verwijderen"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Getitelde dialoog"
+msgstr "Lettertype titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Ondertitel"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce-Vensterbeheerder instellingen "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
@@ -526,8 +537,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Vensterbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Verzorgt de plaatsing van vensters op het scherm."
+msgstr "In het _midden van het scherm"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -542,8 +554,9 @@ msgstr ""
 "meer."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Bureaubladbeheerder"
+msgstr "Vensterbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -555,8 +568,9 @@ msgstr ""
 "starters, apparaten en mappen."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Bestandbeheerder"
+msgstr "Vensterbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -567,8 +581,9 @@ msgstr ""
 "om snel te zijn en gemakkelijk te gebruiken."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Sessiebeheerder"
+msgstr "Contactpunt voor sessiebeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -603,8 +618,9 @@ msgstr ""
 "categorieën, zodat u ze snel kunt vinden en starten."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Achtergronddienst voor instellingen"
+msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -697,9 +713,9 @@ msgstr ""
 "License, hetzij (naar uw eigen keuze) enige latere versie."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksaanwijzingen."
+msgstr "Tik '%s --help' voor een gebruiksaanwijzing."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -733,9 +749,9 @@ msgstr "Versie %s, gedistribueerd door %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versie %s"
+msgstr "%s (op %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -761,12 +777,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Leiding van de vertalingen"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Vertalers"
+msgstr "Transparant"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+msgstr "Vorig werkblad"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -808,28 +826,11 @@ msgstr "Auteursrecht"
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze sneltoets is al in gebruik door een andere vensterbeheeractie. Welke "
-#~ "actie wilt u gebruiken?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "De andere behouden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze sneltoets is al in gebruik door een vensterbeheerderactie. Welke "
-#~ "actie wilt u gebruiken?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "De vensterbeheerderactie behouden"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "De andere behouden"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Hulpmiddelen en scripts"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Hulpmiddelen en scripts"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Opstartscripts, draaidialoog en \"over\"-dialoog."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Opstartscripts, draaidialoog en \"over\"-dialoog."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a3ce109..f3b2581 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Alltid gå direkte til dokumentasjonen på nettet"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "Informasjon om denne utgåva"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Spørsmål"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Klient-ID for økthandsaming"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Slå av økthandsaming"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Val for økthandsaming"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Vis val for økthandsaming"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -172,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Denne snarvegen er alt oppteken til noko anna."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Snarveg til vindaugshandterar-handling"
+msgstr "Vindaugshandsamar"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,11 +187,12 @@ msgstr "Snarveg til vindaugshandterar-handling"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Handling:"
+msgstr "Handling"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kommandosnarveg"
+msgstr "Snarveg"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -204,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Snarveg:"
+msgstr "Snarveg"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,305 +221,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Greidde ikkje fanga opp tastaturet."
+msgstr "Klarte ikkje laga innstillingsruta."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny for vindaugshandlingar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Opp"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Ned"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Høgre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ruller gjennom vindaugo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Ruller gjennom vindaugo (baklengs)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Byt vindaugo for same programmet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Byt program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindauga vassrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindauga loddrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimer vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Gøym vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Endra storleik på vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Skugge på vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fest vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Senk vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Hev eller senk vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindauga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindauga vassrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll vindauga loddrett"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på over"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskjerm av/på"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til øvste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til nedste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til venstre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til høgre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til førre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt dette vindauga til neste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt vindauga til arbeidsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vindauga til toppen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vindauga til botnen"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vindauga til venstre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Flislegg vindauga til høgre"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Vis skrivebordet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Øvste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nedste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Høgre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Tidlegare bidragsytarar"
+msgstr "Førre arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Neste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Arbeidsområde 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til eit arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til nabo-arbeidsområde"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slett siste arbeidsområdet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Slett dette arbeidsområdet"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Dialogrute med namn"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertittel"
+msgstr "Tittel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -526,8 +535,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Vindaugshandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Handterer korleis vindaugo blir plasserte på skjermen."
+msgstr "I _midten av skjermen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +551,9 @@ msgstr ""
 "Programstartarar, vindaugsknappar, programmeny, arbeidsområdebytar og meir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Skrivebordshandsamar"
+msgstr "Vindaugshandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -553,8 +564,9 @@ msgstr ""
 "for minimerte program, startarar, einingar og mapper."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Filhandsamar"
+msgstr "Vindaugshandsamar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -565,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "rask og lett å bruka."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Økthandsamar"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -600,8 +613,9 @@ msgstr ""
 "finna og starta."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Innstillingsnisse"
+msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -688,9 +702,9 @@ msgstr ""
 "(om du vil) kva som helst nyare versjon."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon."
+msgstr "Skriv «%s --help» for bruksinstruksjonar"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -724,9 +738,9 @@ msgstr "Versjon %s, gjeven ut av %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versjon %s"
+msgstr "%s (på %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -756,8 +770,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Omsetjarar"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Tidlegare bidragsytarar"
+msgstr "Førre arbeidsområdet"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -799,22 +814,19 @@ msgstr "Opphavsrett"
 msgid "License"
 msgstr "Lisens"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. "
-#~ "Kva handling vil du bruka?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Behald den andre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. "
-#~ "Kva handling vil du  bruka?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Behald vindaugshandterar-handlinga"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva "
+"handling vil du bruka?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Behald den andre"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Denne snarvegen er alt oppteken av ei anna vindaugshandterar-handling. Kva "
+"handling vil du  bruka?"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d4a8ccd..1378285 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -109,8 +109,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੇ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ !\n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -130,13 +130,13 @@ msgstr "'%s' ਰੱਖੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੇ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ !\n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੇ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ?"
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ !\n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -164,12 +164,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਅਪਵਾਦ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ !\n"
+" ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "Xfce 4 ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,22 +181,24 @@ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱ
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "ਐਕਸ਼ਨ:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਭੇਜੋ"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -200,8 +206,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:"
+msgstr "ਕੋਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -214,7 +221,7 @@ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
@@ -226,27 +233,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜਾ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਾਇਕਲ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਾਇਕਲ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
@@ -254,63 +263,69 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਤਿਜੀ ਅਧਿਕਤਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਪਰ ਹਿਲਾਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਪਰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਛਾਂ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "ਉੱਭਰਿਆ ਵਿੰਡੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੇਸ਼ਗੀ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਵਿੰਡੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੇਸ਼ਗੀ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਤਿਜੀ ਅਧਿਕਤਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -318,213 +333,246 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "ਪੂਰਾ-ਪਰਦਾ ਲਿਆਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਿਛਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਗਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖੱਬੇ ਮੁੜ ਆਕਾਰ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸੱਜੇ ਮੁੜ ਆਕਾਰ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ਡਿਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਪਰ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਟਮ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਖੱਬਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਅਗਲਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਹਟਾਓ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਹਟਾਓ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "ਟਾਈਲ ਕੀਤਾ ਡਾਈਲਾਗ"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਂਟ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
+msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 ਵਿਦਜੈੱਟ"
+msgstr "Xfce 4 ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸੈਟਿੰਗ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿਖਾਓ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -537,8 +585,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -547,8 +596,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -559,7 +609,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -694,9 +744,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -722,12 +772,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰਟ"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -769,25 +821,8 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੇ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ "
-#~ "ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "ਹੋਰ ਲਈ ਰੱਖੋ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਹੜੇ ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ "
-#~ "ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਕਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "ਹੋਰ ਲਈ ਰੱਖੋ"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index de86196..60f24ab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -55,8 +55,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Pomijanie tego pytania w przyszłości"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informacja"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -71,24 +72,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Określa identyfikator klienta menedżera sesji"
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Wyłącza zarządzanie sesją"
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opcje zarządzania sesją"
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Wypisuje opcje zarządzania sesją"
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -116,8 +121,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Skrót klawiszowy jest już przypisany do polecenia „%s”. Do którego polecenia "
-"przypisać skrót?"
+"Aktywator jest już w użyciu!\n"
+"Czy jesteś pewny/a, że chcesz go użyć ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -137,13 +142,13 @@ msgstr "Zachowaj „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Skrót klawiszowy jest już przypisany do polecenia „%s”. Do którego polecenia "
-"przypisać skrót?"
+"Aktywator jest już w użyciu!\n"
+"Czy jesteś pewny/a, że chcesz go użyć ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -151,8 +156,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Skrót klawiszowy jest już przypisany do polecenia „%s”. Do którego polecenia "
-"przypisać skrót?"
+"Aktywator jest już w użyciu!\n"
+"Czy jesteś pewny/a, że chcesz go użyć ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -171,12 +176,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Konflikt działania skrótu klawiszowego %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Skrót jest już używany."
+msgstr ""
+"Aktywator jest już w użyciu!\n"
+"Czy jesteś pewny/a, że chcesz go użyć ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Skrót klawiszowy czynności menadżera okien"
+msgstr "Ustawienia Menadżera Okien Xfce 4"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -184,22 +193,23 @@ msgstr "Skrót klawiszowy czynności menadżera okien"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Czynność:"
+msgstr "Czynność"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Skrót klawiszowy polecenia:"
+msgstr "Stwórz aktywator"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Polecenie:"
+msgstr "Polecenie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Skrót klawiszowy"
+msgstr "Skrót"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -208,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Skrót klawiszowy:"
+msgstr "Brak aktywatora"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -216,321 +226,325 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nie można przechwycić klawiatury."
+msgstr "Nie można utworzyć okna ustawień."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlenie menu poleceń"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Góra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dół"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lewo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Prawo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anulowanie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie pomiędzy oknami"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie pomiędzy oknami w odwrotnej kolejności"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie okna bieącego programu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknięcie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaksymalizowanie w poziomie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaksymalizowanie w pionie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmaksymalizowanie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Zminimalizowanie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienienie rozmiaru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Zwinięcie lub rozwinięcie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie wyświetlania na wszystkich obszarach roboczych"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na wierzch"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na spód"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na wierzch lub spód"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie w poziomie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnienie w pionie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie zawsze na wierzchu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie pełnego ekranu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na górny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na dolny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na lewy obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na prawy obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na poprzedni obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na następny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Przemieszczenie na obszar roboczy 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie do górnej krawędzi ekranu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie do dolnej krawędzi ekranu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie do lewej krawędzi ekranu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasowanie do prawej krawędzi ekranu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetlenie pulpitu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na górny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na dolny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na lewy obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na prawy obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Byli współpracownicy"
+msgstr "Przełączenie na poprzedni obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na następny obszar roboczy"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączenie na obszar roboczy 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie obszaru roboczego"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Dodanie przyległego obszaru roboczego"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie ostatniego obszaru roboczego"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Usunięcie bieżącego obszaru roboczego"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Tytuł dialogu"
+msgstr "Czcionka tytułowa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtytuł"
+msgstr "Tytuł"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Widżety Xfce 4"
+msgstr "Ustawienia Menadżera Okien Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Menedżer okien"
+msgstr "Okna"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Zarządza położeniem okien na ekranie."
+msgstr "Na ś_rodku ekranu"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -545,8 +559,9 @@ msgstr ""
 "okien, podgląd obszarów roboczych i inne."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Menedżer pulpitu"
+msgstr "Okna"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -557,8 +572,9 @@ msgstr ""
 "okna głównego czy lista okien."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Menedżer plików"
+msgstr "Okna"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -569,8 +585,9 @@ msgstr ""
 "obsługi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Menedżer sesji"
+msgstr "Gniazdo menedżera sesji"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -603,8 +620,9 @@ msgstr ""
 "celu ich szybkiego odnalezienia i uruchomienia."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Demon ustawień"
+msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -699,9 +717,9 @@ msgstr ""
 "- według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
+msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -735,9 +753,9 @@ msgstr "Wydanie %s, dostarczone przez %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Wydanie %s"
+msgstr "%s (na %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -763,12 +781,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Nadzorcy tłumaczeń"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Tłumacze"
+msgstr "Przeźroczysty"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Byli współpracownicy"
+msgstr "Przełączenie na poprzedni obszar roboczy"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -810,22 +830,5 @@ msgstr "Prawa autorskie"
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do innej czynności menedżera "
-#~ "okien. Do której czynności menedżera okien przypisać skrót?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Zachowaj dotychczasową"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skrót klawiszowy jest aktualnie przypisany do czynności menedżera okien. "
-#~ "Do której czynności przypisać skrót?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Zachowaj czynność menedżera okien"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Zachowaj dotychczasową"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c6905c2..a23d587 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Abrir sempre a documentação na Internet"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informações"
+msgstr "Informações da versão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Questão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID do cliente de gestão de sessão"
+msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desativar gestão de sessão"
+msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opções da gestão de sessão"
+msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostrar opções de gestão de sessão"
+msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -172,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Este atalho já está a ser utilizado para outra coisa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Atalho para ações do gestor de janelas"
+msgstr "Gestor de janelas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -181,11 +187,12 @@ msgstr "Atalho para ações do gestor de janelas"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Ação:"
+msgstr "Ação"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Atalho do comando"
+msgstr "Atalho"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -204,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Atalho:"
+msgstr "Atalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -213,305 +221,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Incapaz de capturar o teclado."
+msgstr "Incapaz de criar o diálogo de definições."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu de operações da janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Descer"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer janelas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Percorrer janelas (invertido)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar janela para a mesma aplicação"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar aplicação"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrolar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Prender janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar janela à frente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar janela atrás"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Subir ou baixar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar por cima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Trocar para ecrã completo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho acima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho à esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho à direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho seguinte"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela para a área de trabalho 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Janela em mosaico para cima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Janela em mosaico para baixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Janela em mosaico para a esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Janela em mosaico para a direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ambiente de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho acima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Contributos anteriores"
+msgstr "Área de trabalho anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho seguinte"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Área de trabalho 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar área de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar área de trabalho adjacente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar última área de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar área de trabalho ativa"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Diálogo titulado"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -526,8 +535,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestor de janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Faz a gestão do posicionamento das janelas no ecrã."
+msgstr "No ce_ntro do ecrã"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -542,8 +552,9 @@ msgstr ""
 "trabalho e mais."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestor do ambiente de trabalho"
+msgstr "Gestor de janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,8 +565,9 @@ msgstr ""
 "para as aplicações ou lançadores minimizados, dispositivos e pastas."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gestor de ficheiros"
+msgstr "Gestor de janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,8 +578,9 @@ msgstr ""
 "criado para ser rápido e fácil de utilizar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestor de sessões"
+msgstr "Socket do gestor de sessões"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -602,8 +615,9 @@ msgstr ""
 "descobrir e iniciar rapidamente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Serviço de definições"
+msgstr "Socket do gestor de definições"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -695,9 +709,9 @@ msgstr ""
 "Foundation; tanto na versão 2 como (por opção) qualquer versão mais recente."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Digite \"%s --help\" para ver as informações de utilização."
+msgstr "Digite \"%s --help\" para instruções de utilização."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -731,9 +745,9 @@ msgstr "Versão %s, disponibilizada por %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
+msgstr "%s (em %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -763,8 +777,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Tradutores"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contributos anteriores"
+msgstr "Área de trabalho anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -806,22 +821,19 @@ msgstr "Direitos de autor"
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho já está a ser utilizado por outra ação do gestor de janelas. "
-#~ "Que ação pretende utilizar?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Manter o outro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho já está a ser utilizado por uma ação do gestor de janelas. "
-#~ "Que ação pretende utilizar?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Manter a ação do gestor de janelas"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Este atalho já está a ser utilizado por outra ação do gestor de janelas. Que "
+"ação pretende utilizar?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Manter o outro"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Este atalho já está a ser utilizado por uma ação do gestor de janelas. Que "
+"ação pretende utilizar?"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 75b6b32..6a5d8a0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -51,8 +51,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Sempre ir direto para a documentação online"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informação"
+msgstr "Informações de versão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -67,24 +68,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Pergunta"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID do cliente de gerenciamento de sessão"
+msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Desabilitar o gerenciamento de sessão"
+msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opções de gerenciamento de sessão"
+msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra as opções de gerenciamento de sessão"
+msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -112,34 +117,34 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Este atalho já está sendo usado para o comando \"%s\". Qual ação você deseja "
-"usar?"
+"O atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janelas</b>. "
+"Qual ação você deseja usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Usar \"%s\""
+msgstr "Usar %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Manter \"%s\""
+msgstr "Manter %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Este atalho já está sendo usado para o comando \"%s\". Qual ação você deseja "
-"usar?"
+"O atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janelas</b>. "
+"Qual ação você deseja usar?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -147,8 +152,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Este atalho já está sendo usado para o comando \"%s\". Qual ação você deseja "
-"usar?"
+"O atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janelas</b>. "
+"Qual ação você deseja usar?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -167,12 +172,14 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Ações em conflito para %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Este atalho já está sendo usado para algo."
+msgstr "O atalho já está em uso para outra coisa."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Atalho de ações do gerenciador de janelas"
+msgstr "Digite o atalho de ação do gerenciador de janelas"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -180,18 +187,19 @@ msgstr "Atalho de ações do gerenciador de janelas"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Ação:"
+msgstr "Ação"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Atalho do comando"
+msgstr "Digite o atalho de comando"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Comando"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -213,320 +221,323 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Não foi possível capturar o teclado."
+msgstr "Não foi possível capturar o teclado:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu de operações da janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Para cima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Para baixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Circular janelas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Circular janelas (inversamente)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar janela para o mesmo aplicativo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar aplicativo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mover janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Enrolar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Levantar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Levantar janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela horizontalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Preencher janela verticalmente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar \"Sempre no topo\""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar tela cheia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho acima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho à esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho à direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho seguinte"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela no topo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela à esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Posicionar a janela à direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar área de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho acima"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho abaixo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho à esquerda"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho à direita"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Contribuintes anteriores"
+msgstr "Espaço de trabalho anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho seguinte"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Espaço de trabalho 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar espaço de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar espaço de trabalho adjacente"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir o último espaço de trabalho"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir o espaço de trabalho ativo"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Diálogo com título"
+msgstr "Fonte do título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtítulo"
+msgstr "Título"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Componentes do Xfce 4"
+msgstr "Configurações do Gerenciador de Janelas do Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Informação de versão"
+msgstr "Informações de versão"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Gerenciador de janelas"
+msgstr "Gerenciador de Janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Manipula o posicionamento de janelas na tela."
+msgstr "No _centro do monitor"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +552,9 @@ msgstr ""
 "de espaço de trabalho e mais."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gerenciador de área de trabalho"
+msgstr "Gerenciador de Janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -553,8 +565,9 @@ msgstr ""
 "ícones para aplicativos minimizados ou lançadores, dispositivos e pastas."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+msgstr "Gerenciador de Janelas"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -565,8 +578,9 @@ msgstr ""
 "fácil de usar."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Gerenciador de sessão"
+msgstr "Socket do gerenciador de sessão"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -601,8 +615,9 @@ msgstr ""
 "que você possa pesquisar e lançá-los."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Daemon de Configurações"
+msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -694,9 +709,9 @@ msgstr ""
 "versão posterior."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Digite  \"%s --help\" para informações de uso."
+msgstr "Digite \"%s --help\" para as opções de uso."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -730,9 +745,9 @@ msgstr "Versão %s, distribuída por %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
+msgstr "%s (em %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -758,12 +773,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisão de traduções"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Tradutores"
+msgstr "Transparente"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contribuintes anteriores"
+msgstr "Espaço de trabalho anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -805,31 +822,8 @@ msgstr "Copyright"
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho já está sendo usado para uma outra ação do gerenciador de "
-#~ "janelas. Qual ação você deseja usar?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Manter a outra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este atalho já está sendo usado por uma ação do gerenciador de janelas. "
-#~ "Qual ação você deseja usar?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Manter a ação do gerenciador de janelas"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilitários e scripts"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Scripts de inicialização, diálogo executar e diálogo sobre o Xfce."
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Utilitários e scripts"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Scripts de inicialização, diálogo executar e diálogo sobre o Xfce."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index dafd4df..196de8b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -55,8 +55,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "Deschide întotdeauna documentația _online"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Detalii despre versiune"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -71,24 +72,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Întrebare"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID-ul clientului managerului de sesiune"
+msgstr "Socket al managerului de sesiune"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Dezactivare a managementului de sesiune"
+msgstr "Socket al managerului de sesiune"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Opțiuni pentru managementul de sesiune"
+msgstr "Socket al managerului de sesiune"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Arată opțiunile pentru managementul de sesiune"
+msgstr "Socket al managerului de sesiune"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -174,8 +179,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Această combinație de taste este deja folosită pentru altceva."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Combinație de taste asociată unei acțiuni"
+msgstr "Manager de ferestre"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -183,11 +189,12 @@ msgstr "Combinație de taste asociată unei acțiuni"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Acțiune:"
+msgstr "Acțiune"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Combinație de taste pentru comandă"
+msgstr "Combinație de taste"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -206,8 +213,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Combinație de taste:"
+msgstr "Combinație de taste"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -215,305 +223,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nu s-a putut intercepta tastatura."
+msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniul de acțiuni asupra ferestrei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sus"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Jos"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Stânga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreapta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Renunță"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclează ferestrele"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclează ferestrele (în sens invers)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclează ferestrele unui program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclează programele"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Închide fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizează pe orizontală fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizează pe verticală fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizează fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ascunde fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Mută fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionează fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Strânge fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Lipește fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Ridică fereastra deasupra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Coboară fereastra dedesubt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Ridică sau coboară fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Umple fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Umple orizontal fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Umple vertical fereastra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Comută starea „deasupra”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Comută starea „pe tot ecranul”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de deasupra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de dedesubt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul din stânga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul din dreapta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul următor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în spațiul de lucru 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în partea de sus a ecranului"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în partea de jos a ecranului"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în partea stângă a ecranului"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pune în partea dreaptă a ecranului"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Arată desktopul"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru de deasupra"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru de dedesubt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru din stânga"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru din dreapta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Contribuitori inactivi"
+msgstr "Spațiul de lucru anterior"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru următor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă un spațiu de lucru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă un spațiu de lucru adiacent"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge ultimul spațiu de lucru"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Șterge spațiul de lucru activ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Fereastră cu titlu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitlu"
+msgstr "Titlu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -525,11 +534,12 @@ msgstr "Detalii despre versiune"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Managerul de ferestre"
+msgstr "Manager de ferestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Gestionează plasarea ferestrelor pe ecran."
+msgstr "În mijlocul _ecranului"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -544,8 +554,9 @@ msgstr ""
 "programe, comutatorul spațiilor de lucru și altele."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Managerul desktopului"
+msgstr "Manager de ferestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -557,8 +568,9 @@ msgstr ""
 "dispozitive de sistem."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Managerul de fișiere"
+msgstr "Manager de ferestre"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -569,8 +581,9 @@ msgstr ""
 "fie rapid și ușor de utilizat."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Managerul de sesiune"
+msgstr "Socket al managerului de sesiune"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -606,8 +619,9 @@ msgstr ""
 "cu ușurință pentru a le porni."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Demonul opțiunilor"
+msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -698,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
 msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
 
@@ -734,9 +748,9 @@ msgstr "Versiunea %s, distribuită de %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Versiunea %s"
+msgstr "%s (pe %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -766,8 +780,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Traducători"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Contribuitori inactivi"
+msgstr "Spațiul de lucru anterior"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -809,22 +824,19 @@ msgstr "Drepturi de autor"
 msgid "License"
 msgstr "Licență"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Această combinație de taste este deja folosită pentru o altă acțiune a "
-#~ "managerului de ferestre. Ce acțiune doriți să îi fie asociată?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Păstrează-o pe cealaltă"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Această combinație de taste este deja folosită pentru o acțiune a "
-#~ "managerului de ferestre. Ce acțiune doriți să îi fie asociată?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Păstrează acțiunea managerului de ferestre"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Această combinație de taste este deja folosită pentru o altă acțiune a "
+"managerului de ferestre. Ce acțiune doriți să îi fie asociată?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Păstrează-o pe cealaltă"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Această combinație de taste este deja folosită pentru o acțiune a "
+"managerului de ferestre. Ce acțiune doriți să îi fie asociată?"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1372d31..51ac750 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -54,8 +54,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Всегда перенаправлять на онлайн-документацию"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Сведения"
+msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -70,24 +71,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ID клиента управления сеансом"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Отключить управление сеансом"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Параметры управления сеансом"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Показывать возможности управления сеансом"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -174,8 +179,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Эта комбинация клавиш уже задействована."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш для менеджера окон"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -183,11 +189,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для менеджера окон"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Действие:"
+msgstr "Действие"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш для команды"
+msgstr "Комбинация"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -206,8 +213,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Комбинация:"
+msgstr "Комбинация"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -215,305 +223,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Не удалось захватить клавиатуру."
+msgstr "Не удалось создать диалоговое окно настроек."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню действий с окном"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Переключать окна"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Переключать окна (в обратном направлении)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Переключать окно этого приложения"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить приложение"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть окно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно по вертикали"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть окно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить размер окна"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Свернуть окно в заголовок"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить окно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Поднять окно на передний план"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Опустить окно на задний план"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на передний план или обратно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Максимально увеличить размер окна"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно по горизонтали"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть окно по вертикали"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить наверх"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на верхнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на нижнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на левое рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на правое рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на предыдущее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на следующее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить окно на рабочее место 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить в верхней половине"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить в нижней половине"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить в левой половине"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить в правой половине"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Показать рабочий стол"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Верхнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Нижнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Левое рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Правое рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Ранние участники"
+msgstr "Предыдущее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Следующее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить соседнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить последнее рабочее место"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить текущее рабочее место"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Озаглавленный диалог"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
+msgstr "Заголовок"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -521,15 +530,16 @@ msgstr "Элементы интерфейса Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Сведения о версии"
+msgstr "Информация о версии"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер окон"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Управляет размещением окон на экране."
+msgstr "В _центре экрана"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -543,8 +553,9 @@ msgstr ""
 "Ярлыки, кнопки окон, меню приложений, переключатель рабочих столов и другое."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Менеджер рабочего стола"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -555,8 +566,9 @@ msgstr ""
 "иконки для свёрнутых приложений, ярлыков, устройств и папок."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Менеджер файлов"
+msgstr "Диспетчер окон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -567,8 +579,9 @@ msgstr ""
 "быстрым и простым в использовании."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сеанса"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -603,8 +616,9 @@ msgstr ""
 "вы можете быстро найти и установить их."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Служба настроек"
+msgstr "Сокет менеджера настроек"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -692,9 +706,9 @@ msgstr ""
 "условиями GNU General Public License версии 2 или более поздней."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Наберите «%s --help» для получения дополнительной информации."
+msgstr "Выполните «%s --help» для получения информации об использовании."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -728,9 +742,9 @@ msgstr "Версия %s в составе %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Версия %s"
+msgstr "%s (на %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -760,8 +774,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Переводчики"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Ранние участники"
+msgstr "Предыдущее рабочее место"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -803,22 +818,19 @@ msgstr "Авторские права"
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта комбинация клавиш уже используется для другого действия менеджера "
-#~ "окон. Какое действие требуется использовать?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Оставить использующееся"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Эта комбинация клавиш уже используется для действия менеджера окон. Какое "
-#~ "действие требуется использовать?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Оставить действие менеджера окон"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Эта комбинация клавиш уже используется для другого действия менеджера окон. "
+"Какое действие требуется использовать?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Оставить использующееся"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Эта комбинация клавиш уже используется для действия менеджера окон. Какое "
+"действие требуется использовать?"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 1c657d2..57f59e4 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -49,12 +49,13 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "අනුවාද තොරතුරු"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "අවවාදයයි"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -65,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr ""
+msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr ""
+msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr ""
+msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -161,19 +166,22 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු කළමනාකරු"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
+#, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr ""
+msgstr "ක්‍රියාව"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමඟ "
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -183,7 +191,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමඟ "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -191,8 +199,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමඟ "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -200,112 +209,129 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "සැකසුම් සංවාද කොටුව තැනීමට නොහැකි විය."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු කාර්යකරණ මෙනුව"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ඉහළ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "පහළ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "වම"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "දකුණ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "අවලංගුකරන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු අතර චක්‍රීය ලෙස යන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු අතර (අනෙක් අතට) චක්‍රීය ලෙස යන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "එකම යෙදුම සඳහා කවුළුව අතර මාරු වන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "යෙදුම මාරු කරන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වසන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව තිරස්ව විහිදන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව සිරස්ව විහිදන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව විහිදන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව සඟවන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව එහා මෙහා කරන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය වෙනස් කරන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
+#, fuzzy
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව අඳුරු කරන්න."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
+#, fuzzy
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව අලවන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
+#, fuzzy
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව නගන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
+#, fuzzy
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව හෙලන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව නගන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව පුරවන්න"
 
+# පුරවන්න
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු තිරස්ව පිහිටුවන්න"
 
+# පුරවන්න
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු සිරස්ව පිහිටුවන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
+#, fuzzy
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "ඉහළ සමඟ මාරු වන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
@@ -313,191 +339,199 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව  ඉහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව  පහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව දකුණු වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව කලින් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව ඊලඟ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 1 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 2 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 3 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 4 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 5 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 6 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 7 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 8 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 9 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 10 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 11 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වැඩ අවකාශ 12 ට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව  පහළ වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වම් වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව දකුණු වැඩ අවකාශයට ගෙනයනන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩතලය පෙන්වන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ඉහළ වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "පහළ වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "වම් වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "දකුණු වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "කලින් වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ඊලඟ වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශය 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "වැඩ අවකාශයක් එක් කරන්න "
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "යාබද වැඩ අවකාශයක් එක් කරන්න"
 
+# last = final or last = previous
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "අවසන් වැඩ අවකාශය මකා දමන්න"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "සක්‍රීය වැඩ අවකාශය මකා දමන්න"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "සිරැසිය"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -505,15 +539,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "අනුවාද තොරතුරු"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු කළමනාකරු"
 
+# තිරයේ මැදදී (_c)
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "තිරයේ මැද (_c)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -526,8 +562,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු කළමනාකරු"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -536,8 +573,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු කළමනාකරු"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -546,8 +584,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "සැසි කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -576,8 +615,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "සැකසුම් කළමනාකරන සොකට්ටුව"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -682,9 +722,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (මත %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -714,8 +754,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "කලින් වැඩ අවකාශය"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 12c4624..e0b22dd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Vždy automaticky prejsť na online dokumentáciu"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Informácia"
+msgstr "Informácia o verzií"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Identifikátor klienta správy sedenia"
+msgstr "Soket správcu sedenia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Zakázať správu sedenia"
+msgstr "Soket správcu sedenia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Možnosti správy sedenia"
+msgstr "Soket správcu sedenia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobraziť možnosti správy sedenia"
+msgstr "Soket správcu sedenia"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -112,7 +117,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Túto klávesovú skratku už používa príkaz '%s'. Ktorú akciu chcete použiť?"
+"Skratka sa už používa!\n"
+"Ste si istý, že ju chcete použiť?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -132,12 +138,13 @@ msgstr "Ponechať '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Túto klávesovú skratku už používa príkaz '%s'. Ktorú akciu chcete použiť?"
+"Skratka sa už používa!\n"
+"Ste si istý, že ju chcete použiť?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -145,7 +152,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Túto klávesovú skratku už používa príkaz '%s'. Ktorú akciu chcete použiť?"
+"Skratka sa už používa!\n"
+"Ste si istý, že ju chcete použiť?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -164,12 +172,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Konflikt medzi akciami pre %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Táto klávesová skratka sa už používa inde."
+msgstr ""
+"Skratka sa už používa!\n"
+"Ste si istý, že ju chcete použiť?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Klávesová skratka akcie správcu okien"
+msgstr "Nastavenia správcu okien prostredia Xfce 4"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -177,18 +189,19 @@ msgstr "Klávesová skratka akcie správcu okien"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Akcia:"
+msgstr "Akcia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Skratka príkazu"
+msgstr "Vložiť skratkovú klávesu"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Príkaz:"
+msgstr "Príkaz"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -201,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Klávesová skratka:"
+msgstr "Žiadna klávesová skratka"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -209,321 +222,325 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Nemožno zachytiť vstup z klávesnice."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť dialógové okno nastavení."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ponuka možností okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Hore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Dole"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vľavo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Vpravo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Prechádzať okná"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Prechádzať okná (obrátene)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť okno rovnakej aplikácie"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť aplikáciu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovať okno zvislo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximalizovať okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Skryť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaliť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepiť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Zdvihnúť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Znížiť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Zdvihnúť alebo znížiť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplniť okno"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplniť okno vo vodorovnom smere"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplniť okno vo zvislom smere"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť hore"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na vrchnú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na spodnú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na ľavú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pravú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na predchádzajúcu plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na nasledujúcu plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Presunúť okno na pracovnú plochu 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestniť okno nahor"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestniť okno nadol"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestniť okno naľavo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestniť okno napravo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vrchná pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spodná pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ľavá pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pravá pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Predošlí prispievatelia"
+msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovná plocha 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať priľahlú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť poslednú pracovnú plochu"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť pracovnú plochu"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Dialógové okno s titulkom"
+msgstr "Font titulku"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Podtitulok"
+msgstr "Titulok"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Widgety Xfce 4"
+msgstr "Nastavenia správcu okien prostredia Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Informácia o verzii"
+msgstr "Informácia o verzií"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Správca okien"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Ovláda umiestnenie okien na obrazovke."
+msgstr "V _strede obrazovky"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +555,9 @@ msgstr ""
 "plôch a iné."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Správca pracovnej plochy"
+msgstr "Správca okien"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -550,8 +568,9 @@ msgstr ""
 "ikon pre minimalizované aplikácie alebo spúšťače, zariadenia a priečinky."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Správca súborov"
+msgstr "Správca okien"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -562,8 +581,9 @@ msgstr ""
 "používanie a rýchlosť."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Správca sedenia"
+msgstr "Soket správcu sedenia"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -596,8 +616,9 @@ msgstr ""
 "môžete rýchlo nájsť a spustiť."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Démon nastavení"
+msgstr "Nastavenia správcu soketu"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -688,9 +709,9 @@ msgstr ""
 "licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Zadajte '%s --help' pre zobrazenie možností použitia."
+msgstr "Informácie o použití získate príkazom \"%s --help\" ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -724,9 +745,9 @@ msgstr "Verzia %s, šírené cez %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Verzia %s"
+msgstr "%s (na %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -752,12 +773,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Dohľad nad prekladmi"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Prekladatelia"
+msgstr "Priehľadné"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Predošlí prispievatelia"
+msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -799,52 +822,35 @@ msgstr "Autorské práva"
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto klávesovú skratku už používa iná akcia správcu okien. Ktorú akciu "
-#~ "chcete použiť?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Ponechať inú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto klávesovú skratku už používa akcia správcu okien. Ktorú akciu chcete "
-#~ "použiť?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Ponechať akciu správcu okien"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Ponechať inú"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Nástroje a skripty"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Nástroje a skripty"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Skripty po spustení, spustiť dialóg a dialóg o programe."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Skripty po spustení, spustiť dialóg a dialóg o programe."
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Súbor nie je platným súborom typu .desktop"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný súbor plochy verzie '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaný súbor plochy verzie '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty na príkazovom riadku"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty na príkazovom riadku"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nerozpoznaný parameter spustenia: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaný parameter spustenia: %d"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nespustiteľná položka"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustiteľná položka"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Zadajte súbor obsahujúci konfiguráciu"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadajte súbor obsahujúci konfiguráciu"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "SÚBOR"
+msgid "FILE"
+msgstr "SÚBOR"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e848f78..33305de 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -49,8 +49,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Увек иди директно на документацију на мрежи"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+msgstr "Подаци о издању"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -65,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Питање"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ИБ клијента управљања сесије"
+msgstr "Утичница управника сесије"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Онемогући управљање сесијом"
+msgstr "Утичница управника сесије"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Могућности управљања сесијом"
+msgstr "Утичница управника сесије"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Прикажи могућности управљања сесијом"
+msgstr "Утичница управника сесије"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -165,8 +170,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Ова пречица се већ користи за нешто друго."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Пречица радње управника прозора"
+msgstr "Управник прозора"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -174,11 +180,12 @@ msgstr "Пречица радње управника прозора"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Радња:"
+msgstr "Радња"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Пречица наредби"
+msgstr "Пречица"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -197,8 +204,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Пречица:"
+msgstr "Пречица"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -206,305 +214,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Не могу да ухватим тастатуру."
+msgstr "Нисам успео да покренем дијалог подешавања."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Изборник радњи прозора"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Горе"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Доле"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Лево"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Десно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Одустани"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Кружи прозорима"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Кружи прозорима (обрнуто)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Замени прозор истог програма"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Замени програм"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Затвори прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Увећај прозор водоравно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Увећај прозор усправно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Увећај прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Сакриј прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Померај прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Промени величину прозора"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Смотај прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Залепи прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Издигни прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Спусти прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Издигни или спусти прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Попуни прозор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Рашири прозор водоравно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Рашири прозор усправно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Мењај стање изнад"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Мењај стање преко целог екрана"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор изнад"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор испод"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор лево"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор десно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на претходни радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на следећи радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Помери прозор на радни простор 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов прозора на врх"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов прозора на дно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов прозора на лево"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Наслов прозора на десно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи радну површ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор изнад"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор испод"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор лево"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор десно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Претходни доприносиоци"
+msgstr "Претходни радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Следећи радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Радни простор 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Додај радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Додај суседни радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши претходни радни простор"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Обриши активни радни простор"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Прозорче са натписом"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Поднаслов"
+msgstr "Наслов"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -516,11 +525,12 @@ msgstr "Подаци о издању"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Управник прозозра"
+msgstr "Управник прозора"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Управља смештајем прозора на екрану."
+msgstr "На _средини екрана"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -535,8 +545,9 @@ msgstr ""
 "површи и друго."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Управник радне површи"
+msgstr "Управник прозора"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -547,8 +558,9 @@ msgstr ""
 "програма, или икона програма са покретачима, уређајима и фасциклама."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Управник датотека "
+msgstr "Управник прозора"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -559,8 +571,9 @@ msgstr ""
 "лак за употребу и брз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Управник сесије"
+msgstr "Утичница управника сесије"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -594,8 +607,9 @@ msgstr ""
 "можете наћи и покренути."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Домар подешавања"
+msgstr "Утичница управника подешавања"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -685,9 +699,9 @@ msgstr ""
 "ког каснијег издања."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Упишите „%s --help“ за упутство за употребу."
+msgstr "Куцај „%s --help“ за упутство."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -721,9 +735,9 @@ msgstr "Издање %s, расподељује %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Издање %s"
+msgstr "%s (на %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -753,8 +767,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Преводиоци"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Претходни доприносиоци"
+msgstr "Претходни радни простор"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -796,22 +811,19 @@ msgstr "Ауторска права"
 msgid "License"
 msgstr "Дозволе"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова пречица се већ користи за другу радњу управника прозора. Коју радњу "
-#~ "желите употребити?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Задржи другу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ова пречица се већ користи за радњу управниика прозора. Коју радњу желите "
-#~ "да користите?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Задржи радњу управника прозора"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ова пречица се већ користи за другу радњу управника прозора. Коју радњу "
+"желите употребити?"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Задржи другу"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Ова пречица се већ користи за радњу управниика прозора. Коју радњу желите да "
+"користите?"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e506e1b..e9e812c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -49,8 +49,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -65,24 +66,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Fråga"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Klient-id för sessionshantering"
+msgstr "Uttag för sessionshanterare"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Inaktivera sessionshantering"
+msgstr "Uttag för sessionshanterare"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering"
+msgstr "Uttag för sessionshanterare"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
+msgstr "Uttag för sessionshanterare"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -110,8 +115,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Denna genväg används redan för kommandot \"%s\". Vilken åtgärd vill du "
-"använda?"
+"Tangentkombinationen används redan!\n"
+"Vill du verkligen använda den?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -131,13 +136,13 @@ msgstr "Behåll \"%s\""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Denna genväg används redan för kommandot \"%s\". Vilken åtgärd vill du "
-"använda?"
+"Tangentkombinationen används redan!\n"
+"Vill du verkligen använda den?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -145,8 +150,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Denna genväg används redan för kommandot \"%s\". Vilken åtgärd vill du "
-"använda?"
+"Tangentkombinationen används redan!\n"
+"Vill du verkligen använda den?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -165,12 +170,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Åtgärder i konflikt för %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Denna genväg används redan för någonting annat."
+msgstr ""
+"Tangentkombinationen används redan!\n"
+"Vill du verkligen använda den?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Åtgärdsgenväg för fönsterhanterare"
+msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -178,18 +187,19 @@ msgstr "Åtgärdsgenväg för fönsterhanterare"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Åtgärd:"
+msgstr "Åtgärd"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Kommandogenväg"
+msgstr "Ställ in tangentkombination"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Kommando:"
+msgstr "Kommando"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -202,7 +212,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Genväg:"
+msgstr "Ingen genväg"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -210,322 +220,330 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Kunde inte fånga tangentbordet."
+msgstr "Kunde inte skapa inställningsdialogen."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meny för fönsteråtgärder"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Uppåt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nedåt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Höger"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Växla mellan fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Växla fönster (omvänt)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Växla fönster för samma program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Växla program"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Stäng fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Maximera fönster horisontellt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Maximera fönster vertikalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Maximera fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Dölj fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ändra storlek på fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Rulla upp fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra fast fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Höj fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Sänk fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Höj fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll ut fönster horisontellt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll ut fönster vertikalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Växla ovanstående"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Växla helskärmsläge"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan ovanför"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan nedanför"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan åt vänster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan åt höger"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till föregående arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till nästa arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsyta 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan åt vänster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytta fönster till arbetsytan nedanför"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Minska bredd på fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Öka bredd på fönster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Visa skrivbordet"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till arbetsytan ovan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till arbetsytan nedan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till arbetsytan till vänster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till arbetsytan till höger"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Nästa arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Arbetsyta 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg till angränsande arbetsyta"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort sista arbetsytan"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ta bort aktiv arbetsyta"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Namngiven dialogruta"
+msgstr "Teckensnitt för fönstertiteln"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4-widgetar"
+msgstr "Xfce 4 Inställningar för fönsterhanteraren"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Information"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Åtgärdsgenväg för fönsterhanterare"
+msgstr "Fönsterhanterare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "I _mitten av skärmen"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -538,8 +556,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterhanterare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -548,8 +567,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Fönsterhanterare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -560,7 +580,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Flaggor för sessionshantering"
+msgstr "Uttag för sessionshanterare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -589,8 +609,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Uttag för inställningshanterare"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -659,9 +680,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv \"%s --help\" för användningsinformation."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -695,9 +716,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (på %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -723,12 +744,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Genomskinlig"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Föregående arbetsyta"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -770,25 +793,8 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna genväg används redan för en annan åtgärd i fönsterhanteraren. "
-#~ "Vilken åtgärd vill du använda?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Behåll den andra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denna genväg används redan av en åtgärd i fönsterhanteraren. Vilken "
-#~ "åtgärd vill du använda?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Behåll åtgärden för fönsterhanteraren"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Behåll den andra"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 722ec5c..a931d12 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -50,8 +50,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "సమాచారం"
+msgstr "రూపాంతర సమాచారం"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -66,24 +67,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "ప్రశ్న"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ క్లయింటు ఐడి"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ఐడి"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణని అచేతనపరుచు"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్ఛికాలు"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -162,8 +167,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "ఈ షార్ట్‍కట్ ఇదివరకే వేరేదానికి వాడబడుతున్నది."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "విండో నిర్వాహకము చర్య షార్ట్‍కట్"
+msgstr "విండో నిర్వాహకం"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -171,7 +177,7 @@ msgstr "విండో నిర్వాహకము చర్య షార్
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "చర్య:"
+msgstr "చర్య"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
 msgid "Command Shortcut"
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr "ఆదేశం:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "షార్ట్‍కట్"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -212,23 +218,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "పైన"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "కింద"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "కుడి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "రద్దుచేయి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
@@ -248,31 +254,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోను మూసివేయి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని అడ్డముగా గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నిలువుగా గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని గరిష్ఠీకరించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని దాయి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కదుపు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "విండో పరిమాణం మార్చు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
@@ -291,20 +297,21 @@ msgid "Lower window"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోను మూసివేయి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నింపు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని అడ్డముగా నింపు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని నిలువుగా నింపు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -316,172 +323,175 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎగువ కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని దిగువ కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కుడివైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని మునుపటి కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని తదుపరి కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 1కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 2కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 3కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 4కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 5కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 6కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 7కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 8కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 9కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 10కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 11కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కార్యక్షేత్రం 12కి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని దిగువ కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "విండోని కుడివైపు కార్యక్షేత్రానికి తరలించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్‍టాప్ చూపించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ఎగువ కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "దిగువ కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమవైపు కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కుడివైపు కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "మునుపటి సహాయకులు"
+msgstr "మునుపటి కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "తదుపరి కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రం 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "కార్యక్షేత్రాన్ని జతచేయి"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
@@ -489,19 +499,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "చివరి కార్యక్షేత్రాన్ని తొలగించు"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "క్రియాశీల కార్యక్షేత్రాన్ని తొలగించు"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "శీర్షికగల డైలాగ్"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "ఉపశీర్షిక"
+msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "రూపాంతర సమాచారం"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "కిటికీ నిర్వాహకము"
+msgstr "విండో నిర్వాహకం"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -530,8 +541,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "డెస్క్‍టాప్ నిర్వాహకం"
+msgstr "విండో నిర్వాహకం"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -540,8 +552,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "ఫైల్ నిర్వాహకం"
+msgstr "విండో నిర్వాహకం"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -550,8 +563,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "చర్యాకాల నిర్వహకం"
+msgstr "సెషన్ నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -580,8 +594,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "అమరికల సూత్రధారి"
+msgstr "అమరికల నిర్వాహకము సాకెట్"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -650,9 +665,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకకు '%s --help' టైపు చేయండి."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -718,8 +733,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "అనువాదకలు"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "మునుపటి సహాయకులు"
+msgstr "మునుపటి కార్యక్షేత్రం"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -761,20 +777,19 @@ msgstr "నకలుహక్కు"
 msgid "License"
 msgstr "లైసెన్స్"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ షార్ట్‍కట్ ఇదివరకే వేరొక విండో నిర్వాహకము చర్యకు వాడబడింది. మీరు ఏ చర్యను వాడాలనుకుంటున్నారు?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"ఈ షార్ట్‍కట్ ఇదివరకే వేరొక విండో నిర్వాహకము చర్యకు వాడబడింది. మీరు ఏ చర్యను వాడాలనుకుంటున్నారు?"
 
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "మరొకదానిని ఉంచు"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "మరొకదానిని ఉంచు"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ఈ షార్ట్‍కట్ ఇదివరకే ఒక విండో నిర్వాహకము చర్యకు వాడబడింది. మీరు ఏ చర్యను వాడాలనుకుంటున్నారు?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr "ఈ షార్ట్‍కట్ ఇదివరకే ఒక విండో నిర్వాహకము చర్యకు వాడబడింది. మీరు ఏ చర్యను వాడాలనుకుంటున్నారు?"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "విండో నిర్వాహకము చర్యను ఉంచు"
+msgid "Keep the window manager action"
+msgstr "విండో నిర్వాహకము చర్యను ఉంచు"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2368fc2..7f478e9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -53,8 +53,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Her zaman doğrudan çevrimiçi belgelendirmeye git"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
+msgstr "Sürüm bilgisi"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -69,24 +70,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Soru"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Oturum yönetimi istemci kimliği"
+msgstr "Oturum yöneticisi yuvası"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Oturum yönetimi kapalı"
+msgstr "Oturum yöneticisi yuvası"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri"
+msgstr "Oturum yöneticisi yuvası"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster"
+msgstr "Oturum yöneticisi yuvası"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -112,8 +117,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Bu kısayol aynı zamanda '%s' komutu için de kullanılmaktadır. Hangisini "
-"eylemi kullanmak istersiniz?"
+"Kısayol zaten kullanımda !\n"
+"Kullanmak istediğinizden emin misiniz ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -133,13 +138,13 @@ msgstr "Koru: '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Bu kısayol aynı zamanda '%s' komutu için de kullanılmaktadır. Hangisini "
-"eylemi kullanmak istersiniz?"
+"Kısayol zaten kullanımda !\n"
+"Kullanmak istediğinizden emin misiniz ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -147,8 +152,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Bu kısayol aynı zamanda '%s' komutu için de kullanılmaktadır. Hangisini "
-"eylemi kullanmak istersiniz?"
+"Kısayol zaten kullanımda !\n"
+"Kullanmak istediğinizden emin misiniz ?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -167,12 +172,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "%s için çelişen eylemler"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Bu kısayol başka bir şey için de kullanılmış durumda."
+msgstr ""
+"Kısayol zaten kullanımda !\n"
+"Kullanmak istediğinizden emin misiniz ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Pencere Yönetimi Eylemi Kısayolu"
+msgstr "Xfce 4 Pencere Yöneticisi Ayarları"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -180,18 +189,19 @@ msgstr "Pencere Yönetimi Eylemi Kısayolu"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Eylem:"
+msgstr "Eylem"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Komut Kısayolu"
+msgstr "Kısayol düzenle"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Komut:"
+msgstr "Komut"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -204,7 +214,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Kısayol:"
+msgstr "Kısayol yok"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -212,321 +222,325 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Klavyeyi tanıyamadı."
+msgstr "Ayarlar menüsü oluşturulamadı."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere işlem menüsü"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sol"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereleri çevir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereleri çevir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı uygulama için pencereyi değiştir."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Uygulamayı değiştir"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi kapat"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi büyüt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi sakla"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yeniden boyutlandır"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi gölgele"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yapıştır"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yükselt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Alçak pencere"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yükselt veya alçalt"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi büyült"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yatay olarak büyült"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi dikey olarak büyült"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarıdakine geçiş"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam ekrana geçiş"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi üst çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi alt çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi sol çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi sağ çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi önceki çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi sonraki çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 1. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 2. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 3. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 4. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 5. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 6. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 7. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 8. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 9. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 10. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 11. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi 12. çalışma alanına taşı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere yukarıyı kaplasın"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere aşağıyı kaplasın"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere solu kaplasın"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere sağı kaplasın"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstünü göster"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Üst çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Alt çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sol çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Önceki katkıcılar"
+msgstr "Önceki çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "1. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "2. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "3. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "4. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "5. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "6. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "7. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "8. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "9. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "10. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "11. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "12. çalışma alanı"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı ekle"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Bitişik çalışma alanı ekle"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Son çalışma alanını sil"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin çalışma alanını sil"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Başlıklı Pencere"
+msgstr "Başlık yazıtipi"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Altyazı"
+msgstr "Başlık"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "Xfce 4 Parçacıkları"
+msgstr "Xfce 4 Pencere Yöneticisi Ayarları"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Sürüm Bilgisi"
+msgstr "Sürüm bilgisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Pencere Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Pencerelerin ekran üzerinde yerleştirilmesyle ilgilenir"
+msgstr "Ekranın merkezin_de"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +555,9 @@ msgstr ""
 "değiştirici ve daha fazlası."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Masaüstü Yöneticisi"
+msgstr "Pencere Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,8 +569,9 @@ msgstr ""
 "ikonları değiştirir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Dosya Yöneticisi"
+msgstr "Pencere Yöneticisi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,8 +582,9 @@ msgstr ""
 "çağdaş bir dosya yöneticisi."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Oturum Yöneticisi"
+msgstr "Oturum yöneticisi yuvası"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -602,8 +619,9 @@ msgstr ""
 "onları hızlıca bulabilir ve başlatabilirsiniz."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Ayarlar Sunucusu"
+msgstr "Ayarlar yöneticisi yuvası"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -693,9 +711,9 @@ msgstr ""
 "versiyonu geçerlidir."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Kullanım bilgisi için '%s --help' yazın."
+msgstr "Kullanım bilgisi için \"%s --help\" yazın"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -729,9 +747,9 @@ msgstr "Sürüm %s, %s tarafından dağıtılıyor."
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Sürüm %s"
+msgstr "%s (%s üzerinde)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -757,12 +775,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Çeviri sorumlusu"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Çevirmenler"
+msgstr "Şeffaf"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Önceki katkıcılar"
+msgstr "Önceki çalışma alanı"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -804,49 +824,32 @@ msgstr "Telif Hakkı"
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için kullanılmaktadır. Hangi "
-#~ "eylemi kullanmak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Diğerini koru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu kısayol başka bir pencere yönetimi eylemi için de kullanılmaktadır. "
-#~ "Hangi eylemi kullanmak istersiniz?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Pencere yönetimi eylemini koru"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Diğerini koru"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Algılanamayan bir desktop dosyası Sürüm '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Algılanamayan bir desktop dosyası Sürüm '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Uygulama, dosyaları komut satırından açmayı kabul edemez"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Uygulama, dosyaları komut satırından açmayı kabul edemez"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Belge URIlerini bir 'Type=Link' masaüstü girişi haline getiremiyor"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Belge URIlerini bir 'Type=Link' masaüstü girişi haline getiremiyor"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Başlatılacak öge yok"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Başlatılacak öge yok"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirt"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "DOSYA"
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 615f660..ce31305 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -48,8 +48,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "ھەمىشە توردىكى پۈتۈككە بىۋاسىتە يۆتكەل(_A)"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "ئۇچۇر"
+msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -64,24 +65,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "سوئال"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش خېرىدار كىملىكى(ID)"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ سوكېت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇشنى ئىناۋەتسىز قىل"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ سوكېت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش تاللانمىلىرى"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ سوكېت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرۇش تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ سوكېت"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -160,8 +165,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "مەزكۇر تېزلەتمە باشقا يەردە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ مەشغۇلات تېزلەتمىسى"
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -169,11 +175,12 @@ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ مەشغۇلات تېزلەتمىسى"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "مەشغۇلات:"
+msgstr "مەشغۇلات"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "بۇيرۇقنىڭ تېزلەتمىسى"
+msgstr "تېزلەتمە"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -192,8 +199,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "تېزلەتمە:"
+msgstr "تېزلەتمە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -201,305 +209,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "ھەرپتاختىنى تۇتقىلى بولمىدى."
+msgstr "تەڭشەك سۆزلەشكۈسىنى قۇرغىلى بولمىدى."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك مەشغۇلاتلىرى تىزىملىكى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "سول"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ۋاز كەچ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئالماشتۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئالماشتۇر(تەتۈر يۆنىلىشتە)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "ئوخشاش پروگراممىنىڭ كۆزنىكىنى ئالماشتۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "پروگرامما ئالماشتۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك تاقا"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "گورىزونتال يۆنىلىشتە ئەڭ چوڭ قىل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ۋېرتىكال يۆنىلىشتە ئەڭ چوڭ قىل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئەڭ چوڭ قىلىدۇ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى يوشۇرۇش"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەك چوڭلۇقنى ئۆزگەرت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى سايىلەش"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى قاداپ قوي"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى كۆتۈر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى باس"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئۆرلەت ياكى تۆۋەنلەت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى تولدۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى گورىزونتال يۆنىلىشتە تولدۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ۋېرتىكال يۆنىلىشتە تولدۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدىكىسىگە ئالماشتۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالماشتۇر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئۈستىدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى تۆۋەندىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى سولدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئوڭدىكى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى ئالدىنقى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى كېيىنكى خىزمەت رايونىغا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 1 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 2 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 3 كە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 4 كە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 5 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 6 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 7 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 8 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 1 غا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 10 غا يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 11 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "كۆزنەكنى خىزمەت رايونى 12 گە يۆتكە"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستى تەرەپكە كۆزنەكنى كاھىش شەكىلدە تىز"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستى تەرەپكە كۆزنەكنى كاھىش شەكىلدە تىز"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "سول تەرەپكە كۆزنەكنى كاھىش شەكىلدە تىز"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭ تەرەپكە كۆزنەكنى كاھىش شەكىلدە تىز"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستەلئۈستىنى كۆرسەت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ئۈستىدىكى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ئاستىدىكى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "سولدىكى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ئوڭدىكى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "بۇرۇنقى تۆھپىكارلار"
+msgstr "ئالدىنقى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "كېيىنكى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "خىزمەت رايونى قوش"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "تۇتاش خىزمەت رايونى قوش"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى خىزمەت رايونىنى ئۆچۈر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ خىزمەت رايونىنى ئۆچۈر"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "ماۋزۇلۇق سۆزلەشكۈ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "كىچىك ماۋزۇ"
+msgstr "ماۋزۇ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -514,8 +523,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "كۆزنەكلەرنىڭ ئېكراندىكى ئورنىنى باشقۇرىدۇ."
+msgstr "ئېكراننىڭ مەركىزىدە(_E)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -530,8 +540,9 @@ msgstr ""
 "ۋە باشقىلار."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "ئۈستەلئۈستى باشقۇرغۇ"
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -542,8 +553,9 @@ msgstr ""
 "ياكى تەگلىك سۈرەتلىرىنى، پروگرامما تىزىملىكى ۋە سىنبەلگىلىرىنى بەلگىلەيدۇ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "ھۆججەت باشقۇرغۇ "
+msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -554,8 +566,9 @@ msgstr ""
 "ھۆججەت باشقۇرغۇسى."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇ سوكېت"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -590,8 +603,9 @@ msgstr ""
 "شۇڭا سىز پروگراممىلارنى ئاسانلا تاپالايسىز."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "تەڭشەك مۇئەككىلى"
+msgstr "باشقۇرغۇچى سوكېتنىڭ تەڭشەكلىرى"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -683,9 +697,9 @@ msgstr ""
 "ياكى كېيىنكى نەشرلىرىنىڭ ماددىلىرى  بويىچە تارقىتىلدى."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "'%s --help' نى كىرگۈزسىڭىز ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىپ بېرىدۇ."
+msgstr "«%s --help» نى كىرگۈزسىڭىز ئىشلىتىش ئۇسۇلى كۆرۈنىدۇ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -719,9 +733,9 @@ msgstr "نەشر %s، تارقاتقۇچى %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "نەشرى %s"
+msgstr "%s ( %s نىڭدا)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -751,8 +765,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "تەرجىمانلار"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "بۇرۇنقى تۆھپىكارلار"
+msgstr "ئالدىنقى خىزمەت رايونى"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -794,22 +809,17 @@ msgstr "نەشر ھوقۇقى"
 msgid "License"
 msgstr "ئىجازەتنامە"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "مەزكۇر تېزلەتمە باشقا كۆزنەك باشقۇرغۇدا ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. قايسىنى "
-#~ "ئىشلىتىسىز؟"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "باشقىسىنى ئىشلىتىش"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "مەزكۇر تېزلەتمە باشقا كۆزنەك باشقۇرغۇدا ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. قايسىنى "
-#~ "ئىشلىتىسىز؟"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "كۆزنەك باشقۇرغۇدىكىنى ئىشلىتىش"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"مەزكۇر تېزلەتمە باشقا كۆزنەك باشقۇرغۇدا ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. قايسىنى ئىشلىتىسىز؟"
+
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "باشقىسىنى ئىشلىتىش"
+
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"مەزكۇر تېزلەتمە باشقا كۆزنەك باشقۇرغۇدا ئىشلىتىلىۋاتىدۇ. قايسىنى ئىشلىتىسىز؟"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8ba9e05..7f06273 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -51,8 +51,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Завжди переходити безпосередньо до документації онлайн"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
+msgstr "Інформація про версію"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -67,24 +68,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "Запитання"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "Управління сеансом ІН клієнта"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ІН"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "Заборонити управління сеансами"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "Опції управління сеансами"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "Показати опції управління сеансами"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -171,8 +176,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Цей запускач вже використовується для чогось іншого."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Швидкі дії менеджера вікон"
+msgstr "Менеджер вікон"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -180,11 +186,12 @@ msgstr "Швидкі дії менеджера вікон"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Дія:"
+msgstr "Дія"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Команда дії:"
+msgstr "Комбінація клавіш"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -195,7 +202,7 @@ msgstr "Команда:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Запускач"
+msgstr "Комбінація клавіш"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -203,8 +210,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Запускач:"
+msgstr "Комбінація клавіш"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -212,305 +220,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Не вдалось захопити клавіатуру."
+msgstr "Неможливо створити діалог властивостей."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню операцій з вікнами"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Вгору"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Вниз"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Зліва"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикати вікна"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикання вікон (Зворотнє)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикати вікна однієї програми"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикати програми"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Закрити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути вікно по вертикалі"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити розмір вікна"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Згорнути вікно у заголовок"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Приліпити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Підняти вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Опустити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Підняти або опустити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити вікно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити вікно по горизонталі"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнити вікно по вертикалі"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно згори"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Повноекранний режим"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно догори"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно донизу"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно ліворуч"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Перемістити вікно на праворуч"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Показати стільницю"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Верхня робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Нижня робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Ліва робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Права робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Попередні помічники"
+msgstr "Попередня робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна робоча область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Робоча область 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Додати робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Додати суміжну робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити останню робочу область"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити активну робочу область"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Відображуваний діалог"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Підзаголовок"
+msgstr "Заголовок"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -525,8 +534,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Менеджер вікон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "Відповідає за положення вікна на екрані"
+msgstr "В _центрі екрану"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -541,8 +551,9 @@ msgstr ""
 "багато іншого."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Менеджер робочого столу"
+msgstr "Менеджер вікон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -553,8 +564,9 @@ msgstr ""
 "мінімізованих програм або пускачів, пристроїв або тек."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "Менеджер файлів"
+msgstr "Менеджер вікон"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -565,8 +577,9 @@ msgstr ""
 "швидкий"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Менеджер сеансів"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -600,8 +613,9 @@ msgstr ""
 "можете знайти їх і запустити."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Демон налаштувань"
+msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -690,9 +704,9 @@ msgstr ""
 "2 цієї ліцензії, або (на Ваш розгляд) будь-якої пізнішої версії."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Запустіть '%s --help' для інформації про використання."
+msgstr "Введіть \"%s --help\" для допомоги по використанню."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -726,9 +740,9 @@ msgstr "Версія %s, випущена через %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Версія %s"
+msgstr "%s (на %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -758,8 +772,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "Перекладачі"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Попередні помічники"
+msgstr "Попередня робоча область"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -801,28 +816,25 @@ msgstr "Права застережено"
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей запускач вже використовувався для іншої дії менеджера вікон. Яку дію "
-#~ "ви бажаєте використати?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Зберегти попередній"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Цей запускач вже використовувався для іншої дії менеджера вікон. Яку дію ви "
+"бажаєте використати?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей запускач вже використовується дією менеджера вікон. Яку дію ви "
-#~ "бажаєте використати?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Зберегти попередній"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Зберегти дію менеджера вікон"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Цей запускач вже використовується дією менеджера вікон. Яку дію ви бажаєте "
+"використати?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Утиліти і скрипти"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "Утиліти і скрипти"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "Скрипти завантаження, діалог запуску і про діалог."
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "Скрипти завантаження, діалог запуску і про діалог."
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 262c90a..9c0dc98 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -54,8 +54,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "سوال"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
@@ -81,16 +82,17 @@ msgstr "آئی ڈی"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "نشست منیجر آئی ڈی متعین کریں"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "نشست منیجر کے اختیارات ظاہر کریں"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, fuzzy, c-format
@@ -116,8 +118,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -137,13 +139,13 @@ msgstr "'%s' کو برقرار رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -175,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "یہ شارٹ کٹ کسی چیز کے لیے پہلے ہی استعمال میں ہے."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
+msgstr "ونڈو منیجر ترتیبات"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -184,18 +187,19 @@ msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "حرکت:"
+msgstr "حرکت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "کمانڈ شارٹ کٹ"
+msgstr "شارٹ کٹ بنائیں"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "کمانڈ:"
+msgstr "کمانڈ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -207,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "شارٹ کٹ:"
+msgstr "شارٹ کٹ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -216,44 +221,46 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "کیبورڈ اٹھایا نہیں جاسکا."
+msgstr "ترتیبات ڈائیلاگ نہیں بنایا جاسکتا."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو آپریشن مینیو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "اوپر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "نیچے"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "بائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "دائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "مسترد"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈوز سائکل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈوز چکر (عکسی)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو_ز مقام کار پر منتقل ہوں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
@@ -261,277 +268,283 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بند کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو افقی طور پر بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو عمودی طور پر بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو چھپائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو ری سائز کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو شیڈ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو چسپاں کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "بڑی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "چھوٹی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "بڑی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو افقی طور پر بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو عمودی طور پر بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "اوپر منعکس کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "فل سکرین منعکس کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو اوپری مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو نچلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بائیں مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو دائیں مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو سابقہ مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو اگلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 1 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 2 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 3 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 4 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 5 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 6 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 7 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 8 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 9 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 10 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 11 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 12 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو درمیان میں رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو نچلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو درمیان میں رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو دائیں ری سائز کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ڈیسک ٹاپ ظاہر کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "اوپری مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "نچلا مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "بائیں مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "دائیں مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "سابقہ مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "اگلا مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار شامل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "نزدیکی مقام کار شامل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "آخری مقام کار حذف کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "فعال مقام کار حذف کریں"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "عنوان شدہ ڈائیلاگ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "ذیلی عنوان"
+msgstr "عنوان"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "ایکسفس 4 وجٹس"
+msgstr "ایکسفس 4 ونڈو منیجر ترتیبات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "سکرین کے _وسط میں"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -544,8 +557,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,8 +568,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -596,8 +611,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -702,9 +718,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (پر %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -734,8 +750,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "سابقہ مقام کار"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -777,49 +794,46 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ شارٹ کٹ پہلے ہی دوسری ونڈو منیجر حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون "
-#~ "سی حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "سابقہ کو محفوظ رکھیں"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی دوسری ونڈو منیجر حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
+"حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ شارٹ کٹ پہلے ہی ونڈو منیجر کی حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
-#~ "حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "سابقہ کو محفوظ رکھیں"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "ونڈو منیجر کی حرکت کو برقرار رکھیں"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی ونڈو منیجر کی حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
+"حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "غیر پہچان کردہ ڈیسک ٹاپ فائل ورژن '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "غیر پہچان کردہ ڈیسک ٹاپ فائل ورژن '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن پر دستاویزات قبول نہیں کرتا"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن پر دستاویزات قبول نہیں کرتا"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "غیر پہچان کردہ چلانے کا اختیار: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "غیر پہچان کردہ چلانے کا اختیار: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "دستاویز ربط تا 'Type=Link' ڈیسک ٹاپ انٹری پاس نہیں کیا جاسکتا"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "دستاویز ربط تا 'Type=Link' ڈیسک ٹاپ انٹری پاس نہیں کیا جاسکتا"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "چلانے کے قابل عنصر نہیں ہے"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "چلانے کے قابل عنصر نہیں ہے"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "محفوظ شدہ وضع کاریوں پر مشتمل فائل متعین کریں"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "محفوظ شدہ وضع کاریوں پر مشتمل فائل متعین کریں"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "فائل"
+msgid "FILE"
+msgstr "فائل"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 262c90a..9c0dc98 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -54,8 +54,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "سوال"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
@@ -81,16 +82,17 @@ msgstr "آئی ڈی"
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "نشست منیجر آئی ڈی متعین کریں"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 #, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "نشست منیجر کے اختیارات ظاہر کریں"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, fuzzy, c-format
@@ -116,8 +118,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -137,13 +139,13 @@ msgstr "'%s' کو برقرار رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی کمانڈ '%s' کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی حرکت "
-"استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+"شارٹ کٹ پہلے ہی استعمال میں ہے !\n"
+"کیا آپ واقعی اسے استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -175,8 +177,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "یہ شارٹ کٹ کسی چیز کے لیے پہلے ہی استعمال میں ہے."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
+msgstr "ونڈو منیجر ترتیبات"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -184,18 +187,19 @@ msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "حرکت:"
+msgstr "حرکت"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "کمانڈ شارٹ کٹ"
+msgstr "شارٹ کٹ بنائیں"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "کمانڈ:"
+msgstr "کمانڈ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
 msgid "Shortcut"
@@ -207,8 +211,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "شارٹ کٹ:"
+msgstr "شارٹ کٹ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -216,44 +221,46 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "کیبورڈ اٹھایا نہیں جاسکا."
+msgstr "ترتیبات ڈائیلاگ نہیں بنایا جاسکتا."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو آپریشن مینیو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "اوپر"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "نیچے"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "بائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "دائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "مسترد"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈوز سائکل"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈوز چکر (عکسی)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو_ز مقام کار پر منتقل ہوں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
@@ -261,277 +268,283 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بند کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو افقی طور پر بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو عمودی طور پر بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بڑی کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو چھپائیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو ری سائز کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو شیڈ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو چسپاں کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "بڑی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "چھوٹی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "بڑی ونڈو"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو افقی طور پر بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو عمودی طور پر بھریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "اوپر منعکس کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "فل سکرین منعکس کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو اوپری مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو نچلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو بائیں مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو دائیں مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو سابقہ مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو اگلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 1 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 2 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 3 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 4 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 5 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 6 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 7 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 8 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 9 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 10 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 11 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو مقام کار 12 پرمنتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو درمیان میں رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو نچلے مقام کار میں منتقل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو درمیان میں رکھیں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو دائیں ری سائز کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "ڈیسک ٹاپ ظاہر کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "اوپری مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "نچلا مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "بائیں مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "دائیں مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
 msgid "Previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "سابقہ مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "اگلا مقام کار"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "مقام کار شامل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "نزدیکی مقام کار شامل کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "آخری مقام کار حذف کریں"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "فعال مقام کار حذف کریں"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "عنوان شدہ ڈائیلاگ"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "ذیلی عنوان"
+msgstr "عنوان"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr "ایکسفس 4 وجٹس"
+msgstr "ایکسفس 4 ونڈو منیجر ترتیبات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "ورژن معلومات"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager"
-msgstr "ونڈو منیجر حرکت شارٹ کٹ"
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "سکرین کے _وسط میں"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -544,8 +557,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -554,8 +568,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "ونڈو منیجر"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -566,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "نشست منیجر اختیارات:"
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -596,8 +611,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "ترتیبات منیجر ساکٹ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -702,9 +718,9 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (پر %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -734,8 +750,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "سابقہ مقام کار"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -777,49 +794,46 @@ msgstr ""
 msgid "License"
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ شارٹ کٹ پہلے ہی دوسری ونڈو منیجر حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون "
-#~ "سی حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "سابقہ کو محفوظ رکھیں"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی دوسری ونڈو منیجر حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
+"حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "یہ شارٹ کٹ پہلے ہی ونڈو منیجر کی حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
-#~ "حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "سابقہ کو محفوظ رکھیں"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "ونڈو منیجر کی حرکت کو برقرار رکھیں"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"یہ شارٹ کٹ پہلے ہی ونڈو منیجر کی حرکت کے لیے استعمال ہو رہا ہے. آپ کون سی "
+"حرکت استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "فائل موزوں .desktop فائل نہیں ہے"
 
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "غیر پہچان کردہ ڈیسک ٹاپ فائل ورژن '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "غیر پہچان کردہ ڈیسک ٹاپ فائل ورژن '%s'"
 
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن پر دستاویزات قبول نہیں کرتا"
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "اطلاقیہ کمانڈ لائن پر دستاویزات قبول نہیں کرتا"
 
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "غیر پہچان کردہ چلانے کا اختیار: %d"
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "غیر پہچان کردہ چلانے کا اختیار: %d"
 
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "دستاویز ربط تا 'Type=Link' ڈیسک ٹاپ انٹری پاس نہیں کیا جاسکتا"
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "دستاویز ربط تا 'Type=Link' ڈیسک ٹاپ انٹری پاس نہیں کیا جاسکتا"
 
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "چلانے کے قابل عنصر نہیں ہے"
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "چلانے کے قابل عنصر نہیں ہے"
 
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "محفوظ شدہ وضع کاریوں پر مشتمل فائل متعین کریں"
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "محفوظ شدہ وضع کاریوں پر مشتمل فائل متعین کریں"
 
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "فائل"
+msgid "FILE"
+msgstr "فائل"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cbabf01..0339555 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Thông tin"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
-msgstr "Cảnh báo"
+msgstr ""
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
@@ -111,7 +111,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Lối tắt này đã được sử dụng cho lệnh '%s'. Bạn muốn sử dụng cho cái nào? "
+"Phím tắt đã được dùng!\n"
+"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -131,12 +132,13 @@ msgstr "Giữ '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Lối tắt này đã được sử dụng cho lệnh '%s'. Bạn muốn sử dụng cho cái nào? "
+"Phím tắt đã được dùng!\n"
+"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, fuzzy, c-format
@@ -144,7 +146,8 @@ msgid ""
 "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
 "want to use?"
 msgstr ""
-"Lối tắt này đã được sử dụng cho lệnh '%s'. Bạn muốn sử dụng cho cái nào? "
+"Phím tắt đã được dùng!\n"
+"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -163,12 +166,16 @@ msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:189
+#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr ""
+"Phím tắt đã được dùng!\n"
+"Bạn chắc chắn muốn dùng nó?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập trình quản lí cửa sổ Xfce 4"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -176,22 +183,24 @@ msgstr ""
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "Hành động:"
+msgstr "Hoạt động"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Lệnh tắt:"
+msgstr "Soạn phím tắt"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219
 #, fuzzy
 msgid "command"
-msgstr "Lệnh:"
+msgstr "Lệnh"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Không có phím nóng"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
@@ -199,8 +208,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Không có phím nóng"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -225,11 +235,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Trái"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Phải"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
@@ -237,79 +247,88 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển quanh các cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
+#, fuzzy
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "Chuyển quanh các cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
+#, fuzzy
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "Ứng dụng không rõ!"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "Đóng cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
+#, fuzzy
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ lên"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
+#, fuzzy
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ lên trên"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "Che cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "Dán cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Hạ cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
+#, fuzzy
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "Nâng cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
+#, fuzzy
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "Ẩn cửa sổ"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
+#, fuzzy
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều ngang"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
+#, fuzzy
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng to cửa sổ theo chiều dọc"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
@@ -317,212 +336,246 @@ msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tăt/bật toàn màn hình"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở trên"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở dưới"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên trái"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên phải"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc trước"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc kế"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc bên trái"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Di chuyển cửa sổ sang vùng làm việc ở dưới"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ sang trái"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
+#, fuzzy
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Thay đổi kích thước cửa sổ sang phải"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Hiện ảnh nền"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc trên"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc dưới"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc bên trái"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc bên phải"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "Những nhà phát triển trước"
+msgstr "Vùng làm việc trước"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc tiếp theo"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %i"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "Vùng làm việc %d"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vùng làm việc"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
+#, fuzzy
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Thêm vùng làm việc"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
+#, fuzzy
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá vùng làm việc"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
+#, fuzzy
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Xoá vùng làm việc"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Tiêu đề hộp thoại"
+msgstr "Phông tiêu đề"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Tiêu đề"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Xfce 4 Widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Thiết lập trình quản lí cửa sổ Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
 msgid "Version information"
-msgstr "Thông tin phiên bản"
+msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Trình quản lý cửa sổ"
+msgstr "Trình quản lí cửa sổ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị nội dung cửa sổ khi thay đổi kích thước"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -537,8 +590,9 @@ msgstr ""
 "không gian làm việc và nhiều hơn thế nữa."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Trình quản lý màn hình nền"
+msgstr "Trình quản lí cửa sổ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -547,8 +601,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Trình quản lí cửa sổ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -559,8 +614,9 @@ msgstr ""
 "dụng và tốc độ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "Trình quản lý phiên làm việc"
+msgstr "Trình quản lí cửa sổ"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -703,9 +759,9 @@ msgstr "Phiên bản %s, được phân phối bởi %s"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "Phiên bản %s"
+msgstr "%s (trên %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -731,12 +787,14 @@ msgid "Translations supervision"
 msgstr "Quản lý dich"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Người dịch"
+msgstr "Trong suốt"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "Những nhà phát triển trước"
+msgstr "Vùng làm việc trước"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -778,12 +836,5 @@ msgstr "Bản quyền"
 msgid "License"
 msgstr "Giáy phép"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lối tắt này đang được sử dụng cho một hành vi của trình quản lkys cửa số "
-#~ "khác. Bạn muốn sử dụng cho hành vi nào?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Giữ lại cái kia"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "Giữ lại cái kia"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 82a7551..011be79 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -52,8 +52,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "总是直接进入在线文档(_A)"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "信息"
+msgstr "版本信息"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -68,24 +69,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "问题"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "会话管理客户端 ID"
+msgstr "会话管理器套接字"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "禁用会话管理"
+msgstr "会话管理器套接字"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "会话管理选项"
+msgstr "会话管理器套接字"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "显示会话管理选项"
+msgstr "会话管理器套接字"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -164,8 +169,9 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "其它动作在使用此快捷键。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "窗口管理器动作快捷键"
+msgstr "窗口管理器"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -173,11 +179,12 @@ msgstr "窗口管理器动作快捷键"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "动作:"
+msgstr "动作"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "命令快捷键"
+msgstr "快捷键"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -196,8 +203,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "快捷键:"
+msgstr "快捷键"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -205,305 +213,306 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "未能获取键盘输入。"
+msgstr "未能创建设置对话框。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "窗口操作菜单"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "循环窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "循环窗口(反向)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "切换同一应用程序的窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "切换应用程序"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "关闭窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "水平最大化窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "竖直最大化窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "最大化窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "调整窗口大小"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "折叠窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "粘滞窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "提升窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "降低窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "提升或降低窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "填充窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "水平填充窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "竖直填充窗口"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "切换以上"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏切换"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至上方工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至下方工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至左边工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至右边工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至上一工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至下一工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "移动窗口至工作区 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "窗口平铺在顶部"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "窗口平铺在底部"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "窗口平铺在左边"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "窗口平铺在右边"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "显示桌面"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "上方工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "下方工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "左边工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "右边工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "先前的贡献者"
+msgstr "上一工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "下一工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "工作区 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "添加工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "添加相邻工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "删除最后一个工作区"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "删除当前工作区"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "有标题的对话框"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "子标题"
+msgstr "标题"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -518,8 +527,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "窗口管理器"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "处理窗口在屏幕上的放置。"
+msgstr "在屏幕中央(_E)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -532,8 +542,9 @@ msgid ""
 msgstr "程序启动器、窗口按钮、应用程序菜单、工作区切换器等等。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "桌面管理器"
+msgstr "窗口管理器"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -544,8 +555,9 @@ msgstr ""
 "图标。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "文件管理器 "
+msgstr "窗口管理器"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -554,8 +566,9 @@ msgid ""
 msgstr "Unix/Linux 桌面的现代文件管理器,旨在易用和快速。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "会话管理器"
+msgstr "会话管理器套接字"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -584,8 +597,9 @@ msgid ""
 msgstr "分类显示在您系统上安装的应用程序,这样您就可以快速地查找和启动它们。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "设置守护进程"
+msgstr "设置管理器套接字"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -666,9 +680,9 @@ msgstr ""
 "可协议的第二版或(您可以选择)更高版的方式发布。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "输入 ‘%s --help’ 获取用法信息。"
+msgstr "输入 “%s --help” 获取用法。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -702,9 +716,9 @@ msgstr "版本 %s,由 %s 发布。"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "版本 %s"
+msgstr "%s(于 %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -734,8 +748,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "翻译者"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "先前的贡献者"
+msgstr "上一工作区"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -777,18 +792,15 @@ msgstr "版权"
 msgid "License"
 msgstr "许可协议"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "另一个窗口管理器动作在使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "保留另外一个"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr "另一个窗口管理器动作在使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr "一窗口管理器动作在使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "保留另外一个"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "保留此窗口管理器动作"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr "一窗口管理器动作在使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index feb8296..aa901f9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -48,8 +48,9 @@ msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "總是直接前往線上文件(_A)"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
+#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "資訊"
+msgstr "版本資訊"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -64,24 +65,28 @@ msgid "Question"
 msgstr "疑問"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#, fuzzy
 msgid "Session management client ID"
-msgstr "工作階段管理用戶端 ID"
+msgstr "工作階段管理程式 socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
+#, fuzzy
 msgid "Disable session management"
-msgstr "停用工作階段管理"
+msgstr "工作階段管理程式 socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#, fuzzy
 msgid "Session management options"
-msgstr "工作階段管理選項"
+msgstr "工作階段管理程式 socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
+#, fuzzy
 msgid "Show session management options"
-msgstr "顯示工作階段管理選項"
+msgstr "工作階段管理程式 socket"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
@@ -160,20 +165,23 @@ msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "此捷徑正被其它動作使用。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209
+#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "視窗管理程式動作捷徑"
+msgstr "視窗管理程式"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226
 #, fuzzy
 msgid "action"
-msgstr "動作:"
+msgstr "動作"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "命令捷徑"
+msgstr "捷徑"
 
 #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for
 #. * the user in a following string
@@ -192,8 +200,9 @@ msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "捷徑:"
+msgstr "捷徑"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475
@@ -201,305 +210,312 @@ msgid "No keys pressed yet, proceed."
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
+#, fuzzy
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "無法抓到鍵盤。"
+msgstr "無法建立設定值對話窗。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:33
 msgid "Window operations menu"
-msgstr ""
+msgstr "視窗操作選單"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:34
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "上"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:35
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "下"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:36
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "左"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:37
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "右"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:38
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:39
 msgid "Cycle windows"
-msgstr ""
+msgstr "循環視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:40
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr ""
+msgstr "循環視窗 (遞迴)"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:41
 msgid "Switch window for same application"
-msgstr ""
+msgstr "切換同一個應用程式的視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:42
 msgid "Switch application"
-msgstr ""
+msgstr "切換應用程式"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:43
 msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "關閉視窗"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:44
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "水平的最大化視窗"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:45
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "垂直的最大化視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:46
 msgid "Maximize window"
-msgstr ""
+msgstr "最大化視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:47
 msgid "Hide window"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:48
 msgid "Move window"
-msgstr ""
+msgstr "移動視窗"
 
+# FIXME check
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:49
 msgid "Resize window"
-msgstr ""
+msgstr "重新調整視窗大小"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:50
 msgid "Shade window"
-msgstr ""
+msgstr "捲起視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:51
 msgid "Stick window"
-msgstr ""
+msgstr "貼連視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:52
 msgid "Raise window"
-msgstr ""
+msgstr "提升視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:53
 msgid "Lower window"
-msgstr ""
+msgstr "降低視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:54
 msgid "Raise or lower window"
-msgstr ""
+msgstr "提升或降低視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:55
 msgid "Fill window"
-msgstr ""
+msgstr "填滿視窗視窗"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:56
 msgid "Fill window horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "水平方向填滿視窗"
 
+# FIXME 譯文有待改進
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:57
 msgid "Fill window vertically"
-msgstr ""
+msgstr "垂直方向填滿視窗"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:58
 msgid "Toggle above"
-msgstr ""
+msgstr "切換至上方"
 
+# TODO check translation
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:59
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "切換全螢幕模式"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:60
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至上方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:61
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至下方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:62
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至左方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:63
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至右方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:64
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至上一個工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:65
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至下一個工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:66
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:67
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:68
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:69
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:70
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:71
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:72
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:73
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:74
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:75
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:76
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:77
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗移至工作區 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:78
 msgid "Tile window to the top"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗鋪在頂部"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:79
 msgid "Tile window to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗鋪在底部"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:80
 msgid "Tile window to the left"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗鋪在左方"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:81
 msgid "Tile window to the right"
-msgstr ""
+msgstr "將視窗鋪在右方"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:82
 msgid "Show desktop"
-msgstr ""
+msgstr "顯示桌面"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:83
 msgid "Upper workspace"
-msgstr ""
+msgstr "上方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:84
 msgid "Bottom workspace"
-msgstr ""
+msgstr "下方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:85
 msgid "Left workspace"
-msgstr ""
+msgstr "左方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:86
 msgid "Right workspace"
-msgstr ""
+msgstr "右方工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Previous workspace"
-msgstr "之前的貢獻者"
+msgstr "上一個工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:88
 msgid "Next workspace"
-msgstr ""
+msgstr "下一個工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:89
 msgid "Workspace 1"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 1"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:90
 msgid "Workspace 2"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 2"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:91
 msgid "Workspace 3"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 3"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:92
 msgid "Workspace 4"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 4"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:93
 msgid "Workspace 5"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 5"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:94
 msgid "Workspace 6"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 6"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:95
 msgid "Workspace 7"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 7"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:96
 msgid "Workspace 8"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 8"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:97
 msgid "Workspace 9"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 9"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:98
 msgid "Workspace 10"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 10"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:99
 msgid "Workspace 11"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 11"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:100
 msgid "Workspace 12"
-msgstr ""
+msgstr "工作區 12"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:101
 msgid "Add workspace"
-msgstr ""
+msgstr "新增工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:102
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr ""
+msgstr "加入相鄰工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:103
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr ""
+msgstr "刪除最後一個工作區"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfwm4-shortcut-values.h:104
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "刪除活動中的工作區"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "有標題的對話窗"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "次標題"
+msgstr "標題"
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
@@ -514,8 +530,9 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "視窗管理程式"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr "處理視窗在螢幕上的置放。"
+msgstr "於螢幕中央(_E)"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
@@ -528,8 +545,9 @@ msgid ""
 msgstr "程式啟動器、視窗按鈕、應用程式選單、工作區切換器與其他。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
+#, fuzzy
 msgid "Desktop Manager"
-msgstr "桌面管理員"
+msgstr "視窗管理程式"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
 msgid ""
@@ -540,8 +558,9 @@ msgstr ""
 "夾的圖示。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
+#, fuzzy
 msgid "File Manager "
-msgstr "檔案管理員"
+msgstr "視窗管理程式"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
 msgid ""
@@ -550,8 +569,9 @@ msgid ""
 msgstr "Unix/Linux 桌面的現代化檔案管理員,旨在易用、快速。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
+#, fuzzy
 msgid "Session Manager"
-msgstr "工作階段管理員"
+msgstr "工作階段管理程式 socket"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
 msgid ""
@@ -580,8 +600,9 @@ msgid ""
 msgstr "將安裝於您系統上的應用程式以類別顯示,這樣您才能快速尋找並啟動它們。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "設定值幕後程式"
+msgstr "設定值管理員 socket"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
@@ -668,9 +689,9 @@ msgstr ""
 "您自己選擇) 的後續版本都可以。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "請輸入 '%s --help' 取得用法資訊。"
+msgstr "輸入 \"%s --help\" 以瞭解用法。"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:448
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -704,9 +725,9 @@ msgstr "版本 %s,透過 %s 散布"
 
 #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
 #: ../xfce4-about/main.c:489
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "版本 %s"
+msgstr "%s (於 %s)"
 
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
@@ -736,8 +757,9 @@ msgid "Translators"
 msgstr "翻譯者"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#, fuzzy
 msgid "Previous contributors"
-msgstr "之前的貢獻者"
+msgstr "上一個工作區"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
@@ -779,24 +801,21 @@ msgstr "著作權所有"
 msgid "License"
 msgstr "授權"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used for another window manager action. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "此捷徑正被其他視窗管理程式的動作使用。您想要使用何動作"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "保留其它的"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr "此捷徑正被其他視窗管理程式的動作使用。您想要使用何動作"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by a window manager action. Which "
-#~ "action do you want to use?"
-#~ msgstr "此捷徑正被視窗管理程式的某動作使用。您想要使用何動作?"
+msgid "Keep the other one"
+msgstr "保留其它的"
 
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "保留視窗管理程式動作"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr "此捷徑正被視窗管理程式的某動作使用。您想要使用何動作?"
 
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "公用程式與指令稿"
+msgid "Utilities and Scripts"
+msgstr "公用程式與指令稿"
 
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr "啟動指令稿、執行對話窗與關於對話窗。"
+msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
+msgstr "啟動指令稿、執行對話窗與關於對話窗。"


More information about the Xfce4-commits mailing list