[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Dec 27 13:56:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 0e3181b6502066f5a7fe471f09afdf9b4b05377d (commit)
from 06b2b62b6b73e3ee49b0410f00b3b0eb36655291 (commit)
commit 0e3181b6502066f5a7fe471f09afdf9b4b05377d
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Thu Dec 27 13:54:31 2012 +0100
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3d6410e..e20c829 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 17:19+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 17:21+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-27 21:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:53+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"Language: ja\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "操作の実行に失敗しました"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2222
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2223
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
@@ -162,20 +162,20 @@ msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2711 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2276 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "新しいフォルダー"
#: ../thunar/thunar-application.c:1410
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Create New File"
msgstr "新しいファイルを作成します。"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2321
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しま
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:344 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "File Name"
msgstr "ファイル名"
#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:899 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファ
#. Prepare "Open" label
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:177 ../thunar/thunar-launcher.c:819
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1113
msgid "_Open"
msgstr "開く(_O)"
@@ -1287,63 +1287,74 @@ msgstr[1] "%d 個のフォルダーが選択されています。"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s %s"
+#. append the "Open in New Tab" menu action
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "新しいタブで開く"
+
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396 ../thunar/thunar-tree-view.c:1199
msgid "Create _Folder..."
msgstr "フォルダーの作成(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:344
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "ゴミ箱にあるすべてのファイルとフォルダーを削除します。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:180
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "フォルダーに貼り付け"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:181
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "_Properties..."
msgstr "プロパティ(_P)..."
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:231
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:232
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "パスボタン間のスペースです。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1238
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "\"%s\" をこのウィンドウで開きます。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1244
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "\"%s\" を新しいウィンドウで開きます。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#, c-format
+msgid "Open \"%s\" in a new tab"
+msgstr "\"%s\" を新しいタブで開きます。"
+
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1254
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "\"%s\" に新しいフォルダーを作成します。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1266
#, c-format
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されてたファイルを \"%s\" に \"移動\" または \"コピー\" します。"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" のプロパティを表示します。"
@@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr "ファイル(_F)"
msgid "_Send To"
msgstr "送る(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:385
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:394
msgid "File Context Menu"
msgstr "ファイルのコンテキストメニュー"
@@ -1951,7 +1962,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Thunar バルクリネームについての情報を表示します。"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:388
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:397
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "選択したファイルのプロパティを表示します。"
@@ -2069,31 +2080,31 @@ msgstr "このファイルを飛ばす(_S)"
msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr "このファイルを飛ばして残りのファイル名の変更を続けますか?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "ゴミ箱は空です"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:605
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "ゴミ箱の中に %d 個のファイルがあります"
msgstr[1] "ゴミ箱の中に %d 個のファイルがあります"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:893
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
msgid "DEVICES"
msgstr "デバイス"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:941
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
msgid "NETWORK"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
msgid "Browse Network"
msgstr "ネットワークを参照"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:968
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
msgid "PLACES"
msgstr "場所"
@@ -2109,11 +2120,6 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
msgstr[1] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
-#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "新しいタブで開く"
-
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1124 ../thunar/thunar-tree-view.c:1147
@@ -2205,183 +2211,183 @@ msgstr "(一部の内容は読み込み不可)"
msgid "Permission denied"
msgstr "アクセス拒否"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "フォルダーのコンテキストメニュー"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "現在のフォルダーに空のフォルダーを作成します。"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:389 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398 ../thunar/thunar-tree-view.c:1220
msgid "Cu_t"
msgstr "切り取り(_T)"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:390 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-tree-view.c:1231
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:391
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:392 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ゴミ箱に捨てる(_V)"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:393 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:402 ../thunar/thunar-tree-view.c:1284
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:403
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
msgstr "すべてのファイルを選択(_A)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select all files in this window"
msgstr "このウィンドウのすべてのファイルを選択します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "パターンで選択(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:396
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:405
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "特定のパターンに一致するすべてのファイルを選択します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "_Invert Selection"
msgstr "選択範囲を反転(_I)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:397
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "現在選択されていないアイテムをすべて選択します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:398
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
msgid "Du_plicate"
msgstr "複製の作成(_P)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:399 ../thunar/thunar-standard-view.c:4192
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
msgstr[1] "リンクの作成(_K)"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1307
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:410
msgid "_Restore"
msgstr "復元(_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:666
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:675
msgid "Create _Document"
msgstr "ドキュメントの作成(_D)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1615
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2182 ../thunar/thunar-window.c:2774
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2775
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2232
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
msgid "New Empty File"
msgstr "新規ファイル"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2233
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
msgid "New Empty File..."
msgstr "新規ファイル..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2556
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
msgid "Select by Pattern"
msgstr "パターンで選択します"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2562
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"
# FIXME: should be revised
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3077
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "XDS で不正なファイル名をドラッグしています。"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3258
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3651 ../thunar/thunar-window.c:2869
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2870
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4143
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4151
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4163
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。"
msgstr[1] "選択したファイルをゴミ箱に移動します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを完全に削除します。"
msgstr[1] "選択したファイルを完全に削除します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4185
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "選択したファイルの複製を作成します。"
msgstr[1] "選択したファイルの複製を作成します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。"
msgstr[1] "選択したファイルのリンクを作成します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4202
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。"
msgstr[1] "選択したファイルの名前を変更します。"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4210
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
@@ -2791,37 +2797,37 @@ msgstr "root アカウントで使用しています。システムに損害を
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じる"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1998
+#: ../thunar/thunar-window.c:1999
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "\"%s\" を開きます"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2196
+#: ../thunar/thunar-window.c:2197
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2749
+#: ../thunar/thunar-window.c:2750
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2844
+#: ../thunar/thunar-window.c:2845
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません。作成しますか?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2926
+#: ../thunar/thunar-window.c:2927
msgid "About Templates"
msgstr "テンプレートについて"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2948
+#: ../thunar/thunar-window.c:2949
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"このフォルダーにあるすべてのファイルは\n"
"メニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2955
+#: ../thunar/thunar-window.c:2956
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
@@ -2831,26 +2837,26 @@ msgstr ""
"\n"
"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2967
+#: ../thunar/thunar-window.c:2968
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2997
+#: ../thunar/thunar-window.c:2998
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3032
+#: ../thunar/thunar-window.c:3033
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3067
+#: ../thunar/thunar-window.c:3068
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3151
+#: ../thunar/thunar-window.c:3152
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2859,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3205 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3206 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "ファイルマネージャー"
More information about the Xfce4-commits
mailing list