[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated German (de) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Dec 20 01:30:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 3d86b95c4e80b555dcdd62b216dfcffe67acf7df (commit)
       from 4150b0dae1636205663869b56a1a939fd7c5b4bc (commit)

commit 3d86b95c4e80b555dcdd62b216dfcffe67acf7df
Author: Christoph Wickert <christoph.wickert at googlemail.com>
Date:   Thu Dec 20 01:28:54 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 98%
    
    New status: 258 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 312 insertions(+), 250 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4a2843e..f3a8ebf 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,12 +5,12 @@
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006-2008.
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 # Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-25 11:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-25 16:33+0200\n"
 "Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer at gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -20,101 +20,101 @@ msgstr ""
 "Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:51
 msgid "Usage:"
 msgstr "Aufruf:"
 
-#: ../terminal/main.c:52
+#: ../terminal/main.c:51
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
-#: ../terminal/main.c:57
+#: ../terminal/main.c:56
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:58 ../terminal/main.c:84
 msgid "display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:60 ../terminal/main.c:75
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: ../terminal/main.c:65
+#: ../terminal/main.c:64
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Fenster und Reiter trennen:"
 
-#: ../terminal/main.c:70
+#: ../terminal/main.c:69
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Reitereinstellungen"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:71
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:74
+#: ../terminal/main.c:73
 msgid "title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:82
 msgid "Window Options"
 msgstr "Fenstereinstellungen"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:87
+#: ../terminal/main.c:86
 msgid "geometry"
 msgstr "Abmessungen"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:89
+#: ../terminal/main.c:88
 msgid "role"
 msgstr "Rolle"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:90
 msgid "string"
 msgstr "Zeichenkette"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:93
+#: ../terminal/main.c:92
 msgid "icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../terminal/main.c:95
+#: ../terminal/main.c:94
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Lesen Sie die Manpage von %s für eine ausführliche Erklärung des Obigen."
 
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:124 ../terminal/terminal-preferences.c:1189
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/main.c:147
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:146
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Geschrieben von Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:149
+#: ../terminal/main.c:147
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "und Nick Schermer <nick at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:150
+#: ../terminal/main.c:148
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:244
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
@@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Das D-Bus-Objekt »%s« konnte nicht registriert werden"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal-Emulator"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:91
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
@@ -157,10 +157,86 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
 "and some more"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Webseite von Terminal besuchen"
 
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropäisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+msgid "Central European"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Süd-Osteuropäisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinesisch (traditionell)"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+msgid "Greek"
+msgstr "Griechisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebräisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailändisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamesisch"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#. action to reset to the default
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#, c-format
+msgid "Default (%s)"
+msgstr "Vorgabe (%s)"
+
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
 msgid ""
@@ -257,198 +333,82 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Option »%s«"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:228
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:218
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:224
 msgid "Image Files"
 msgstr "Bilddateien"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
-msgid "Open Tab"
-msgstr "Reiter öffnen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Fenster öffnen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Reiter abtrennen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Reiter schließen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
-msgid "Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Textauswahl einfügen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles auswählen "
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Menüleiste anzeigen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
-msgid "Show toolbars"
-msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
-msgid "Show borders"
-msgstr "Fensterdekoration anzeigen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
-msgid "Set Title"
-msgstr "Titel festlegen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:237
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "Zurücksetzen und leeren"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Vorheriger Reiter"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Nächster Reiter"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Zu Reiter 1 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Zu Reiter 2 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Zu Reiter 3 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Zu Reiter 4 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Zu Reiter 5 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Zu Reiter 6 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Zu Reiter 7 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Zu Reiter 8 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Zu Reiter 9 wechseln"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../terminal/terminal-screen.c:401 ../terminal/terminal-screen.c:633
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1685
+#: ../terminal/terminal-screen.c:402 ../terminal/terminal-screen.c:634
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1634
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:533
+#: ../terminal/terminal-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Konnte Login-Shell nicht ermitteln."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1385 ../terminal/terminal-screen.c:1415
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1361 ../terminal/terminal-screen.c:1390
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Konnte Kindprozess nicht ausführen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2022
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1971
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:87
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:98
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
 msgid "View"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
 msgid "Go"
 msgstr "Gehe zu"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:25
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
 msgid "Shortcut key"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Tastenkürzel wählen"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
 msgid "Clea_r"
 msgstr "_Leeren"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
 msgid "Compose shortcut for:"
 msgstr "Tastenkürzel wählen für:"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
 msgid "Failed to acquire keyboard"
 msgstr "Fehler beim Reservieren der Tastatur"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr "Eine andere Anwendung hat derzeit die Kontrolle über die Tastatur."
 
@@ -505,223 +465,233 @@ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Die URL »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Reiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "F_enster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Reiter _abtrennen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Reiter sch_ließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster _schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Das Terminalfenster schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ei_nfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Textauswahl ein_fügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Den ausgewählten Text einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Select _All"
 msgstr "Alles au_swählen "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Select all text in the terminal"
 msgstr "Den gesamten Text im Terminal auswählen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Werkzeugleisten…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Einstellungen…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Titel festlegen…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Einen benutzerdefinierten Titel für den aktuellen Reiter einstellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Zurücksetzen und leeren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Fehler melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Einen Fehler in Terminal melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "_About"
 msgstr "_Über"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Informationen über Terminal anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Eingabemethoden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menüleiste anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:256
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:257
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Die Werkzeugleisten anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Fensterdekoration anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:258
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:259
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#. create encoding action
+#: ../terminal/terminal-window.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Set _Encoding"
+msgstr "Kodi_erung festlegen"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:552
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:551
+#: ../terminal/terminal-window.c:563
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:570
+#: ../terminal/terminal-window.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -731,23 +701,23 @@ msgstr ""
 "Sie das Fenster jetzt schließen, werden auch\n"
 "alle Reiter darin geschlossen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:573
+#: ../terminal/terminal-window.c:585
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle Reiter schließen?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:586
+#: ../terminal/terminal-window.c:598
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1557
+#: ../terminal/terminal-window.c:1594
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Titel festlegen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1570
+#: ../terminal/terminal-window.c:1607
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1582
+#: ../terminal/terminal-window.c:1619
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
 
@@ -838,54 +808,43 @@ msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "_Cursorfarbe:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Vorgegebene Kodieru_ng"
+
+#: ../Terminal.glade.h:23
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
 msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (Vorgabe ist F10)"
 
-#: ../Terminal.glade.h:25
+#: ../Terminal.glade.h:26
 msgid "Display _borders around new windows"
 msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../Terminal.glade.h:27
 msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals anzeigen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../Terminal.glade.h:28
 msgid "Display _toolbars in new windows"
 msgstr "_Werkzeugleisten in neuen Terminals anzeigen"
 
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../Terminal.glade.h:29
 msgid "Double Click"
 msgstr "Doppelklick"
 
-#: ../Terminal.glade.h:29
-msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "_Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
-
 #: ../Terminal.glade.h:30
 msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen des "
-"Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
-"Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
-"Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
-
-#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um Anwendungen, die in einem Terminalfenster "
 "laufen, fettgedruckten Text verwenden zu lassen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../Terminal.glade.h:31
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
@@ -893,28 +852,28 @@ msgstr ""
 "Ist diese Option aktiv, so kann durch Drücken von Umschalt-Hoch/-Runter in "
 "Einheiten von einzelnen Zeilen weitergerollt werden."
 
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../Terminal.glade.h:32
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Menüleiste in neuen "
 "Terminalfenstern anzuzeigen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../Terminal.glade.h:33
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um standardmäßig die Werkzeugleisten in "
 "neuen Terminalfenstern anzuzeigen."
 
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../Terminal.glade.h:34
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
 msgstr ""
 "Aktivieren Sie diese Option, um neue Fenster mit Dekoration zu starten."
 
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../Terminal.glade.h:35
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
@@ -922,6 +881,11 @@ msgstr ""
 "Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
 "herunter zu rollen."
 
+#: ../Terminal.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodierung"
+
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
 msgstr "Terminalanzeige leeren"
@@ -1263,6 +1227,104 @@ msgstr "utmp/_wtmp-Aufzeichnungen aktualisieren"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
+#~ msgid "Open Tab"
+#~ msgstr "Reiter öffnen"
+
+#~ msgid "Open Terminal"
+#~ msgstr "Fenster öffnen"
+
+#~ msgid "Detach Tab"
+#~ msgstr "Reiter abtrennen"
+
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Reiter schließen"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "Paste Selection"
+#~ msgstr "Textauswahl einfügen"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles auswählen "
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Einstellungen"
+
+#~ msgid "Show menubar"
+#~ msgstr "Menüleiste anzeigen"
+
+#~ msgid "Show toolbars"
+#~ msgstr "Werkzeugleisten anzeigen"
+
+#~ msgid "Show borders"
+#~ msgstr "Fensterdekoration anzeigen"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Vollbild"
+
+#~ msgid "Set Title"
+#~ msgstr "Titel festlegen"
+
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "Zurücksetzen und leeren"
+
+#~ msgid "Previous Tab"
+#~ msgstr "Vorheriger Reiter"
+
+#~ msgid "Next Tab"
+#~ msgstr "Nächster Reiter"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 1"
+#~ msgstr "Zu Reiter 1 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 2"
+#~ msgstr "Zu Reiter 2 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 3"
+#~ msgstr "Zu Reiter 3 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 4"
+#~ msgstr "Zu Reiter 4 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 5"
+#~ msgstr "Zu Reiter 5 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 6"
+#~ msgstr "Zu Reiter 6 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 7"
+#~ msgstr "Zu Reiter 7 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 8"
+#~ msgstr "Zu Reiter 8 wechseln"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 9"
+#~ msgstr "Zu Reiter 9 wechseln"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
+#~ msgstr "_Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when "
+#~ "rendering text in terminal windows. Disabling this option can "
+#~ "impressively speed up terminal rendering performance and reduce the "
+#~ "overall system load on slow systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen "
+#~ "des Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
+#~ "Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
+#~ "Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
+
 #~ msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
 #~ msgstr "Das %s Nutzerhandbuch ist nicht installiert"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list