[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 7 23:04:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to b701f1b2c59db83e8a46237236413704436ccd55 (commit)
from 89bcd9e540800e86c544b95d7f2db1f0704ac678 (commit)
commit b701f1b2c59db83e8a46237236413704436ccd55
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Fri Dec 7 23:03:13 2012 +0100
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 525 messages complete with 0 fuzzies and 106 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 874 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 439 insertions(+), 435 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8c0bf04..e426f07 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-29 14:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:379
-#: ../midori/midori-app.c:1711 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
+#: ../midori/midori-app.c:1454 ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1299
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1267
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1264
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
@@ -59,226 +59,156 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3931
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3919
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
-#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:62
#, c-format
-msgid "The trash couldn't be saved. %s"
-msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-
-#: ../midori/main.c:154
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
-"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-
-#: ../midori/main.c:164
-msgid "Modify _preferences"
-msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-
-#: ../midori/main.c:168
-msgid "Disable all _extensions"
-msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-
-#: ../midori/main.c:177
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-
-#: ../midori/main.c:182
-msgid "Discard old tabs"
-msgstr "Odbaci stare kartice"
-
-#: ../midori/main.c:183 ../midori/midori-websettings.c:109
-msgid "Show last tabs without loading"
-msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-
-#: ../midori/main.c:184 ../midori/midori-websettings.c:108
-msgid "Show last open tabs"
-msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-
-#: ../midori/main.c:250
-#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:279
+#: ../midori/main.c:87
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:279
+#: ../midori/main.c:87
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:281
+#: ../midori/main.c:89
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:281
+#: ../midori/main.c:89
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:283
+#: ../midori/main.c:91
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:286
+#: ../midori/main.c:94
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:289
+#: ../midori/main.c:97
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:291
+#: ../midori/main.c:99
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:293
+#: ../midori/main.c:101
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:295
+#: ../midori/main.c:103
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:297
+#: ../midori/main.c:105
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:299
+#: ../midori/main.c:107
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:301
+#: ../midori/main.c:109
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:303
+#: ../midori/main.c:111
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:305
+#: ../midori/main.c:113
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:305
+#: ../midori/main.c:113
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:309
+#: ../midori/main.c:117
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:309
+#: ../midori/main.c:117
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:380
+#: ../midori/main.c:152
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:382
+#: ../midori/main.c:154
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
-#: ../midori/main.c:537
+#: ../midori/main.c:305
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:585
-msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
-msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-
-#: ../midori/main.c:622
-#, c-format
-msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:638 ../midori/midori-session.c:394
-#, c-format
-msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:655
-#, c-format
-msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:663
-#, c-format
-msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
-msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-
-#: ../midori/main.c:676
-msgid "The following errors occured:"
-msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-
-#: ../midori/main.c:681
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignoriraj"
-
-#: ../midori/midori-app.c:1392 ../midori/midori-browser.c:545
+#: ../midori/midori-app.c:1140 ../midori/midori-browser.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1619 ../midori/midori-browser.c:6202
+#: ../midori/midori-app.c:1362 ../midori/midori-browser.c:6020
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1620
+#: ../midori/midori-app.c:1363
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1621
+#: ../midori/midori-app.c:1364
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1622 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1365 ../midori/midori-privatedata.c:153
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1623
+#: ../midori/midori-app.c:1366
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1624
+#: ../midori/midori-app.c:1367
msgid "User_styles"
msgstr "Korisnički_stilovi"
-#: ../midori/midori-app.c:1625
+#: ../midori/midori-app.c:1368
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1626
+#: ../midori/midori-app.c:1369
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1627
+#: ../midori/midori-app.c:1370
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1628
+#: ../midori/midori-app.c:1371
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1629 ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1630
+#: ../midori/midori-app.c:1373
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
-#: ../midori/midori-app.c:1685 ../midori/midori-app.c:1688
-#: ../midori/midori-app.c:1691
+#: ../midori/midori-app.c:1428 ../midori/midori-app.c:1431
+#: ../midori/midori-app.c:1434
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
@@ -299,113 +229,113 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:365 ../midori/midori-browser.c:5426
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:452 ../midori/midori-browser.c:5367
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:460 ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5256
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:509
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:625
+#: ../midori/midori-browser.c:604
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:735 ../midori/midori-browser.c:777
+#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:837
+#: ../midori/midori-browser.c:810
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:837
+#: ../midori/midori-browser.c:810
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:839
+#: ../midori/midori-browser.c:812
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:839
+#: ../midori/midori-browser.c:812
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:873
+#: ../midori/midori-browser.c:846
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Ukucajte ima za ovu zabilješku i odaberite gdje će te je držati."
-#: ../midori/midori-browser.c:934
+#: ../midori/midori-browser.c:902
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:940
+#: ../midori/midori-browser.c:908
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:948
+#: ../midori/midori-browser.c:916
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:1058 ../midori/midori-browser.c:4521
+#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4418
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1068
+#: ../midori/midori-browser.c:1036
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1296
+#: ../midori/midori-browser.c:1264
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1299
+#: ../midori/midori-browser.c:1267
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1316
+#: ../midori/midori-browser.c:1284
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1317
+#: ../midori/midori-browser.c:1285
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1291
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1324
+#: ../midori/midori-browser.c:1292
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1349
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2382
+#: ../midori/midori-browser.c:2346
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2514
+#: ../midori/midori-browser.c:2472
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -414,132 +344,132 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2520 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2478 ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2563 ../midori/midori-browser.c:5442
+#: ../midori/midori-browser.c:2521 ../midori/midori-browser.c:5325
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../midori/midori-searchaction.c:481
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3531 ../midori/midori-browser.c:3532
+#: ../midori/midori-browser.c:3434 ../midori/midori-browser.c:3435
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3534
+#: ../midori/midori-browser.c:3437
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3537
+#: ../midori/midori-browser.c:3440
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3921 ../midori/midori-browser.c:5895
+#: ../midori/midori-browser.c:3824 ../midori/midori-browser.c:5767
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../panels/midori-bookmarks.c:850
-#: ../panels/midori-history.c:806
+#: ../midori/midori-browser.c:4150 ../panels/midori-bookmarks.c:840
+#: ../panels/midori-history.c:797
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:856
-#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4157 ../panels/midori-bookmarks.c:846
+#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:525
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4257 ../midori/midori-view.c:2630
-#: ../midori/midori-view.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:858
-#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../midori/midori-view.c:2621
+#: ../midori/midori-view.c:4430 ../panels/midori-bookmarks.c:848
+#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:527
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4346
+#: ../midori/midori-browser.c:4249
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4347
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4348
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4349
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4350
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4351
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4352
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4373
+#: ../midori/midori-browser.c:4273
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4387
+#: ../midori/midori-browser.c:4287
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4480
+#: ../midori/midori-browser.c:4380
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4492
+#: ../midori/midori-browser.c:4392
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4526
+#: ../midori/midori-browser.c:4423
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:4428
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4545
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4560
+#: ../midori/midori-browser.c:4457
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4797
+#: ../midori/midori-browser.c:4683
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4798
+#: ../midori/midori-browser.c:4684
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4800
+#: ../midori/midori-browser.c:4686
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -547,451 +477,446 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
+#: ../midori/midori-browser.c:4716
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5166
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5175
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5180
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
-msgid "Add Shortcut to the _desktop"
-msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
+#: ../midori/midori-browser.c:5184
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5187
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5193
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5194
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5196
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5317
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "_Share"
msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5201
msgid "Share this page"
msgstr "Dijeli ovu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5208
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5328
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5351
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5235
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5240
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5262
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "_Readable"
msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5437
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5336 ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5463
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-browser.c:6221
+#: ../midori/midori-browser.c:5384 ../midori/midori-browser.c:6039
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5512
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5516
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5524
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5419 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5422 ../midori/midori-websettings.c:125
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5543
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6127
+#: ../midori/midori-browser.c:5945
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6134
+#: ../midori/midori-browser.c:5952
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6136
+#: ../midori/midori-browser.c:5954
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6158
+#: ../midori/midori-browser.c:5976
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6160
+#: ../midori/midori-browser.c:5978
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6187
+#: ../midori/midori-browser.c:6005
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:6022
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6237
+#: ../midori/midori-browser.c:6055
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6239
+#: ../midori/midori-browser.c:6057
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6253
+#: ../midori/midori-browser.c:6071
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6255
+#: ../midori/midori-browser.c:6073
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7107
+#: ../midori/midori-browser.c:6864
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
-#: ../midori/midori-extension.c:352
+#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:914 ../midori/midori-extension.c:1011
-#: ../midori/midori-extension.c:1108 ../midori/midori-extension.c:1220
-#: ../extensions/addons.c:1686
+#: ../midori/midori-extension.c:849 ../extensions/addons.c:1686
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1071
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
msgid "Export certificate"
msgstr "izvezi certifikat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1103
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1105
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1107
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "Vrijeme aktivacije ceftifikata je još u budućnosti"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1109
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Certifikat je istekao"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1111
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1113
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam certifikata se smatra nesigurnim."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1115
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1162
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1419
msgid "_Export certificate"
msgstr "_Izvezi certifikat"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1177
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1434
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1211
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1468
msgid "Security details"
msgstr "Sigurnosne pojedinosti"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1494
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1555
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1726
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1787
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1734
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1795
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1741
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1802
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
@@ -1016,6 +941,14 @@ msgstr "Pokaži brzo biranje"
msgid "Show Homepage"
msgstr "Pokaži početnu stranicu"
+#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:342
+msgid "Show last open tabs"
+msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:341
+msgid "Show last tabs without loading"
+msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
+
#: ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)"
@@ -1093,50 +1026,50 @@ msgstr "Firefox"
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:280
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:281
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Stil alatne trake"
-#: ../midori/midori-websettings.c:289
+#: ../midori/midori-websettings.c:290
msgid "When Midori starts:"
msgstr "Kad se Midori pokrene:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:326
+#: ../midori/midori-websettings.c:327
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Otvori nove stranice u:"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:389
+#: ../midori/midori-websettings.c:390
msgid "Identify as"
msgstr "Predstavi se kao"
-#: ../midori/midori-websettings.c:390
+#: ../midori/midori-websettings.c:391
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
-#: ../midori/midori-websettings.c:473
+#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
-#: ../midori/midori-websettings.c:474
+#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1306 ../midori/midori-websettings.c:1312
+#: ../midori/midori-websettings.c:1307 ../midori/midori-websettings.c:1313
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1361
+#: ../midori/midori-websettings.c:1362
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1366 ../midori/midori-websettings.c:1470
+#: ../midori/midori-websettings.c:1367 ../midori/midori-websettings.c:1478
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
@@ -1146,238 +1079,238 @@ msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:717 ../midori/midori-view.c:858
msgid "Trust this website"
msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
-#: ../midori/midori-view.c:864
+#: ../midori/midori-view.c:856
msgid "Security unknown"
msgstr "Sigurnost nepoznata"
-#: ../midori/midori-view.c:1162
+#: ../midori/midori-view.c:1154
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1158 ../midori/midori-view.c:1190
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1158 ../midori/midori-view.c:1190
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1194
+#: ../midori/midori-view.c:1186
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1294
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1303
+#: ../midori/midori-view.c:1295
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1305
+#: ../midori/midori-view.c:1297
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1504 ../midori/midori-view.c:2571
+#: ../midori/midori-view.c:1496 ../midori/midori-view.c:2562
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2354
+#: ../midori/midori-view.c:2346
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2398 ../midori/midori-view.c:2708
+#: ../midori/midori-view.c:2389 ../midori/midori-view.c:2699
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2450
+#: ../midori/midori-view.c:2441
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2454
+#: ../midori/midori-view.c:2445
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2446
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2458
+#: ../midori/midori-view.c:2449
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2461
+#: ../midori/midori-view.c:2452
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2466
+#: ../midori/midori-view.c:2457
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2482
+#: ../midori/midori-view.c:2473
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2485
+#: ../midori/midori-view.c:2476
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiraj sli_ku"
-#: ../midori/midori-view.c:2488
+#: ../midori/midori-view.c:2479
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2491
+#: ../midori/midori-view.c:2482
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2498
+#: ../midori/midori-view.c:2489
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2501
+#: ../midori/midori-view.c:2492
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2501
+#: ../midori/midori-view.c:2492
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2527
+#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2559
+#: ../midori/midori-view.c:2550
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2579
+#: ../midori/midori-view.c:2570
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2626
+#: ../midori/midori-view.c:2617
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2840
+#: ../midori/midori-view.c:2831
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2853
+#: ../midori/midori-view.c:2844
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2858
+#: ../midori/midori-view.c:2849
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2860
+#: ../midori/midori-view.c:2851
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:2897
+#: ../midori/midori-view.c:2888
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2908
+#: ../midori/midori-view.c:2899
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3434
+#: ../midori/midori-view.c:3425
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3855
+#: ../midori/midori-view.c:3844
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:3932
+#: ../midori/midori-view.c:3920
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:3933
+#: ../midori/midori-view.c:3921
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:3934
+#: ../midori/midori-view.c:3922
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:3935
+#: ../midori/midori-view.c:3923
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3936
+#: ../midori/midori-view.c:3924
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3925
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3938
+#: ../midori/midori-view.c:3926
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3939
+#: ../midori/midori-view.c:3927
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:3940
+#: ../midori/midori-view.c:3928
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4023
+#: ../midori/midori-view.c:4011
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4069
+#: ../midori/midori-view.c:4057
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4070
+#: ../midori/midori-view.c:4058
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4071
+#: ../midori/midori-view.c:4059
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4235
+#: ../midori/midori-view.c:4223
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4446
+#: ../midori/midori-view.c:4434
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4451
+#: ../midori/midori-view.c:4439
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4451
+#: ../midori/midori-view.c:4439
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4458
+#: ../midori/midori-view.c:4446
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1385,24 +1318,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5131
+#: ../midori/midori-view.c:5119
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5150
+#: ../midori/midori-view.c:5138
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5163
+#: ../midori/midori-view.c:5151
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5164
+#: ../midori/midori-view.c:5152
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5196
+#: ../midori/midori-view.c:5184
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@@ -1682,7 +1615,7 @@ msgstr "Port"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:505 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:318
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
msgid "Web Cache"
msgstr ""
@@ -1752,73 +1685,78 @@ msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1068
msgid "Add search engine"
msgstr "Dodaj tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1068
msgid "Edit search engine"
msgstr "Uredi tražilicu"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1096
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1117
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1111
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1130 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1149
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1143
msgid "_Token:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1447
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1441
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1549
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1543
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1660
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1654
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1715
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1709
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:58
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr "Neuspjelo pokretanje povijesti: %s"
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:69
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti: %s"
#. search_view
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:87
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Traži %s"
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:23
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+msgid "Search with…"
+msgstr "Traži pomoću..."
+
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:50
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Traži pomoću %s"
-#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
-msgid "Search with…"
-msgstr "Traži pomoću..."
-
#: ../midori/sokoke.c:262
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
@@ -1900,28 +1838,24 @@ msgstr "Izbriši odabrane zabilješke"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Dodaj novu mapu"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Razdjelnik</i>"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Pretraži zabilješke"
-#: ../panels/midori-history.c:111
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
-
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
+#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
msgid "Yesterday"
msgstr "Jučer"
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1929,33 +1863,33 @@ msgstr[0] "% d dan prije"
msgstr[1] "% d dana prije"
msgstr[2] "% d dana prije"
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
+#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
msgid "A week ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: ../panels/midori-history.c:232 ../midori/midori-bookmarks.c:59
+#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
-#: ../panels/midori-history.c:360
+#: ../panels/midori-history.c:362
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?"
-#: ../panels/midori-history.c:407
+#: ../panels/midori-history.c:409
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:416
+#: ../panels/midori-history.c:418
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
-#: ../panels/midori-history.c:424
+#: ../panels/midori-history.c:426
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Obriši cijelu povijest"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:997
+#: ../panels/midori-history.c:988
msgid "Search History"
msgstr "Pretraži povijest"
@@ -2130,7 +2064,7 @@ msgid "Userstyles"
msgstr "Korisnički stilovi"
#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:128
msgid "Error"
msgstr "Greška"
@@ -2226,11 +2160,11 @@ msgstr "Pitanje"
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
msgid "At the end of the session"
msgstr "Na kraju sesije"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2247,15 +2181,16 @@ msgstr ""
"<b>Sigurno</b>: %s\n"
"<b>Ističe</b>: %s"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2264,19 +2199,19 @@ msgstr ""
"<b>Domena</b>: %s\n"
"<b>Kolačići</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
msgid "_Expand All"
msgstr "_Proširi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Skupi sve"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Traži kolačiće po imenu ili domeni"
@@ -2353,25 +2288,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:384
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Zadnje ažuriranje: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:650
msgid "Feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:703
msgid "Add new feed"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:710
msgid "Delete feed"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:792
msgid "_Feeds"
msgstr ""
@@ -2406,34 +2341,34 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:130
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:207
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:517
msgid "Feed Panel"
msgstr ""
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
@@ -2457,40 +2392,40 @@ msgstr "Ne sada"
msgid "Never for this page"
msgstr "Nikada za ovu stranicu"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:434
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:518 ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:536
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:625
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
msgid "Form history filler"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:683
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
-#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
+#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Neuspjeli odabir prijedloga\n"
@@ -2580,11 +2515,11 @@ msgstr "Kratice"
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice"
-#: ../extensions/status-clock.c:174
+#: ../extensions/status-clock.c:177
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Sat statusne trake"
-#: ../extensions/status-clock.c:175
+#: ../extensions/status-clock.c:178
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci"
@@ -2608,15 +2543,15 @@ msgstr "Obilježja statusne trake"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
-#: ../extensions/tab-panel.c:589 ../extensions/tab-panel.c:676
+#: ../extensions/tab-panel.c:588 ../extensions/tab-panel.c:675
msgid "Tab Panel"
msgstr "Kartica ploče"
-#: ../extensions/tab-panel.c:659
+#: ../extensions/tab-panel.c:658
msgid "T_ab Panel"
msgstr "K_artica ploče"
-#: ../extensions/tab-panel.c:677
+#: ../extensions/tab-panel.c:676
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči"
@@ -2689,18 +2624,22 @@ msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:312
+#: ../midori/midori-privatedata.c:298
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:314
+#: ../midori/midori-privatedata.c:300
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:321
+#: ../midori/midori-privatedata.c:307
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
+#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
+msgid "Open tabs"
+msgstr "Otvori kartice"
+
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
msgid "More open tabs…"
msgstr ""
@@ -2752,16 +2691,81 @@ msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-session.c:373
+#: ../midori/midori-session.c:367
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:424
+#: ../midori/midori-session.c:388 ../midori/midori-frontend.c:449
+#, c-format
+msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-session.c:418
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
+#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
+#: ../midori/midori-frontend.c:127
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be saved. %s"
+msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:312
+msgid ""
+"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
+"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr ""
+"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
+"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:322
+msgid "Modify _preferences"
+msgstr "Izmjeni _osobitosti"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:326
+msgid "Disable all _extensions"
+msgstr "Onemogući sva _proširenja"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:335
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:340
+msgid "Discard old tabs"
+msgstr "Odbaci stare kartice"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:401
+msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
+msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:434
+#, c-format
+msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:465
+#, c-format
+msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:473
+#, c-format
+msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
+msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:484
+msgid "The following errors occured:"
+msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
+
+#: ../midori/midori-frontend.c:489
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignoriraj"
+
+#~ msgid "Add Shortcut to the _desktop"
+#~ msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
+
#~ msgid "FILENAME"
#~ msgstr "DATOTEKA"
More information about the Xfce4-commits
mailing list