[Xfce4-commits] <xfce4-embed-plugin:master> l10n: New French translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 7 17:38:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 698f7fe4cc5f079e8a849b59bcf1c9429e4f0fcb (commit)
       from e6adc24600c165e316364aecd30f740063a016c3 (commit)

commit 698f7fe4cc5f079e8a849b59bcf1c9429e4f0fcb
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Fri Dec 7 17:36:41 2012 +0100

    l10n: New French translation
    
    New status: 30 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{de.po => fr.po} |   98 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/fr.po
similarity index 63%
copy from po/de.po
copy to po/fr.po
index ef18ffa..b8a2821 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# German translation for xfce4-embed-plugin.
+# French translation for xfce4-embed-plugin.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-embed-plugin package.
 # Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
@@ -8,57 +8,57 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-embed-plugin master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 13:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-25 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
-"Language-Team: German Xfce translations <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: French Xfce translations <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
 #: ../panel-plugin/embed.c:48
 msgid "Embed"
-msgstr "Einbetten"
+msgstr "Embarqué"
 
 #. pop out menu item, not shown by default
 #: ../panel-plugin/embed.c:244
 msgid "Pop _Out"
-msgstr "A_usklappen"
+msgstr "Sortir"
 
 #. embed menu item, shown by default.
 #: ../panel-plugin/embed.c:249
 msgid "_Embed"
-msgstr "_Einbetten"
+msgstr "_Embarqué"
 
 #. focus menu item, not shown by default
 #: ../panel-plugin/embed.c:255
 msgid "_Focus"
-msgstr "_Fokus"
+msgstr "_Focus"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:51
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Die folgende Adresse kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'url suivante : %s"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:100
 msgid "Input is valid"
-msgstr "Eingabe ist gültig"
+msgstr "L'entrée est valide"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:105
 msgid "Input is invalid"
-msgstr "Eingabe ist ungültig"
+msgstr "L'entrée est invalide"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:317
 #: ../panel-plugin/embed.desktop.in.h:1
 msgid "Embed Plugin"
-msgstr "Einbettungs-Plugin"
+msgstr "Extension embarquée"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:326
 msgid "Application Launching"
-msgstr "Anwendungen starten"
+msgstr "Lancement d'application"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:328
 #, c-format
@@ -68,11 +68,10 @@ msgid ""
 "that matches the below criteria, or it can use the socket ID passed\n"
 "to it (%s) to embed itself automatically."
 msgstr ""
-"Falls ein Fenster nicht gefunden wird (und keine Kriterien verfügbar\n"
-"sind), kann wahlweise ein Befehl ausgeführt werden. Das Ergebnis des\n"
-"Befehls kann entweder ein Fenster sein, dass den nachfolgenden Kriterien\n"
-"entspricht, oder die Socket-Kennung kann übergeben werden (%s), um es\n"
-"automatisch einzubetten."
+"Si une fenêtre n'est pas trouvée (ou sans critères), une commande peut\n"
+"éventuellement être lancée. La commande peut se traduire par une fenêtre\n"
+"qui correspond aux critères ci-dessous, ou il peut utiliser l'ID de la socket passé\n"
+"pour (%s) s'embarquer automatiquement."
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:336
 #, c-format
@@ -80,12 +79,12 @@ msgid ""
 "Leave blank to not launch anything\n"
 "%s expands to the socket ID"
 msgstr ""
-"Leer lassen, um nichts auszuführen\n"
-"%s wird zur Socket-Kennung expandiert"
+"Laisser vide pour ne rien lancer\n"
+"%s étendu à l'ID de la socket"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:339
 msgid "L_aunch command"
-msgstr "Befehl _ausführen"
+msgstr "Commande de _lancement"
 
 #. poll_delay
 #. No UI element. Generally polling is unnecessary, unless you have a very
@@ -93,60 +92,55 @@ msgstr "Befehl _ausführen"
 #. * identifiable when it is mapped.
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:348
 msgid "Selection Criteria"
-msgstr "Auswahlkriterien"
+msgstr "Critères de sélection"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:350
 msgid ""
 "The window to embed must match all of the non-blank criteria.\n"
 "Leave everything blank to rely on a launch command with socket ID."
 msgstr ""
-"Das Fenster muss alle nicht-leeren Kriterien erfüllen.\n"
-"Alles leer lassen, um nur einen Befehl mit der\n"
-"Socket-Kennung auszuführen."
+"La fenêtre intégrée doit correspondre à tous les critères non-vierges.\n"
+"Laisser tout vide pour s'appuyer sur une commande de lancement avec l'ID socket."
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:354
 msgid "_Process name"
-msgstr "_Prozessname"
+msgstr "Nom _processus"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:355
 msgid ""
 "Match the window's application's process name\n"
 "Leave blank if it is not a criterion"
 msgstr ""
-"Anhand des Prozessnamens der Anwendung identifizieren\n"
-"Leer lassen, um dies nicht als Kriterium\n"
-"zu verwenden"
+"faire correspondre au nom du processus de l'application de la fenêtre\n"
+"Laisser vide si ce n'est pas un critère"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:361
 msgid "_Window class"
-msgstr "Fenster_klasse"
+msgstr "Classe de la fenêtre"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:362
 msgid ""
 "Match the window's class\n"
 "Leave blank if it is not a criterion"
 msgstr ""
-"Anhand der Fensterklasse identifizieren\n"
-"Leer lassen, um dies nicht als Kriterium\n"
-"zu verwenden"
+"Faire correspondent à la classe de la fenêtre\n"
+"Laisser vide si ce n'est pas un critère"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:368
 msgid "Window _title"
-msgstr "Fenster_titel"
+msgstr "Titre de la fenê_tre"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:369
 msgid ""
 "Match the window's title using a REGEX\n"
 "Leave blank if it is not a criterion"
 msgstr ""
-"Fenstertitel anhand eines regulären\n"
-"Ausdrucks identifizieren\n"
-"Leer lassen, um dies nicht als Kriterium\n"
-"zu verwenden"
+"Faire correspondre au titre de la fenêtre à l'aide d'une REGEX\n"
+"Laisser vide si ce n'est pas un critère"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:373
 msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+msgstr "Écran"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:376
 #, c-format
@@ -154,42 +148,42 @@ msgid ""
 "Leave blank to hide the label\n"
 "%s expands to the embedded window's title"
 msgstr ""
-"Leer lassen, um keine Beschriftung anzuzeigen\n"
-"%s wird zum Titel des eingebetteten Fensters expandiert"
+"Laisser vide pour masquer l'étiquette\n"
+"%s élargit le titre de la fenêtre intégrée"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:379
 msgid "_Label format"
-msgstr "_Format der Beschriftung"
+msgstr "Format de l'étiquette"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:384
 msgid "Label _font"
-msgstr "Schri_ftart der Beschriftung"
+msgstr "Police de l'étiquette"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:385
 msgid "Choose the label font"
-msgstr "Wählen Sie die Schriftart für die Beschriftung aus"
+msgstr "Choisissez la police de l'étiquette"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:389
 msgid "Minimum _size (px)"
-msgstr "Minimale _Größe (px)"
+msgstr "Taille minimum (px)"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:390
 msgid ""
 "Minimum size of the embedded window\n"
 "Set to 0 to keep the original window size"
 msgstr ""
-"Minimale Größe des eingebetteten Fensters\n"
-"Auf 0 setzen, um die Originalgröße zu behalten"
+"Taille minimale de la fenêtre embarquée\n"
+"Mettre à 0 pour conserver la taille de la fenêtre d'origine"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:395
 msgid "_Expand"
-msgstr "Erw_eitern"
+msgstr "Étendre"
 
 #: ../panel-plugin/embed-dialogs.c:396
 msgid "Use up all available panel space"
-msgstr "Sämtlichen verfügbaren Platz in der Leiste verwenden"
+msgstr "Utiliser tout l'espace disponible du panneau"
 
 #: ../panel-plugin/embed.desktop.in.h:2
 msgid "Embeds an arbitrary window into the panel"
-msgstr "Bettet ein beliebiges Fenster in die Leiste ein"
+msgstr "Intègrer une fenêtre quelconque dans le panneau"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list