[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 2 23:32:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4f969631188a324d9f2e519690a537f3c9261971 (commit)
from bff3700daa91ec0b09069756ea06f347e9b5ed0e (commit)
commit 4f969631188a324d9f2e519690a537f3c9261971
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date: Sun Dec 2 23:30:10 2012 +0100
l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
New status: 271 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ro.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 73 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 123bcc1..8eb33e7 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-20 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-02 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:23+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <diacritice at googlegroups.com>\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:806
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
@@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "Orientare"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Orientarea barei cu iconițe"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:823
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coloană pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:824
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Coloană model utilizată pentru extragerea iconiței pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:950
msgid "Text column"
msgstr "Coloană de text"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:951
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Coloană model utilizată pentru extragerea textului"
@@ -223,124 +223,124 @@ msgstr "_Căutare în iconițe:"
msgid "Clear search field"
msgstr "Curăță câmpul de căutare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:644
+#: ../exo/exo-icon-view.c:674
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spațiere între coloane"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:645
+#: ../exo/exo-icon-view.c:675
msgid "Space which is inserted between grid column"
msgstr "Spațiu inserat între coloanele grilei"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:661
+#: ../exo/exo-icon-view.c:691
msgid "Number of columns"
msgstr "Număr de coloane"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:662
+#: ../exo/exo-icon-view.c:692
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Număr de coloane de afișat"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:676
+#: ../exo/exo-icon-view.c:706
msgid "Enable Search"
msgstr "Activează căutarea"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:677
+#: ../exo/exo-icon-view.c:707
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Mod de vizualizare ce permite utilizatorului să caute interactiv în coloane"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:694
+#: ../exo/exo-icon-view.c:724
msgid "Width for each item"
msgstr "Lățime pentru fiecare element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:695
+#: ../exo/exo-icon-view.c:725
msgid "The width used for each item"
msgstr "Lățime utilizată pentru fiecare element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:713
+#: ../exo/exo-icon-view.c:743
msgid "Layout mode"
msgstr "Mod de afișare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+#: ../exo/exo-icon-view.c:744
msgid "The layout mode"
msgstr "Modul de afișare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:730
+#: ../exo/exo-icon-view.c:760
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+#: ../exo/exo-icon-view.c:761
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Spațiu adăugat la marginile vizualizării de iconițe"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:747
+#: ../exo/exo-icon-view.c:777
msgid "Markup column"
msgstr "Coloană de tip markup"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:748
+#: ../exo/exo-icon-view.c:778
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model de coloană utilizat pentru extragerea textului când se utilizează "
"markup Pango"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:762
+#: ../exo/exo-icon-view.c:792
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model de vizualizare cu iconițe"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:763
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru vizualizarea cu iconițe"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:777
+#: ../exo/exo-icon-view.c:807
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Modul de poziționare relativă a textului și iconiței fiecărui element"
# Ai altă idee mai bună? Nici „reorderable” nu există în engleză...
-#: ../exo/exo-icon-view.c:809
+#: ../exo/exo-icon-view.c:839
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordonabil"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:810
+#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vizualizarea este reordonabilă"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:825
+#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Row Spacing"
msgstr "Spațiere între rânduri"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:826
+#: ../exo/exo-icon-view.c:856
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Spațiu inserat între rândurile grilei"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:840
+#: ../exo/exo-icon-view.c:870
msgid "Search Column"
msgstr "Coloană de căutare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:841
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
msgid "Model column to search through when searching through item"
msgstr "Model de coloană pentru căutare când se face căutarea într-un element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:855
+#: ../exo/exo-icon-view.c:885
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod de selectare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:856
+#: ../exo/exo-icon-view.c:886
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul de selectare"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:901 ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
msgstr "Clic simplu"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Specifică dacă elementele vizualizării pot fi activate cu un clic unic"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Limită de timp pentru clic simplu"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:919 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
@@ -348,30 +348,14 @@ msgstr ""
"Durata minimă pentru selectarea automată a elementului aflat sub cursor când "
"se utilizează clic simplu"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:904
+#: ../exo/exo-icon-view.c:934
msgid "Spacing"
msgstr "Spațiere"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:905
+#: ../exo/exo-icon-view.c:935
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Spațiu inserat între celulele unui element"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:928
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Culoare a cutiei de selectare"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Culoare a cutiei de selectare"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:935
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Valoare alfa pentru cutia de selectare"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:936
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Opacitate a cutiei de selectare"
-
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -538,7 +522,7 @@ msgstr " --strip-comments Șterge comentariile din fișierele XML\n"
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Șterge conținutul nodurilor din fișierele XML\n"
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:193
+#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:195
#: ../exo-open/main.c:496
#, c-format
msgid ""
@@ -554,7 +538,7 @@ msgstr ""
"Scris de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
+#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
#: ../exo-open/main.c:500
#, c-format
msgid ""
@@ -569,7 +553,7 @@ msgstr ""
"licenței GNU LGPL, disponibilă în pachetul cu sursele %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
+#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
#: ../exo-open/main.c:504
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -610,7 +594,7 @@ msgstr "Scripturile Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripturile shell"
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:288
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Creați un lansator <b>%s</b>"
@@ -767,63 +751,63 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Arată detaliile de versiune și ieși"
#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[FIȘIER|DIRECTOR]"
#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:183
msgid "Failed to open display"
msgstr "Nu s-a putut deschide displayul"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:210
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Nu s-a specificat un fișier ori dosar"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca conținutul fișierului „%s”: %s"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:281
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
msgstr "Fișierul „%s” nu conține niciun fel date"
#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:294
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
msgstr "Nu s-a putut prelucra conținutul fișierului „%s”: %s"
#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:306
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
msgstr "Fișierul „%s” nu are o cheie „type”"
#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:316
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
msgstr "Nu există suport pentru acest tip de fișier desktop: „%s”"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:340
msgid "C_reate"
msgstr "_Creează"
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:513
msgid "Choose filename"
msgstr "Alegeți un nume de fișier"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut crea „%s”"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:620
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut salva „%s”"
@@ -840,8 +824,8 @@ msgstr "Selectați programele implicite pentru anumite servicii"
#. Internet
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+msgid "_Internet"
+msgstr "_Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
@@ -872,8 +856,8 @@ msgstr ""
#. Utilities
#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
-msgid "Utilities"
-msgstr "Utilitare"
+msgid "_Utilities"
+msgstr "_Utilitare"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
@@ -1398,5 +1382,17 @@ msgstr "Utilizați linia de comandă"
msgid "Browse the web"
msgstr "Navigați pe net"
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Culoare a cutiei de selectare"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Culoare a cutiei de selectare"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Valoare alfa pentru cutia de selectare"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Opacitate a cutiei de selectare"
+
#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentației."
More information about the Xfce4-commits
mailing list