[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Dec 2 18:54:03 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9f40985e41255b5317da2ba9f4e0ef7b4f55cb16 (commit)
       from 09152589e3c7d1aebbe6139002b6c896f6a5178a (commit)

commit 9f40985e41255b5317da2ba9f4e0ef7b4f55cb16
Author: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>
Date:   Sun Dec 2 18:53:37 2012 +0100

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 597 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/pt_BR.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 142 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/lib/po/pt_BR.po b/lib/po/pt_BR.po
index f46e585..f25a677 100644
--- a/lib/po/pt_BR.po
+++ b/lib/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-02 00:58-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:51-0200\n"
 "Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3640,12 +3640,19 @@ msgid ""
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
 msgstr ""
+"Hoje temos o prazer de anunciar o lançamento da terceira e esperada última "
+"visualização do Xfce 4.8 que é definido para ser empurrado para fora ao "
+"público em 16 de janeiro de 2011. Comparado ao Xfce 4.8pre2 esta versão "
+"apresenta principalmente atualizações de tradução e correções de bugs."
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
 "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
 "surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
+"Com o Natal e ano novo entre 4.8pre2 e 4.8pre3, ele vem como nenhuma "
+"surpresa que, para a maioria dos componentes, apenas algumas questões foram "
+"abordadas."
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
@@ -3657,6 +3664,14 @@ msgid ""
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
 msgstr ""
+"Entre outras coisas, atualizamos os atalhos de teclado padrão para incluir "
+"teclas do monitor. O ícone de status da caixa de diálogo de progresso do "
+"Gerenciador de arquivos agora se oculta corretamente quando a caixa de "
+"diálogo é destruída. O plugin do papel de parede agora é capaz de lidar com "
+"nomes de arquivo com espaços. As variáveis de ambiente de comandos iniciados "
+"a partir do Xfce executam diálogos não foram definidas corretamente, então "
+"nós corrigimos para que comandos iniciados a partir do diálogo sempre herdam "
+"o ambiente da sessão Xfce."
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
@@ -3666,6 +3681,12 @@ msgid ""
 "more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
 "update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
+"Também fizemos --reinicializar e --parametros de xfce4-session-logout "
+"trabalhar novamente porque simplesmente o usuário logado não conseguia sair. "
+"Para evitar uma condição de corrida na inicialização de sessão e afim de "
+"acelerar as coisas um pouco mais, nós não usamos mais o xrdb para atualizar "
+"xft e configuraçõe de cursos e em vez disso, atualizar as nossas próprias "
+"propriedades relacionadas ao XSETTINGS."
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
@@ -3676,6 +3697,21 @@ msgid ""
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
 msgstr ""
+"No gerenciador de janelas xfwm4, nós alinhamos o período de tempo necessário "
+"para um clique duplo com o das aplicações normais. Através da opção "
+"escondida /geral/roda do mouse_rollup um agora pode desativar janelas sendo "
+"enroladas através da roda do mouse. O Gerenciador de Janelas agora também "
+"lida corretamente com alterações da resolução em tela de janelas cheia  como "
+"aqueles que aparecem nos jogos. O alternador de aplicativo do xfwm4 agora só "
+"aparece uma vez no modo clonado.\n"
+"\n"
+"O xfwm4 de Gerenciador de janela, nós lateralmente, o período de tempo "
+"necessário para um clique duplo com o de aplicações normais. Via /general/"
+"mousewheel_rollup a opção oculto um agora pode desativar windows sendo "
+"enrolados via a roda do mouse. O Gerenciador de janelas agora também "
+"corretamente lida com alterações da resolução em tela cheia windows como "
+"aqueles que aparecem nos jogos. O alternador de aplicativo do xfwm4 agora só "
+"aparece uma vez no modo clonado."
 
 #: news-array.php:88
 msgid ""
@@ -3689,12 +3725,25 @@ msgid ""
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
 msgstr ""
+"Isto pode soar como algumas correções úteis, mas é nada comparado com a "
+"quantidade de trabalho que foi para o novo painel do Xfce, mais uma vez. "
+"Cerca de 20_ erros conhecidos e regressões foram corrigidas. Aqui está um "
+"pequeno trecho do changelog completo: domínios de tradução foram corrigidos "
+"para plugins externos, plugins podem ser reordenados com DND novamente, "
+"clicando duas vezes no editor de item mostra suas preferências, arrastar "
+"itens para a caixa de diálogo do editor de item remove-s do painel "
+"novamente, lista de tarefas das janelas agora podem ser filtradas pelo "
+"monitor de itens. Outra questão que apareceu recentemente e agora foi "
+"corrigida é o dimensionamento do ícone na área de notificação, também "
+"conhecido como systray."
 
 #: news-array.php:89
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
 msgstr ""
+"Xfce 4.8pre3 também apresenta diversas atualizações, como pode ser visto no "
+"changelog completo."
 
 #: news-array.php:90
 msgid ""
@@ -3705,6 +3754,20 @@ msgid ""
 "So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
 "and 4.8pre3."
 msgstr ""
+"Desde que estamos seguindo o modelo <a href=\"/about/releasemodel\"> de "
+"lançamento Xfce para 4.8, nós termíamos que anunciar normalmente o "
+"congelamento de código e a criação dos primeiros ramos de suporte do ciclo "
+"de vida de hoje. Decidimos contra isso porque não há número suficiente de "
+"pessoas ativas para cuidar de tudo isso no momento. Então vamos continuar "
+"corrigindo bugs nos ramos mestres, como aconteceu entre 4.8pre2 e 4.8pre3.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Desde que nós estamos seguindo o Xfce < a href = \"/ sobre/releasemodel\" > "
+"modelo de lançamento </a> para 4,8, nós teríamosseria normalmente anunciamos "
+"congelar de código e a criação dos primeiros ramos de suporte do ciclo de "
+"vida de hoje. Decidimos contra isso, porque não há número suficiente de "
+"pessoas ativas para cuidar de tudo isso no momento. Então vamos continuar "
+"corrigir bugs no mestres ramos, como aconteceu entre 4.8pre2 e 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
@@ -3714,6 +3777,12 @@ msgid ""
 "core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
+"Temos o prazer de anunciar a segunda versão de pré-visualização do Xfce 4.8. "
+"Este lançamento marca o início do congelamento de seqüência de caracteres. "
+"Partir de hoje até o lançamento final, seqüências de caracteres não podem "
+"ser alteradas no ramo mestre dos componentes do núcleo do Xfce. Isso ajudará "
+"os tradutores à preparar suas traduções para a versão final, programada em "
+"16 de janeiro de 2011."
 
 #: news-array.php:98
 msgid ""
@@ -3721,6 +3790,9 @@ msgid ""
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
 msgstr ""
+"Para esta versão, nós focalizamos em corrigir bugs em todos os componentes "
+"do Xfce. Conseguimos fechar um grande número deles, graças a todas as "
+"pessoas que relataram-lhes e testadas propostas de correções rapidamente."
 
 #: news-array.php:99
 msgid ""
@@ -3731,6 +3803,12 @@ msgid ""
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
 msgstr ""
+"Alguns recursos menores do painel foram adicionados apesar dos recursos "
+"terem sido congelados. Conseguimos também trabalhar em dois pedidos de "
+"tempo: apoio adequado para editar o menu do aplicativo com editores de menu "
+"(sendo que testamos o Alacarte) e integração com a viewport do Compiz. "
+"Naturalmente, esta versão também apresenta um monte de traduções novas e "
+"melhoradas, graças ao incrível trabalho de nossas equipes de tradução."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
@@ -3739,6 +3817,10 @@ msgid ""
 "feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
 "the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
+"A equipe de desenvolvimento do Xfce tem o prazer de anunciar a pré-"
+"visualização para o Xfce 4.8. Juntamente com esta versão de visualização, o "
+"projeto Xfce anuncia o congelamento de recursos para a versão 4.8 final, que "
+"é definido para ser empurrado para fora ao mundo em 16 de janeiro de 2011."
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
@@ -3755,6 +3837,20 @@ msgid ""
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
+"Esta versão incorpora mudanças importantes para o núcleo do ambiente de "
+"trabalho Xfce e esperamos que consiga cumprir um número de solicitações de "
+"longo período. Entre as atualizações mais notáveis é que nós temos portado "
+"todo núcleo do Xfce (Thunar, xfdesktop e thunar-volman em particular) de "
+"ThunarVFS para GIO, trazendo sistemas de arquivos remotos para o ambiente de "
+"trabalho Xfce. O painel foi reescrito do zero e fornece o melhor gerenciador "
+"de lançador e apoio multi-cabeça melhorado. A lista dos novos recursos do "
+"painel é muito longa para mencionar na íntegra aqui. Graças a nova "
+"biblioteca de menu garcon (anteriormente conhecida como libxfce4menu, mas "
+"reescrito novamente) apoiamos agora edição de menu, através de um editor de "
+"menu de terceiros como Alacarte (não enviamos nosso próprio ainda). Nossas "
+"bibliotecas do núcleo tem sido simplificadas um pouco, um bom exemplo sendo "
+"a recém-introduzida biblioteca libxfce4ui que pretende substituir "
+"libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
@@ -3766,6 +3862,13 @@ msgid ""
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
 msgstr ""
+"Talvez a conquista mais importante que irá realizar com Xfce 4.8 é que, "
+"apesar de sofrer do pequeno tamanho da equipe de desenvolvimento de vez em "
+"quando, o núcleo do ambiente de trabalho foi alinhada com desktop "
+"tecnologias atuais como GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev e muitos mais. Um "
+"monte de coisas velhas como essa foi despojado do núcleo, assim, como "
+"aconteceu com HAL e ThunarVFS (que é ainda ao redor por razões de "
+"compatibilidade)."
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
@@ -3773,20 +3876,25 @@ msgid ""
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
 msgstr ""
+"Graças a incrível plataforma de tradução Transifex, nossas equipes de idioma "
+"foram capazes de atualizar suas traduções em um ritmo incrível. Por favor "
+"inclua-os quando elogiar este lançamento!"
 
 #: news-array.php:116
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
+msgstr "O segundo lançamento de correção de bug de xfce 4.6 foi lançada."
 
 #: news-array.php:117
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
 msgstr ""
+"Esta versão apresenta um monte de traduções atualizadas e corrige alguns "
+"bugs ou regressões com novas versões GTK +."
 
 #: news-array.php:124
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro lançamento de correção de bug do xfce 4.6 foi lançado."
 
 #: news-array.php:125
 msgid ""
@@ -3795,17 +3903,24 @@ msgid ""
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
 msgstr ""
+"Graças a todas as pessoas que têm vindo a utilizar xfce 4.6 e tomaram o "
+"tempo e esforço para apresentar relatório de bugs para coisas que não "
+"trabalhavam da forma como se pretendia. Nós fomos capazes de corrigir vários "
+"problemas durante as últimas semanas."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
 msgstr ""
+"Graças a todos os tradutores, várias traduções foram melhoradas e concluídas "
+"desde o lançamento do 4.6.0."
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
 "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
 msgstr ""
+"Após mais de dois anos de desenvolvimento, Xfce 4.6.0 acaba de ser lançado."
 
 #: news-array.php:134
 msgid ""
@@ -3814,12 +3929,19 @@ msgid ""
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
 msgstr ""
+"Xfce 4.6 apresenta um nova configuração backend, um novo Gerenciador de "
+"configurações, um mixador de som novo e várias grandes melhorias para o "
+"Gerenciador de sessão e o resto dos componentes do núcleo do Xfce. Uma lista "
+"de todas as alterações desde o último release candidate pode ser encontrada "
+"nesta página."
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
 "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Uma visão geral de Xfce 4.6 está disponível <a href=\"/about/tour46\">aqui</"
+"a>."
 
 #: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
@@ -3832,7 +3954,7 @@ msgstr "Informação sobre a tradução do Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Bug Tracker"
+msgstr "Rastreador de Bug"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
@@ -3869,8 +3991,8 @@ msgstr ""
 "entregar uma impressionante experiência computacional de Software Livre. "
 "Você vai encontrar novos amigos, adquirir novas habilidades e fazer a "
 "diferença para milhões de usuários enquanto estiver trabalhando com pessoas "
-"de todo o mundo. Há muitos formas em que você pode ser parte disso. Basta "
-"ler e escolher uma área que interessa você ou que parece desafiadora"
+"de todo o mundo. Há muitas formas em que você pode fazer parte disso. Basta "
+"ler e escolher uma área que interesse você ou que parece desafiadora"
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -3894,7 +4016,7 @@ msgid ""
 "how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
 "Há muitas pessoas usando e testando o Xfce. Ao fornecer documentação útil e "
-"atualizada, você estará fazendo um grande impacot em ajudar pessoas a "
+"atualizada, você estará fazendo um grande impacto em ajudar pessoas a "
 "entender como fazer mais no ambiente de área de trabalho do Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:20
@@ -3906,7 +4028,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Você é fluente em múltiplos idiomas? Ao contribuir com traduções de texto "
 "para o ambiente de área de trabalho do Xfce, você vai estar ajudando a o "
-"Xfce a ser uma parte melhor do mercado global e mais acessível apra milhões "
+"Xfce a ser uma parte melhor do mercado global e mais acessível para milhões "
 "de potenciais usuários."
 
 #: getinvolved/index.php:24
@@ -3956,13 +4078,13 @@ msgid ""
 "reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
 "org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
-"Uma das tarefas mais úteis que nós da comunidade é realização de testes e "
+"Uma das tarefas mais úteis que nós da comunidade é a realização de testes e "
 "relatórios de bugs. Levando em consideração que o Xfce executa em várias "
 "plataformas e em um monte de configurações diferentes, testar todas as "
 "alterações em cada situação possível é uma tarefa impossível. Por isso, nós "
-"gentilmente pedidos que os usuários nos ajudem a testar e relatar bugs que "
+"gentilmente pedimos que os usuários nos ajudem a testar e relatar bugs que "
 "venham a encontrar, usando nosso <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
-"\"external\">bug tracker</a>."
+"\"external\">rastreador de bug</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
@@ -3972,7 +4094,7 @@ msgid ""
 "submitting a patch file."
 msgstr ""
 "Tendo o bug sido encontrado, a causa do bug precisa ser rastreada e "
-"(obviamente) corrigido. Se você quer se envolver no processo de "
+"(obviamente) corrigida. Se você quer se envolver no processo de "
 "desenvolvimento do Xfce, uma ótima forma para iniciar é resolvendo bugs e "
 "então enviando um arquivo patch."
 
@@ -3999,7 +4121,7 @@ msgid ""
 "always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
-"Porque nós gostamos de traduzir o Xfce para a maior quantidade de idiomas "
+"Como nós gostamos de traduzir o Xfce para a maior quantidade de idiomas "
 "possíveis, nós estamos sempre procurando por novos contribuidores para "
 "traduções. Se você está interessado nisso, leia a seção dos <em>primeiros "
 "passos</em> abaixo."
@@ -4125,7 +4247,7 @@ msgid ""
 "people discussing translations."
 msgstr ""
 "Mantenha-se em contato com os tradutores atuais. Esteja seu idioma já "
-"traduzido ou sendo traduzido por outra pessoa, você deveria tentar trabalho "
+"traduzido ou sendo traduzido por outra pessoa, você deveria tentar trabalhar "
 "junto com os atuais tradutores deste idioma e, inclusive, dividir tarefas "
 "para que você possa reduzir a carga de trabalho e aumentar a qualidade das "
 "traduções. Muitos tradutores ficam felizes em dividir o trabalho ou até "
@@ -4165,7 +4287,7 @@ msgid ""
 "use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
 "support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
-"Além de entrar em contato com os autais tradutores, você pode usar uma "
+"Além de entrar em contato com os atuais tradutores, você pode usar uma "
 "página privada para compartilhar o progresso nas traduções. O lugar \"de fato"
 "\" é no <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, "
 "mas você pode usar possibilidades alternativas, como o <a href=\"http://"
@@ -4276,11 +4398,11 @@ msgid ""
 "have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
 msgstr ""
 "Você pode visualizar e baixar os arquivos PO de traduções existentes. Para "
-"isso, basta acessar a página de um projeto ou selecionar um coleção da "
+"isso, basta acessar a página de um projeto ou selecionar uma coleção da "
 "página de idiomas, e então clicar em um dos pequenos botões à direita das "
 "estatísticas. Se houver nenhuma tradução, você pode baixar o arquivo fonte "
 "(o modelo de PO, chamado POT) disponível em cada página de projeto. Também, "
-"quando você está na visão de uma colleção, você tem uma seção de download na "
+"quando você está na visão de uma coleção, você tem uma seção de download na "
 "parte inferior a tabela de estatísticas, com arquivos ZIP e TAR.GZ."
 
 #: getinvolved/translation.php:88
@@ -4324,7 +4446,7 @@ msgstr ""
 
 #: community/nav.php:4 community/index.php:28
 msgid "Forums"
-msgstr "Fóruns"
+msgstr "Fórum"
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -4373,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 "de discussões do Xfce. Um resumo de todas as listas está disponível em <a "
 "href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Também é uma lista "
 "específica de usuários, na qual você pode perguntar questões e discutir "
-"livrevemente sobre o ambiente."
+"livremente sobre o ambiente."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
@@ -4396,7 +4518,7 @@ msgid ""
 "\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
-"Se você tiver um problewma que não consiga resolver, você pode tentar fazer "
+"Se você tiver um problema que não consiga resolver, você pode tentar fazer "
 "uma pergunta no nosso canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
 "\">#xfce on irc.freenode.net</a>. O canal possui diversos usuários ativos. É "
 "recomendado que você consulte a <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="


More information about the Xfce4-commits mailing list