[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Created Polish translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Aug 31 17:26:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to 33e9cbc014111f17880977c99ebcfa74b533f63a (commit)
       from e25bb0f79c45153f48f80caeb8d3ee65700052f7 (commit)

commit 33e9cbc014111f17880977c99ebcfa74b533f63a
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Fri Aug 31 17:25:14 2012 +0200

    l10n: Created Polish translation
    
    New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{eu.po => pl.po} |  121 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/pl.po
similarity index 63%
copy from po/eu.po
copy to po/pl.po
index 77a2df8..b792e97 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kamil Konieczka <klkkzm at gmail.com>, 2012.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2012.
 #
-# , 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 00:26+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"Language-Team: polski <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Deskarga kudeatzailea"
+msgstr "Menedżer pobierania"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:6
 msgid "Eatmonkey"
@@ -26,27 +28,27 @@ msgstr "Eatmonkey"
 
 #: ../src/manager.ui.h:1 ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=infinitua)"
+msgstr "(0=nieograniczona)"
 
 #: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Gehitu deskarga berria URI edo fitxategitik"
+msgstr "Adres URI"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3 ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Download Options"
-msgstr "Deskarga aukerak"
+msgstr "Pobieranie"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4 ../src/settings.ui.h:12
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Deskargatzeko direktorioa:"
+msgstr "Położenie pobierania:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "E_dit"
-msgstr "E_ditatu"
+msgstr "_Edycja"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "H_elp"
-msgstr "_Laguntza"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8 ../src/settings.ui.h:18
 msgid "KiB/s"
@@ -54,51 +56,51 @@ msgstr "KiB/s"
 
 #: ../src/manager.ui.h:9 ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Gehienezko deskarga abiadura:"
+msgstr "Maksymalna prędkość pobierania:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10 ../src/settings.ui.h:24
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Gehienezko igoera abiadura:"
+msgstr "Maksymalna prędkość wysyłania:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "New Download"
-msgstr "Deskarga berria"
+msgstr "Nowe zadanie pobierania"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12 ../src/settings.ui.h:27
 msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr "Zatitze kopurua:"
+msgstr "Wielkość fragmentacji:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Hautatu fitxategi bat - Torrent edo Metalink"
+msgstr "Wybór pliku torrent lub metalink"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Hautatu arbeletik"
+msgstr "Wybierz ze schowka"
 
 #: ../src/manager.ui.h:15 ../src/settings.ui.h:34
 msgid "Share ratio:"
-msgstr "Partekatze erlazioa:"
+msgstr "Udział:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:16
 msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Aukera hauek BitTorrent-ekin bakarrik ezartzen dira."
+msgstr "Poniższe opcje dotyczą tylko BitTorrent"
 
 #: ../src/manager.ui.h:17
 msgid "Upload Options"
-msgstr "Igoera aukerak"
+msgstr "Wysyłanie"
 
 #: ../src/manager.ui.h:18
 msgid "_Compact View"
-msgstr "Ikuspegi _konpaktua"
+msgstr "_Zwarty"
 
 #: ../src/manager.ui.h:19
 msgid "_Detailed View"
-msgstr "Ikuspegi _xehetua"
+msgstr "_Szczegółowy"
 
 #: ../src/manager.ui.h:20
 msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
+msgstr "_Plik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:21
 msgid "_History"
@@ -106,31 +108,31 @@ msgstr "_Historia"
 
 #: ../src/manager.ui.h:22
 msgid "_Log"
-msgstr "_Erregistroa"
+msgstr "_Dziennik"
 
 #: ../src/manager.ui.h:23
 msgid "_View"
-msgstr "_ikuspegia"
+msgstr "_Widok"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
+msgstr "Zaawansowane"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Deskarga aukera aurreratuak"
+msgstr "Pobieranie"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Beti eskatu enkriptatzea"
+msgstr "Zawsze wymaganie szyfrowania"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
+msgstr "Uwierzytelnienie"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Ataka berbideraketa automatikoak UPnP bidez"
+msgstr "Automatyczne przekierowywanie portu przy użyciu UPnP"
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "BitTorrent"
@@ -138,97 +140,96 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Egiaztatu HTTPS ziurtagiriak"
+msgstr "Sprawdzanie certyfikatów HTTPS"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Konektatu zerbitzari pertsonalizatura"
+msgstr "Połączenie z własnym serwerem"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr ""
-"Banatutako egiaztapen taulek martxan dagoen tracker-ik gabe torrent-ak "
-"erabiltzeko aukera ematen du."
+msgstr "Umożliwia działanie torrentów bez działającego serwera śledzącego"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Edit configuration"
-msgstr "Editatu konfigurazioa"
+msgstr "Konfiguruj"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Gaitu DHT (Banatutako egiaztapen taula)"
+msgstr "Włączenie DHT (rozproszonej tablicy hashów)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Gaitu PEX (pareko trukaketa)"
+msgstr "Włączenie PEX (wymiany partnerów)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "Ogólne"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
+msgstr "Komputer:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid ""
 "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr "Gakoz berezitako nazio zerrenda HP,US bezalakoak Metalink erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Wprowadza kody krajów rozdzielone przecinkami, np. JP,US w celu użycia z "
+"plików metalink"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Listen port:"
-msgstr "Entzuteko ataka:"
+msgstr "Portu nasłuchiwania:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Gehienezko uneko deskarga kopurua:"
+msgstr "Maksymalna ilość zadań:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:23
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Gehienezko pareko kopurua:"
+msgstr "Maksymalna ilość partnerów"
 
 #: ../src/settings.ui.h:25
 msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
+msgstr "Sieć"
 
 #: ../src/settings.ui.h:26
 msgid ""
 "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
 msgstr ""
-"Fitxategi bat deskargatzeko irekiko diren konexio kopurua (HTTP(s)/FTP-rekin "
-"bakarrik)"
+"Określa ilość połączeń otwieranych podczas pobierania jednego pliki (tylko "
+"dla HTTP(S)/FTP)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:28
 msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgstr "Hasło:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:29
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
 msgstr ""
-"Pareko trukaketak konektaturiko parekoen bidez pareko gehiago aurkitzen "
-"laguntzen du"
+"Umożliwia odnalezienie większej ilości partnerów za pośrednictwem "
+"połączonych parterów"
 
 #: ../src/settings.ui.h:30
 msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr "Aurre-gordetako disko lekua fitxategi guztientzat"
+msgstr "Rezerwowanie przestrzeni na dysku dla wszystkich plików"
 
 #: ../src/settings.ui.h:31
 msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Hobetsitako kokapenak:"
+msgstr "Preferowane położenia:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:32
 msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Gorde .torrent/.metalink fitxategiak diskoan"
+msgstr "Zapisywanie plików .torrent/.metalink na dysku"
 
 #: ../src/settings.ui.h:33
 msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+msgstr "Ustawienia"
 
 #: ../src/settings.ui.h:35
 msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:36
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "aria2 XML-RPC zerbitzaria"
-
+msgstr "Serwer aria2 XML-RPC "


More information about the Xfce4-commits mailing list