[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Aug 31 04:06:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to cd5e48981cc3fe3224faf0cbdb319073e38c8c17 (commit)
       from 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184 (commit)

commit cd5e48981cc3fe3224faf0cbdb319073e38c8c17
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date:   Fri Aug 31 04:04:27 2012 +0200

    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%
    
    New status: 147 messages complete with 5 fuzzies and 23 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ug.po |   69 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1ba6f67..b20b2a6 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006-2008 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package..
 # Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:16+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -96,14 +96,13 @@ msgstr "بۈگۈن كۈن ئولتۇرمايدۇ."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "كۈن %s دە چىقىپ، %s دە ئولتۇرىدۇ."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -140,7 +139,6 @@ msgstr "ھاۋارايى مەلۇماتىنى يېڭىلىغىلى بولمىد
 msgid "_Forecast"
 msgstr "ئالدىن مەلۇمات(_F)"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "ئالدىن مەلۇمات(_F)"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "تېمپېراتۇرا (T)"
@@ -389,11 +387,10 @@ msgstr "ئورۇن ئىزدەش"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "شەھەر ئىسمى ياكى ئادرېس كىرگۈزۈڭ"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "نامسىز ئورۇن"
@@ -762,15 +759,19 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -795,24 +796,25 @@ msgstr "ئازراق بۇلۇتلۇق"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "بۇلۇتلۇق"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 msgid "Rain showers"
 msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
@@ -826,13 +828,11 @@ msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers"
 msgstr "ئۆتكۈنچى قار"
 
 #. It's raining incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Light rain"
 msgstr "بوشراق يامغۇر"
 
@@ -841,7 +841,8 @@ msgstr "بوشراق يامغۇر"
 msgid "Rain"
 msgstr "يامغۇر"
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain with thunder"
@@ -856,13 +857,15 @@ msgstr "مۆلدۈر"
 msgid "Snow"
 msgstr "قار"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
@@ -875,14 +878,12 @@ msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى يامغۇر"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى يامغۇر"
+msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى قار"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر"
+msgstr "گۈلدۈرمامىلىق بوشراق يامغۇر"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
 msgid "Rain showers with thunder"


More information about the Xfce4-commits mailing list