[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Aug 31 04:06:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to cd5e48981cc3fe3224faf0cbdb319073e38c8c17 (commit)
from 435d1f94d8d127238ae1e03276345019d2d7b184 (commit)
commit cd5e48981cc3fe3224faf0cbdb319073e38c8c17
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Fri Aug 31 04:04:27 2012 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 84%
New status: 147 messages complete with 5 fuzzies and 23 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 1ba6f67..b20b2a6 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2006-2008 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package..
# Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:16+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -96,14 +96,13 @@ msgstr "بۈگۈن كۈن ئولتۇرمايدۇ."
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "كۈن %s دە چىقىپ، %s دە ئولتۇرىدۇ."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -140,7 +139,6 @@ msgstr "ھاۋارايى مەلۇماتىنى يېڭىلىغىلى بولمىد
msgid "_Forecast"
msgstr "ئالدىن مەلۇمات(_F)"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -148,7 +146,7 @@ msgstr "ئالدىن مەلۇمات(_F)"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
msgstr "تېمپېراتۇرا (T)"
@@ -389,11 +387,10 @@ msgstr "ئورۇن ئىزدەش"
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "شەھەر ئىسمى ياكى ئادرېس كىرگۈزۈڭ"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
msgstr "نامسىز ئورۇن"
@@ -762,15 +759,19 @@ msgstr ""
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -795,24 +796,25 @@ msgstr "ئازراق بۇلۇتلۇق"
msgid "Cloudy"
msgstr "بۇلۇتلۇق"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
msgid "Rain showers"
msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
#, fuzzy
msgid "Thunder showers"
@@ -826,13 +828,11 @@ msgstr "ئۆتكۈنچى يامغۇر"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
msgid "Snow showers"
msgstr "ئۆتكۈنچى قار"
#. It's raining incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
msgid "Light rain"
msgstr "بوشراق يامغۇر"
@@ -841,7 +841,8 @@ msgstr "بوشراق يامغۇر"
msgid "Rain"
msgstr "يامغۇر"
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Rain with thunder"
@@ -856,13 +857,15 @@ msgstr "مۆلدۈر"
msgid "Snow"
msgstr "قار"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
#, fuzzy
msgid "Thundersnow"
@@ -875,14 +878,12 @@ msgid "Sleet showers with thunder"
msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى يامغۇر"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى يامغۇر"
+msgstr "گۈلدۈرمامىلىق ئۆتكۈنچى قار"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "گۈلدۈرمامىلىق يامغۇر"
+msgstr "گۈلدۈرمامىلىق بوشراق يامغۇر"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
msgid "Rain showers with thunder"
More information about the Xfce4-commits
mailing list