[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated French (fr) translation to 71%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 30 22:00:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 5051fd634cc2b2409daaeed752a63600cbc999b6 (commit)
       from 5cdb154e46feec85380e072a4280fdc36c0b9b1b (commit)

commit 5051fd634cc2b2409daaeed752a63600cbc999b6
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Thu Aug 30 21:59:14 2012 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 71%
    
    New status: 177 messages complete with 11 fuzzies and 59 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  210 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 104 insertions(+), 106 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c93ee22..41df54d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Luc Pionchon <luc at handhelds.org>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
 # jc1 <jc1>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 15:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-29 07:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-30 13:36+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: français <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
@@ -32,7 +32,8 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimer la version et sortir"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:80
+#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
@@ -57,8 +58,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
+msgstr "Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
@@ -89,19 +89,15 @@ msgstr "Numéro c_olonne : "
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Supprimer toutes les entrées de l'historique des documents ?"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
 msgid "Clear Documents History"
 msgstr "Effacer l'historique des documents"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr ""
-"Effacement de l'historique des documents supprimera définitivement toutes "
-"les entrées y figurant actuellement."
+msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries."
+msgstr "Effacement de l'historique des documents supprimera définitivement toutes les entrées y figurant actuellement."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -118,34 +114,28 @@ msgstr "Ne pas sauvegar_der"
 #. secondary text
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr ""
-"Si vous n'enregistrez pas le document, toutes les modifications seront "
-"perdues."
+msgstr "Si vous n'enregistrez pas le document, toutes les modifications seront perdues."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr ""
-"Le document a été modifié à l'extérieur. Voulez-vous continuer à sauver ?"
+msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr "Le document a été modifié à l'extérieur. Voulez-vous continuer à sauver ?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-#, fuzzy
 msgid "Externally Modified"
-msgstr "Modifié extérieurement"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
-#, fuzzy
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr "Si vous enregistrez le document, tous les changements extérieurs seront perdues."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de recharger ?"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr "Si vous restaurez le fichier, toutes les modifications non enregistrées seront perdues."
+msgstr ""
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -188,7 +178,8 @@ msgstr "Vérification d'encodages ..."
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtique"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecque"
 
@@ -200,24 +191,30 @@ msgstr "Nordique"
 msgid "South European"
 msgstr "Europe du Sud"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
 msgid "Western"
 msgstr "Occidental"
 
 #. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 msgid "Central European"
 msgstr "Européen central"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
@@ -235,12 +232,14 @@ msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
 #. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
@@ -262,42 +261,54 @@ msgstr "Géorgien"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
 #. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonais"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
@@ -323,11 +334,11 @@ msgstr "Paramètres document"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:595
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Mise en page"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:605
 msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "_Ajuster la taille de la page et de l'orientation"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:615
 msgid "Appearance"
@@ -335,29 +346,27 @@ msgstr "Apparence"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:629
 msgid "Print page _headers"
-msgstr "Imprimer les entêtes de page"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:636
 msgid "Print _line numbers"
 msgstr "Imprimer numéros de _ligne : "
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-#, fuzzy
 msgid "Number every"
-msgstr "Numéroter chacun"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:669
 msgid "line(s)"
 msgstr "ligne(s)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:674
-#, fuzzy
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Activer l'habillage du texte"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:681
 msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr "Activer la coloration _syntaxique"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:693
 msgid "Fonts"
@@ -464,54 +473,51 @@ msgstr "_Précédent"
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
 msgid "Highlight _All"
-msgstr "Mettre tout en surbrillance"
+msgstr ""
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
-#, fuzzy
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
 msgid "Mat_ch Case"
-msgstr "Respecter la _casse"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
 msgid "Choose a filetype"
-msgstr "Choisir un type de fichier"
+msgstr ""
 
 #. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
 msgid "Filetype: None"
-msgstr "Type de fichier: Aucun"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "Basculer vers le mode écrasement"
+msgstr ""
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-#, fuzzy
 msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
 #, c-format
 msgid "Filetype: %s"
-msgstr "Type de fichier : %s"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Ligne : %d Colonne :%d Sélection : %d"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "Ligne : %d Colonne :%d"
+msgstr ""
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
 msgstr ""
 
 #. print error
@@ -526,11 +532,11 @@ msgstr "_Fichier"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "Create a new document"
-msgstr "Créer un nouveau document"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "New _Window"
@@ -538,11 +544,11 @@ msgstr "Nouvelle _fenêtre"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Créer un nouveau document dans une nouvelle fenêtre"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "New From Te_mplate"
-msgstr "Nouveau à par_tir du modèle"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "_Open..."
@@ -686,8 +692,7 @@ msgstr "Changer la sélection"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr ""
-"Modifier une sélection normale dans une sélection colonne et vice-versa"
+msgstr "Modifier une sélection normale dans une sélection colonne et vice-versa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
@@ -711,12 +716,11 @@ msgstr "Recherche vers l'arrière pour le même texte"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "Rechercher et remp_lacer ..."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-#, fuzzy
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Rechercher for et remplacer du texte"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "_View"
@@ -724,16 +728,15 @@ msgstr "_Vue"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Select F_ont..."
-msgstr "Sélectionner la police ..."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Change the editor font"
-msgstr "Modifier la police de l'éditeur"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-#, fuzzy
 msgid "_Color Scheme"
-msgstr "_Couleur programme"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "_Text"
@@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "_Texte"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:442
 msgid "to _Uppercase"
@@ -765,7 +768,7 @@ msgstr "En casse _titre"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Changer la casse de la sélection par une casse titre"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "to _Opposite Case"
@@ -781,25 +784,23 @@ msgstr "_Tabulations  en espaces"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr ""
-"Convertir toutes les tabulations en espaces dans la sélection ou le document"
+msgstr "Convertir toutes les tabulations en espaces dans la sélection ou le document"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr "E_spaces en tabulations"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "Convertir tous les espaces de début par des tabulations dans la ligne(s) sélectionnée(s) ou du document\r\n"
+msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr "Enlever les espaces de fin de ligne"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Enlever tous les espaces à la fin de la ligne(s) sélectionnée(s) ou du document"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "_Transpose"
@@ -991,9 +992,7 @@ msgstr "Mettre la fin de ligne du document DOS / Windows (CR LF)"
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:662
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
-"système."
+msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
 
 #. show the warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
@@ -1004,7 +1003,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture seule"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
 #, fuzzy
 msgid "None"
@@ -1028,7 +1028,8 @@ msgstr "Aut_re..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
 msgid "Charset"
 msgstr "Caractère"
 
@@ -1078,12 +1079,8 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
-"history"
-msgstr ""
-"Échec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique "
-"du document"
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
+msgstr "Échec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique du document"
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
@@ -1091,7 +1088,8 @@ msgid "Failed to open file"
 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "Échec à l'enregistrement du document"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list