[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 38%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 27 10:00:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98 (commit)
from 7caf670cb014ed5f783d48a25d64e42a54b2bb71 (commit)
commit bee836004824b3845b6089ec1f3e0612ccbeba98
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Mon Aug 27 09:58:26 2012 +0200
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 38%
New status: 67 messages complete with 0 fuzzies and 108 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 95 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1fbdb1c..d1668b8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,46 +2,45 @@
# Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
# <h.judt at gmx.at>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: <h.judt at gmx.at>\n"
+"Last-Translator: <h.judt at gmx.at>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
-"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:138
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "Т"
#: ../panel-plugin/weather.c:141
msgid "P"
-msgstr ""
+msgstr "П"
#: ../panel-plugin/weather.c:144
msgid "WS"
-msgstr ""
+msgstr "БВ"
#: ../panel-plugin/weather.c:147
msgid "WB"
-msgstr ""
+msgstr "БВБ"
#: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153
msgid "WD"
-msgstr ""
+msgstr "ПВ"
#: ../panel-plugin/weather.c:156
msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "В"
#: ../panel-plugin/weather.c:159
msgid "CL"
@@ -69,43 +68,42 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
#: ../panel-plugin/weather.c:803
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s"
#: ../panel-plugin/weather.c:831 ../panel-plugin/weather-summary.c:757
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
msgid "Weather Update"
-msgstr ""
+msgstr "Ажурирање временске прогнозе"
#: ../panel-plugin/weather.c:874
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Подаци краткорочне прогнозе нису доступни."
#: ../panel-plugin/weather.c:889
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Данас сунце не излази."
#: ../panel-plugin/weather.c:891
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Данас сунце не залази."
#: ../panel-plugin/weather.c:897
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -123,15 +121,14 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather.c:982
msgid "Cannot update weather data"
-msgstr ""
+msgstr "Не успевам ажурирати податке о временској прогнози"
#. add forecast window to right click menu, for people who missed
#. the left mouse click feature
#: ../panel-plugin/weather.c:1076 ../panel-plugin/weather-summary.c:803
msgid "_Forecast"
-msgstr ""
+msgstr "_Прогноза"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -139,67 +136,67 @@ msgstr ""
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
-msgstr ""
+msgstr "Температура(Т)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:50
msgid "Atmosphere pressure (P)"
-msgstr ""
+msgstr "Ваздушни притисак (П)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:51
msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина ветра (БВ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:52
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина ветра - Бофорова скала (БВБ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:53
msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr ""
+msgstr "Правац ветра (ПВ)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:54
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr ""
+msgstr "Правац верта у степенима (ПВС)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:55
msgid "Humidity (H)"
-msgstr ""
+msgstr "Влажност (В)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:56
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба облачност (СО)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:57
msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr ""
+msgstr "Средња облачност (СО)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:58
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr ""
+msgstr "Висока облчност (ВО)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:59
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr ""
+msgstr "Облачност (О)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:60
msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Магла (М)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:61
msgid "Precipitations (R)"
-msgstr ""
+msgstr "Падавине (К)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
#: ../panel-plugin/weather-config.c:524
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Неподешено"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:334
msgid "Please enter proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Молим, унесите подешавања посредника"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:384
#, c-format
@@ -209,82 +206,86 @@ msgid ""
"You may edit the location name to your liking.\n"
"To choose another location, please use the \"Change\" button."
msgstr ""
+"Географска ширина: %s, географска дужина %s\r\n"
+"\r\n"
+"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\r\n"
+"Да би изабрали други положај, молим, употребите дугме „Измени“."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:390
msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, одредите положај коришћењем дугмета „Измени“."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:427
msgid "Detecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Откривање..."
#. system of measurement
#: ../panel-plugin/weather-config.c:485
msgid "System of _Measurement:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерни систем:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:489
msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "Империјални"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:491
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Метрички"
#. location
#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
+msgstr "П_оложај:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:531
msgid "Chan_ge..."
-msgstr ""
+msgstr "Изме_ни..."
#. proxy settings
#: ../panel-plugin/weather-config.c:543
msgid "_Proxy server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер _посредника:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:548
msgid "Use proxy _server"
-msgstr ""
+msgstr "Користи сервер посредника"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr ""
+msgstr "Самостално откривање из _окружења"
#. number of days shown in forecast
#: ../panel-plugin/weather-config.c:603
msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Број дана _прогнозе:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:625
msgid "_Labels to display"
-msgstr ""
+msgstr "_Ознаке за приказивање"
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Додај"
#. button "remove"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Уклони"
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:652
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Помери _горе"
#. button "move down"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:658
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Помери _доле"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:693
msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr ""
+msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
msgid "ft"
@@ -330,64 +331,63 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-http.c:207
#, c-format
msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d секунди."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:246
#, c-format
msgid "Failed to open the socket(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да отворим утичницу (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:252
#, c-format
msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео да успоставим везу са даваоцем услуга(%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:289
#, c-format
msgid "Failed to send the request(%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео послати захтев(%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:337
#, c-format
msgid "Failed to receive data(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Нисам успео примити подаtak (%s)"
#: ../panel-plugin/weather-http.c:356
msgid "Negative content length"
-msgstr ""
+msgstr "Негативна дужина садржаја"
#: ../panel-plugin/weather-http.c:382
msgid "Unable to detect the content length."
-msgstr ""
+msgstr "Не успевам открити дужину садржаја"
#: ../panel-plugin/weather-http.c:386
msgid "No content received."
-msgstr ""
+msgstr "Нисам примио садржај"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:145 ../panel-plugin/weather-search.c:272
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Резултати"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:184
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Претрага..."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:221
msgid "Search location"
-msgstr ""
+msgstr "Претрага положаја"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:242
msgid "Enter a city name or address"
-msgstr ""
+msgstr "Унесите назив града или адресу"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Неименовано место"
#. head
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
@@ -396,28 +396,32 @@ msgid ""
"Weather report for: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Временски извештај за:%s.\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Координате\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Висина"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска ширина"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:322
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Географска дужина"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
msgid ""
"\n"
"Time\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Време\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:328
#, c-format
@@ -734,15 +738,19 @@ msgstr ""
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -767,24 +775,25 @@ msgstr ""
msgid "Cloudy"
msgstr ""
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
msgid "Rain showers"
msgstr ""
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
msgid "Thunder showers"
msgstr ""
@@ -809,7 +818,8 @@ msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Rain with thunder"
@@ -824,13 +834,15 @@ msgstr ""
msgid "Snow"
msgstr ""
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
msgid "Thundersnow"
msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list