[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 22 23:22:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 629570c5e4047d6c12b1a0badb6f07e4f57e12db (commit)
       from 43b56978206b35b5de93a1c984cf87b5c9676490 (commit)

commit 629570c5e4047d6c12b1a0badb6f07e4f57e12db
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Aug 22 23:20:22 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |   88 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index a7e781c..0f1dd07 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: weather-plugin\n"
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2012-07-17 15:53-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -99,14 +99,13 @@ msgstr "Hoje, o sol não se põe."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "O sol nasce às %s e põe-se às %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -142,7 +141,6 @@ msgstr "Incapaz de atualizar os dados"
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Previsão"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "_Previsão"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
@@ -395,11 +393,10 @@ msgstr "Procurar localização"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Indique a cidade ou endereço"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Sem nome"
@@ -778,15 +775,19 @@ msgstr "Quarto minguante"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Lua minguante"
 
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -811,44 +812,41 @@ msgstr "Parcialmente nublado"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Nublado"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Aguaceiros"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
-msgstr "Aguaceiros"
+msgstr "Aguaceiros com possibilidade de trovoada"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers"
-msgstr "Aguaceiros"
+msgstr "Aguaceiros com possibilidade de geada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers"
-msgstr "Aguaceiros de neve"
+msgstr "Possibilidade de neve"
 
 #. It's raining incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Light rain"
 msgstr "Chuva ligeira"
 
@@ -857,7 +855,8 @@ msgstr "Chuva ligeira"
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain with thunder"
@@ -872,42 +871,39 @@ msgstr "Geada"
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
-msgstr "Trovão"
+msgstr "Trovoada com possibilidade de neve"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Aguaceiros e trovoada"
+msgstr "Geada com possibilidade de neve e trovoada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Aguaceiros e trovoada"
+msgstr "Trovoada com possibilidade de neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Chuva e trovoada"
+msgstr "Chuva ligeira com trovoada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
 msgid "Rain showers with thunder"
 msgstr "Aguaceiros e trovoada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Neve e trovoada"
+msgstr "Geada com trovoada"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
 msgid "calm"


More information about the Xfce4-commits mailing list