[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 54%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Aug 21 11:22:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to b24b570ed368febe98ab90e374ea2b08cd213bb8 (commit)
from aad724fd15c08aca549db110b2e8c71a680d383f (commit)
commit b24b570ed368febe98ab90e374ea2b08cd213bb8
Author: Urmas D <davian818 at gmail.com>
Date: Tue Aug 21 11:21:04 2012 +0200
l10n: Updated Russian (ru) translation to 54%
New status: 135 messages complete with 97 fuzzies and 15 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 147 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 324f6fd..ee89ec5 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,12 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 06:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:55+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 16:21+0600\n"
"Last-Translator: Urmas D. <davian818 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../mousepad/main.c:53
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -45,9 +46,9 @@ msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
#: ../mousepad/main.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <%s>."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
@@ -65,9 +66,8 @@ msgstr "Не удалось инициализировать браузер mDNS
#. build dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
-#, fuzzy
msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Размер сглаживания вкладки"
+msgstr "Выбор шага табуляции"
#. build the dialog
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
@@ -97,17 +97,14 @@ msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently list
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
-#, fuzzy
msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Каталог был изменён. Желаете сохранить изменения?"
+msgstr "Сохранить изменения перед закрытием?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
-#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "Сохранить изменения"
+msgstr "Сохранить"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
-#, fuzzy
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не сохранять"
@@ -122,9 +119,8 @@ msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-#, fuzzy
msgid "Externally Modified"
-msgstr "Файл был изменён извне"
+msgstr "Файл был изменен"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
#, fuzzy
@@ -143,7 +139,6 @@ msgstr "Если вы перезагрузите его, все несохран
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
-#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
@@ -194,12 +189,10 @@ msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
-#, fuzzy
msgid "Nordic"
msgstr "Скандинавская"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
-#, fuzzy
msgid "South European"
msgstr "Южно-европейская"
@@ -207,7 +200,6 @@ msgstr "Южно-европейская"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
-#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Западная"
@@ -215,14 +207,12 @@ msgstr "Западная"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
-#, fuzzy
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
-#, fuzzy
msgid "Central European"
msgstr "Центрально-европейская"
@@ -231,17 +221,14 @@ msgstr "Центрально-европейская"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллическая"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Кириллическая (Россия)"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Кириллическая (Украина)"
@@ -309,7 +296,6 @@ msgstr "Vjetnama"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
@@ -318,14 +304,12 @@ msgstr "Юникод"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
-#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайская упрощённая"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
-#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайская традиционная"
@@ -373,14 +357,12 @@ msgid "_Adjust page size and orientation"
msgstr "Скорректировать размер и ориентацию страницы для печати"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
-#, fuzzy
msgid "Print page _headers"
-msgstr "Печатать за_головки страницы"
+msgstr "Печатать колонт_итулы"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
#, fuzzy
@@ -398,33 +380,28 @@ msgid "line(s)"
msgstr "Linio"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
-#, fuzzy
msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Включить режим _переноса текста"
+msgstr "_Перенос строк"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
-#, fuzzy
msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr "Включить подсветку синтаксиса"
+msgstr "Подс_ветка синтаксиса"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
msgid "Header:"
-msgstr "Верхний колонтитул:"
+msgstr "Колонтитул:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
-#, fuzzy
msgid "Body:"
-msgstr "_Тело:"
+msgstr "_Текст:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
-#, fuzzy
msgid "Line numbers:"
-msgstr "Номера строк"
+msgstr "Номера строк:"
#. set dialog properties
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
@@ -433,7 +410,6 @@ msgstr "Замена"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
@@ -448,24 +424,20 @@ msgid "Replace _with:"
msgstr "Заменить _на:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
-#, fuzzy
msgid "Search _direction:"
-msgstr "Направление поиска"
+msgstr "Напр_авление поиска:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
-#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "Обе"
+msgstr "Везде"
#. case sensitive
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
@@ -475,9 +447,8 @@ msgstr "Относительное _смещение"
#. match whole word
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
-#, fuzzy
msgid "_Match whole word"
-msgstr "Соответствие слову _целиком"
+msgstr "Слово _целиком"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
msgid "Replace _all in:"
@@ -499,8 +470,9 @@ msgstr "всех документах"
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d вхождение"
+msgstr[1] "%d вхождения"
+msgstr[2] "%d вхождений"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
@@ -526,7 +498,6 @@ msgstr "Под_светить все"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
-#, fuzzy
msgid "Mat_ch Case"
msgstr "_Учитывать регистр"
@@ -561,9 +532,9 @@ msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
msgstr "Стр: %d Стлб: %d Выд: %d"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "+СТРОКА,СТОЛБЕЦ"
+msgstr "Стр: %d Стлб: %d"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
@@ -590,19 +561,16 @@ msgid "Create a new document"
msgstr "Создать новый документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "Соз_дать окно"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-#, fuzzy
msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Создать новый документ или окно."
+msgstr "Создать новое окно документа"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
-#, fuzzy
msgid "New From Te_mplate"
-msgstr "Новая группа из выбранных"
+msgstr "Из _шаблона"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
msgid "_Open..."
@@ -618,24 +586,20 @@ msgid "Op_en Recent"
msgstr "Malf&ermi kopion"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
-#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "Нет элементов"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-#, fuzzy
msgid "Clear _History"
-msgstr "Очистить _историю"
+msgstr "О_чистить"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-#, fuzzy
msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях"
+msgstr "Очистить список недавних файлов"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
-#, fuzzy
msgid "Save the current document"
-msgstr "Сохранить текущий документ?"
+msgstr "Сохранить текущий документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save _As..."
@@ -673,32 +637,26 @@ msgid "Print the current document"
msgstr "Заменить текущий документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отсоединить вкладку"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-#, fuzzy
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Переместить текущий документ в новое окно"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-#, fuzzy
msgid "Close _Tab"
-msgstr "Закрыть вкладку"
+msgstr "Закрыть _вкладку"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-#, fuzzy
msgid "Close the current document"
-msgstr "Заменить текущий документ"
+msgstr "Закрыть текущий документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
@@ -767,16 +725,14 @@ msgid "Select the text in the entire document"
msgstr "Проверить правописание текста в документе"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-#, fuzzy
msgid "Change the selection"
-msgstr "Forigi la elekton"
+msgstr "Замена выделения"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-#, fuzzy
msgid "Search for text"
msgstr "Поиск текста"
@@ -944,25 +900,22 @@ msgid "Duplicate the current line or selection"
msgstr "Вставить дубликат строки или выделения"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-#, fuzzy
msgid "_Increase Indent"
msgstr "У_величить отступ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить отступ текущей строки или выделения"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "У_меньшить отступ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить отступ текущей строки или выделения"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
-#, fuzzy
msgid "_Document"
msgstr "_Документ"
@@ -971,9 +924,8 @@ msgid "Line E_nding"
msgstr "_Концы строк"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
-#, fuzzy
msgid "Tab _Size"
-msgstr "Шаг табуляции"
+msgstr "_Шаг табуляции"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
#, fuzzy
@@ -981,9 +933,8 @@ msgid "_Filetype"
msgstr "тип файлов %s"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-#, fuzzy
msgid "_Navigation"
-msgstr "Перемещение"
+msgstr "Об_зор"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
#, fuzzy
@@ -1015,12 +966,10 @@ msgid "Go to a specific location in the document"
msgstr "Чтобы вернуться назад по истории просмотра:"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
-#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
@@ -1038,7 +987,6 @@ msgid "Line N_umbers"
msgstr "_Номера строк"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-#, fuzzy
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
@@ -1056,9 +1004,8 @@ msgid "_Auto Indent"
msgstr "_Автоотступ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
-#, fuzzy
msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "%s: строка %d: отсутствует новый пароль\n"
+msgstr "Автоотступ для новых строк"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
#, fuzzy
@@ -1121,21 +1068,18 @@ msgstr "Внимание, вы используете учетную запис
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
-#, fuzzy
msgid "Failed to open the document"
msgstr "Не удалось открыть документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
-#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "Только для чтения"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Neniu"
+msgstr "Нет"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
@@ -1180,9 +1124,8 @@ msgid "No clipboard data"
msgstr "не подписанные данные\n"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
-#, fuzzy
msgid "Turn off color schemes"
-msgstr "Выключить расширенный вывод"
+msgstr "Отключить цветовые схемы"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
msgid "No filetype"
@@ -1200,9 +1143,8 @@ msgstr ""
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
-#, fuzzy
msgid "Loading the template failed"
-msgstr "не удалось загрузить модуль"
+msgstr "Не удалось загрузить шаблон"
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
@@ -1216,16 +1158,14 @@ msgstr ""
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
-#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
-#, fuzzy
msgid "Failed to save the document"
-msgstr "Не удалось сохранить документ «%s»"
+msgstr "Не удалось сохранить документ"
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
@@ -1234,20 +1174,17 @@ msgstr "Сохранение файла"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
-#, fuzzy
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Не удалось обновить документ."
+msgstr "Не удалось обновить документ"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
-#, fuzzy
msgid "Failed to print the document"
msgstr "Не удалось напечатать документ"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
-#, fuzzy
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "Выбрать шрифт терминала"
+msgstr "Выбрать шрифт редактора"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list