[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 85%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Aug 21 09:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 95be62bccaa92e87699d0f9c975eeeb898ba4651 (commit)
       from 6c991e1a07eace78a55f28af5867b04e9dfb09bc (commit)

commit 95be62bccaa92e87699d0f9c975eeeb898ba4651
Author: Urmas D <davian818 at gmail.com>
Date:   Tue Aug 21 09:53:54 2012 +0200

    l10n: Updated Russian (ru) translation to 85%
    
    New status: 156 messages complete with 6 fuzzies and 21 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ru.po |  639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 429 insertions(+), 210 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5a22c29..5220ca7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 08:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-21 07:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-10 03:49+0700\n"
 "Last-Translator: Urmas <davian818 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
 "Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
 msgid "Version information"
 msgstr "Информация о версии"
 
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
 msgid "Start a slideshow"
 msgstr "Начать слайдшоу"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
 msgid "Show settings dialog"
 msgstr "Показать диалог настроек"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -45,312 +45,415 @@ msgstr ""
 "Попробуйте %s --help для просмотра полного списка параметров командной "
 "строки.\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:57 ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений"
 
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Open"
-msgstr "_Открыть"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:369
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "Open an image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:336
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Сохранить как"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:375
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Сохранить копию..."
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:377
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "Сохранить копию изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:337
-msgid "_Properties"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:381
+msgid "_Properties..."
 msgstr "С_войства"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Show file properties"
 msgstr "Показать свойства файла"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:387 ../src/main_window.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:389
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Редактировать изображение"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:393
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:395
 msgid "Close this image"
 msgstr "Закрыть это изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:399
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Выйти"
 
-#: ../src/main_window.c:339
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:401
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "Выйти из программы"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/main_window.c:342
-msgid "_Open with..."
+#: ../src/main_window.c:410
+msgid "_Open with"
 msgstr "_Открыть в"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:414
 msgid "_Sorting"
 msgstr "_Сортировать"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:420
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "Удалить изображение с диска"
 
-#: ../src/main_window.c:345
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "О_чистить журнал"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:424
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "О_чистить журнал..."
 
-#: ../src/main_window.c:346
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Настройки"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:430
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Настройки..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:437
 msgid "_View"
 msgstr "_Просмотр"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:441
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../src/main_window.c:350
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:443
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:447
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
 
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Сделать фоном рабочего стола"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
 
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:453
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "Сделать _фоном рабочего стола"
+
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Масштаб"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:464
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Приблизить"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:466
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Приблизить"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:470
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Отдалить"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:472
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Отдалить"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:476
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "Вписать в _окно"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:478
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Уместить в окне"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:482
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Нормальный размер"
 
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:484
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: ../src/main_window.c:489
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Повернуть"
 
-#: ../src/main_window.c:360
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:493
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Повернуть в_право"
 
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:499
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Повернуть в_лево"
 
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:506
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:510
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Вперед"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:512
+msgid "Next image"
+msgstr "Следующее"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:516
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/main_window.c:366
-msgid "_First"
-msgstr "_Первый"
-
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:518
+msgid "Previous image"
+msgstr "Предыдущее"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:522
+msgid "F_irst"
+msgstr "П_ервое"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:524
+msgid "First image"
+msgstr "В начало"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:528
 msgid "_Last"
 msgstr "_Последний"
 
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:530
+msgid "Last image"
+msgstr "В конец"
+
+#: ../src/main_window.c:535
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щь"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:539
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Комментарии"
 
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:541
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "Показать руководство пользователя"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:545
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:547
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "Показать информацию о программе"
 
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:552
 msgid "_Position"
 msgstr "_Позиция"
 
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:556
 msgid "_Size"
 msgstr "Раз_мер"
 
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:560
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "По_ложение панели эскизов"
 
-#: ../src/main_window.c:384
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:564
+msgid "Thumb_nail Size"
 msgstr "Раз_мер эскизов"
 
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:569
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Показать панель _файлов"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:585
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Панель _инстрментов"
 
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Показать панель _навигации"
-
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:593
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "Показать панель _эскизов"
 
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Показать строку состо_яния"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:601
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Строка состо_яния"
 
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
 msgid "sort by filename"
 msgstr "сортировать по имени файла"
 
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:621
 msgid "sort by date"
 msgstr "сортировать по дате"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:632
 msgid "Left"
 msgstr "Слева"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:638
 msgid "Right"
 msgstr "Справа"
 
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:644
 msgid "Top"
 msgstr "Вверху"
 
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:650
 msgid "Bottom"
 msgstr "Внизу"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:661
 msgid "Very Small"
 msgstr "Очень маленькие"
 
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:667
 msgid "Smaller"
 msgstr "Маленькие"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:673
 msgid "Small"
 msgstr "Мелкие"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:679
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычные"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:685
 msgid "Large"
 msgstr "Крупные"
 
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:691
 msgid "Larger"
 msgstr "Большие"
 
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:697
 msgid "Very Large"
 msgstr "Очень большие"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "_Play"
 msgstr "Н_ачать слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:849
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "Начать слайд-шоу"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "_Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/main_window.c:580
+#: ../src/main_window.c:850
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Остановить слайд-шоу"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "_Recently used"
 msgstr "_Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:583
+#: ../src/main_window.c:853
 msgid "Recently used"
 msgstr "Недавно просмотренные"
 
-#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
+#: ../src/main_window.c:957 ../src/main_window.c:1495
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "Нажмите открыть для выбора изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
+#: ../src/main_window.c:1354 ../src/main_window.c:1358
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:1379 ../src/main_window.c:1385
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
-#: ../src/main_window.c:2146
+#: ../src/main_window.c:1505
+msgid "Loading..."
+msgstr "Загрузка..."
+
+#: ../src/main_window.c:2109
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "Выберите способ установки обоев"
 
-#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:464
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -360,143 +463,268 @@ msgstr ""
 "Эта настройка указывает способ, которым <i>Ristretto</i> будет устанавливать "
 "ваши обои рабочего стола."
 
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:488
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:492
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:496
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2650
+#: ../src/main_window.c:2588
 msgid "Developer:"
 msgstr "Разработчик:"
 
-#: ../src/main_window.c:2659
+#: ../src/main_window.c:2597
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr ""
 "Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик изображений для рабочего "
 "окружения Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2667
+#: ../src/main_window.c:2605
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Urmas <davian818 at gmail.com>, 2011"
 
-#: ../src/main_window.c:2957
+#: ../src/main_window.c:2907
 msgid "Open image"
 msgstr "Открыть изображение"
 
-#: ../src/main_window.c:2976
+#: ../src/main_window.c:2926
 msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
-#: ../src/main_window.c:2981
+#: ../src/main_window.c:2931
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
+#: ../src/main_window.c:2958 ../src/main_window.c:3100
 msgid "Could not open file"
 msgstr "Невозможно открыть файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3143
+#: ../src/main_window.c:3133
 msgid "Save copy"
 msgstr "Сохранить копию"
 
-#: ../src/main_window.c:3169
+#: ../src/main_window.c:3159
 msgid "Could not save file"
 msgstr "Не удалось сохранить файл"
 
-#: ../src/main_window.c:3300
+#: ../src/main_window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
 
-#: ../src/main_window.c:3324
+#: ../src/main_window.c:3345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Удалить изображение '%s' с диска?"
+
+#: ../src/main_window.c:3361
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите отправить изображение '%s' в корзину?"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3379
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отправить изображение '%s' в корзину?"
+
+#: ../src/main_window.c:3709
+msgid "Edit with"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3727
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3732
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3822
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:3902
+msgid "Other Applications"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "_Повернуть"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
 msgid "Time range to clear:"
 msgstr "За:"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
 msgid "Last Hour"
 msgstr "Последний час"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
 msgid "Last Two Hours"
 msgstr "Последние два часа"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
 msgid "Last Four Hours"
 msgstr "Последние четыре часа"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
 msgid "Everything"
 msgstr "Всё время"
 
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
 msgid "Clear private data"
 msgstr "Очистка личных данных"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
 msgid "Background color"
 msgstr "Цвет фона"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Панели инструментов"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Override background color:"
 msgstr "Переопределить цвет фона:"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Объединить панели инструментов"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Ограничить качество отоюражения"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полноэкранный режим"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Эскизы"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
 msgstr ""
 "Панель эскизов будет спрятана\n"
 "при переходе в полноэкранный режим"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
 msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
 msgstr "Спрятать панель эскизов в полноэкранном режиме"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Панель эскизов будет спрятана\n"
+"при переходе в полноэкранный режим"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Часы во весь экран"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Слайдшоу"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Тайм-аут"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
@@ -504,87 +732,87 @@ msgstr ""
 "Время, отображения изображений в режиме слайдшоу\n"
 "(в секундах)"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
 msgid "Control"
 msgstr "Управление"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
 msgid "Scroll wheel"
 msgstr "Колесико мыши"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
 msgid "Invert zoom direction"
 msgstr "Изменить направление масштабирования"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
 msgid "Behaviour"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
 msgid "Maximize window on startup when opening an image"
 msgstr "При открытии изображения развертывать окно во весь экран"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
 msgid "Wrap around images"
 msgstr "Циклический просмотр изображений"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
 msgid "Image Viewer Preferences"
 msgstr "Настройки программы"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Имя:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
 msgid "<b>Kind:</b>"
 msgstr "<b>Тип:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
 msgid "<b>Modified:</b>"
 msgstr "<b>Изменен:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
 msgid "<b>Accessed:</b>"
 msgstr "<b>Доступ:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
 msgid "<b>Size:</b>"
 msgstr "<b>Размер:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
 #, c-format
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>Дата съемки:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
 msgstr "<b>%s</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "Свойства: %s"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -599,47 +827,47 @@ msgstr ""
 "Установите <b>Tumbler</b> или иную <i>службу эскизов (миниатюр)</i>,\n"
 "чтобы это исправить."
 
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "Больше _не показывать это сообщение"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
 msgid "Style:"
 msgstr "Стиль:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Яркость:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Контраст:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Установить как обои"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
 msgid "Centered"
 msgstr "Центровать"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
 msgid "Tiled"
 msgstr "Сжать"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
 msgid "Stretched"
 msgstr "Замостить"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
 msgid "Scaled"
 msgstr "Растянуть"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
 msgid "Zoomed"
 msgstr "Приближенно"
 
@@ -651,6 +879,15 @@ msgstr "Просмотр фотографий — это просто"
 msgid "Ristretto Image Viewer"
 msgstr "Просмотр изображений Ristretto"
 
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Показать панель _навигации"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Панели инструментов"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Объединить панели инструментов"
+
 #~ msgid "Spacing"
 #~ msgstr "Отступы"
 
@@ -714,12 +951,6 @@ msgstr "Просмотр изображений Ristretto"
 #~ msgid "No action"
 #~ msgstr "Нет действия"
 
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Приблизить/отдалить"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Переключить изображение"
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Память"
 
@@ -747,15 +978,6 @@ msgstr "Просмотр изображений Ristretto"
 #~ msgid "_Print"
 #~ msgstr "_Печать"
 
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Напечатать изображение"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Качество"
-
-#~ msgid "Maximum render quality:"
-#~ msgstr "Максимальное качество:"
-
 #~ msgid "Best"
 #~ msgstr "Лучшее"
 
@@ -768,9 +990,6 @@ msgstr "Просмотр изображений Ristretto"
 #~ msgid "Low"
 #~ msgstr "Низкое"
 
-#~ msgid "Preload images"
-#~ msgstr "Предзагрузка изображений"
-
 #~ msgid "_Thumbnail Bar"
 #~ msgstr "Просмотр _эскизов"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list