[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 45%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Aug 9 16:24:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 41fde0f3bd7cc6432c586cdc6d7313214a9988a0 (commit)
from e2467d11809cdfb4f6a4de792a66c0e857c66569 (commit)
commit 41fde0f3bd7cc6432c586cdc6d7313214a9988a0
Author: Walter cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Thu Aug 9 16:22:56 2012 +0200
l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 45%
New status: 113 messages complete with 1 fuzzy and 133 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_TW.po | 116 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 58 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36ad852..610e3b8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "關閉此分頁"
#. create an unique untitled document name
#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "未命名"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "正檢查編碼..."
#. west european
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
msgid "Celtic"
-msgstr ""
+msgstr "凱爾特語系"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
msgid "Greek"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "希臘文"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "北日耳曼語系"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
msgid "South European"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "羅馬尼亞文"
#. middle eastern
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "希伯來文 (左至右)"
#. asian
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "亞美尼亞文"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
msgid "Georgian"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "文件設定"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "頁面設置"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
msgid "_Adjust page size and orientation"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#. set dialog properties
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "取代"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "全部取代(_R)"
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
msgid "Fi_nd:"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
#, c-format
msgid "Filetype: %s"
-msgstr ""
+msgstr "檔案類型:%s"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
#, c-format
@@ -511,15 +511,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
msgid "Create a new document"
-msgstr ""
+msgstr "建立新文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "新視窗(_W)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "在新視窗建立新文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
msgid "New From Te_mplate"
@@ -551,15 +551,15 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
msgid "Save the current document"
-msgstr ""
+msgstr "儲存目前文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save _As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存為(_A)..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
msgid "Save current document as another file"
-msgstr ""
+msgstr "將目前文件儲存為另一個檔案"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save A_ll"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "全部儲存(_L)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
msgid "Save all document in this window"
-msgstr ""
+msgstr "儲存此視窗的全部文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
msgid "Re_vert"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "關閉分頁(_T)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
msgid "Close the current document"
-msgstr ""
+msgstr "關閉目前文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "_Close Window"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "關閉視窗(_C)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "關閉此視窗"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
msgid "_Edit"
@@ -671,31 +671,31 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋文字"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Find _Next"
-msgstr ""
+msgstr "找下一個(_N)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "向前搜尋相同文字"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Find _Previous"
-msgstr ""
+msgstr "找上一個(_P)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr ""
+msgstr "向後搜尋相同文字"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr ""
+msgstr "尋找並取代(_L)..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋並取代文字"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
msgid "_View"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "檢視(_V)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Select F_ont..."
-msgstr ""
+msgstr "選取字型(_O)..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
msgid "Change the editor font"
@@ -816,19 +816,19 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "增加縮排(_I)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "增加目前選取區或文字行的縮排"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "減少縮排(_D)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr ""
+msgstr "減少目前選取區或文字行的縮排"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
msgid "_Document"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
msgid "_Filetype"
-msgstr ""
+msgstr "檔案類型(_F)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
msgid "_Navigation"
@@ -852,31 +852,31 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "_Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "前一分頁(_P)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
msgid "Select the previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "選取前一分頁"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "_Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "後一分頁(_N)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
msgid "Select the next tab"
-msgstr ""
+msgstr "選取後一分頁"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "_Go to..."
-msgstr ""
+msgstr "前往(_G)..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr ""
+msgstr "前往文件特別位置"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "求助(_H)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "_Contents"
@@ -884,11 +884,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr ""
+msgstr "顯示 Mousepad 使用者手冊"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "關於此應用程式"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
msgid "Line N_umbers"
@@ -908,19 +908,19 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "_Auto Indent"
-msgstr ""
+msgstr "自動縮排(_A)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
msgid "Auto indent a new line"
-msgstr ""
+msgstr "新行自動縮排"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert _Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "插入空格(_S)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "按 tab 鍵時插入空格"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr ""
+msgstr "寫入 Unicode _BOM"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
msgid "Store the byte-order mark in the file"
@@ -974,17 +974,17 @@ msgstr "未能開啟文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "唯讀"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "無"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "設定自訂 tab 大小"
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
@@ -1001,12 +1001,12 @@ msgstr "其他(_H)..."
#. get the offset length: 'Encoding: '
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "字元集"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "開啟 '%s'"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
msgid "Failed to clear the recent history"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
msgid "No filetype"
-msgstr ""
+msgstr "無檔案類型"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
@@ -1050,36 +1050,36 @@ msgstr "開啟檔案"
msgid ""
"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
"history"
-msgstr ""
+msgstr "未能開啟 \"%s\" 供讀取。會將其自文件歷史移除"
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
msgid "Failed to open file"
-msgstr ""
+msgstr "未能開啟檔案"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
msgid "Failed to save the document"
-msgstr ""
+msgstr "未能儲存文件"
#. create the dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "另儲為"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
msgid "Failed to reload the document"
-msgstr ""
+msgstr "未能重新載入文件"
#. show the error
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
msgid "Failed to print the document"
-msgstr ""
+msgstr "未能列印文件"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "選擇 Mousepad 字型"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list