[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 5 03:22:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 9ab7b073772a3fd75be2d6d9fb130fc4dc0ba9fd (commit)
       from 4ddab576902c01213666a98d9bd7d46773b06a59 (commit)

commit 9ab7b073772a3fd75be2d6d9fb130fc4dc0ba9fd
Author: prflr88 <prflr88 at gmail.com>
Date:   Sun Aug 5 03:20:54 2012 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 675 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6bb1f0d..680c8af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 16:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-05 00:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-13 11:54-0600\n"
 "Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/es <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Midori Navegación Privada"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de navegación privada"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4492
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navegación Privada"
 
@@ -559,19 +559,19 @@ msgstr "_Activar navegación intercalada"
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "No se pudo insertar un nuevo elemento en el historial: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847
-#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Abrir todo en _pestañas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853
-#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
+#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una nueva _pestaña "
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940
-#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855
-#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
+#: ../midori/midori-view.c:5069 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una nueva _ventana"
 
@@ -1889,132 +1889,132 @@ msgstr "Abrir %s"
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspeccionar la página - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4239
+#: ../midori/midori-view.c:4240
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Marcación rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4241 ../midori/midori-view.c:4347
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Haga clic aquí para añadir un acceso directo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4241
+#: ../midori/midori-view.c:4242
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Introduzca la dirección del acceso directo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4242
+#: ../midori/midori-view.c:4243
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Introduzca el título del acceso directo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4243
+#: ../midori/midori-view.c:4244
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este acceso directo?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4405
+#: ../midori/midori-view.c:4416
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "No hay documentación instalada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4482
+#: ../midori/midori-view.c:4493
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori no almacena información personal:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4483
+#: ../midori/midori-view.c:4494
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ningún historial o cookies de web están siendo almacenadas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4484
+#: ../midori/midori-view.c:4495
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Las extensiones están deshabilitadas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4485
+#: ../midori/midori-view.c:4496
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "El almacenamento de HTML5, las bases de datos locales y las cachés de "
 "aplicación están desactivadas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4486
+#: ../midori/midori-view.c:4497
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori evita que los sitios web rastreen al usuario:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4487
+#: ../midori/midori-view.c:4498
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Las URLs de referencia estan reducidas al hostname."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4488
+#: ../midori/midori-view.c:4499
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "La prelectura de DNS esta desactivada."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4489
+#: ../midori/midori-view.c:4500
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "El lenguaje y la zona horaria no son revelados a los sitios web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4490
+#: ../midori/midori-view.c:4501
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 "Flash y otros complementos Netscape no pueden ser mostrados por los sitios "
 "web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4579
+#: ../midori/midori-view.c:4590
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Los números en paréntesis corresponden a la versión que está usando en este "
 "momento."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4629
+#: ../midori/midori-view.c:4640
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Carga de página retrasada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4630
+#: ../midori/midori-view.c:4641
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "La carga se ha retrasado debido a un cuelgue reciente o a las preferencias "
 "de inicio"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4631
+#: ../midori/midori-view.c:4642
 msgid "Load Page"
 msgstr "Cargar página"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4798
+#: ../midori/midori-view.c:4809
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página en blanco"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5062
+#: ../midori/midori-view.c:5073
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicar pestaña"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5078
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Mostrar título de la pestaña"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5067
+#: ../midori/midori-view.c:5078
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Mostrar sólo el _icono del panel"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5074
+#: ../midori/midori-view.c:5085
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Cerrar la o_tra pestaña"
 msgstr[1] "Cerrar las o_tras pestañas"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5910
+#: ../midori/midori-view.c:5921
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5929
+#: ../midori/midori-view.c:5940
 msgid "next"
 msgstr "siguiente"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5942
+#: ../midori/midori-view.c:5953
 msgid "Print background images"
 msgstr "Imprimir imágenes de fondo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5943
+#: ../midori/midori-view.c:5954
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Si se deberían imprimir las imágenes de fondo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5975
+#: ../midori/midori-view.c:5986
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
@@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Borrar el marcador seleccionado"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Añadir una nueva carpeta"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Separador</i>"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1038
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "Buscar marcadores"
 
@@ -2325,9 +2325,9 @@ msgstr "Borrar el elemento seleccionado del historial"
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Vaciar todo el historial"
 
-#: ../panels/midori-history.c:1001
+#: ../panels/midori-history.c:1008
 msgid "Search History"
-msgstr "Buscar his_torial"
+msgstr "Buscar historial"
 
 #: ../panels/midori-transfers.c:87
 msgid "Transfers"
@@ -2627,19 +2627,19 @@ msgstr ""
 "<b>Dominio</b>: %s\n"
 "<b>Cookies</b>: %d"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1021
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1025
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1072
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
 msgid "_Expand All"
 msgstr "_Expandir todo"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Contraer todo"
 
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1138
 msgid "Search Cookies by Name or Domain"
 msgstr "Buscar cookies por nombre de dominio"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list